| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the fwupd package. |
| # |
| # Translators: |
| # Ascii Wolf <mail@asciiwolf.com>, 2017,2019-2020,2022 |
| # Ascii Wolf <mail@asciiwolf.com>, 2017 |
| # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2016,2018 |
| # Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2020-2023,2025 |
| # Richard Hughes <hughsient@gmail.com>, 2025. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: fwupd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "PO-Revision-Date: 2025-10-24 09:58+0000\n" |
| "Last-Translator: Richard Hughes <hughsient@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/fwupd/fwupd/cs/>\n" |
| "Language: cs\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" |
| "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: more than a minute |
| #, c-format |
| msgid "%.0f minute remaining" |
| msgid_plural "%.0f minutes remaining" |
| msgstr[0] "Zbývá %.0f minuta" |
| msgstr[1] "Zbývají %.0f minuty" |
| msgstr[2] "Zbývá %.0f minut" |
| msgstr[3] "Zbývají %.0f minuty" |
| |
| #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which |
| #. * is the device that updates all the other firmware on the system |
| #, c-format |
| msgid "%s BMC Update" |
| msgstr "Aktualizace zařízení pro vestavěnou správu (BMC) %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source |
| #, c-format |
| msgid "%s Battery Update" |
| msgstr "Aktualizace pro akumulátor %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU |
| #. * at system boot-up |
| #, c-format |
| msgid "%s CPU Microcode Update" |
| msgstr "Aktualizace mikrokódu pro procesor %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal |
| #. * camera in the bezel or external USB webcam |
| #, c-format |
| msgid "%s Camera Update" |
| msgstr "Aktualizace pro kameru %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot` |
| #, c-format |
| msgid "%s Configuration Update" |
| msgstr "Aktualizace nastavení pro %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Consumer ME Update" |
| msgstr "Aktualizace spotřebitelského ME v %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices |
| #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` |
| #, c-format |
| msgid "%s Controller Update" |
| msgstr "Aktualizace pro řadič %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), |
| #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Corporate ME Update" |
| msgstr "Aktualizace podnikového ME v %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` |
| #, c-format |
| msgid "%s Device Update" |
| msgstr "Aktualizace pro zařízení %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or |
| #. * external monitor |
| #, c-format |
| msgid "%s Display Update" |
| msgstr "Aktualizace pro displej %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are |
| #. * cradled in, or lowered onto |
| #, c-format |
| msgid "%s Dock Update" |
| msgstr "Aktualizace pro dok %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk |
| #, c-format |
| msgid "%s Drive Update" |
| msgstr "%s aktualizace pro disk" |
| |
| #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Embedded Controller Update" |
| msgstr "Aktualizace vestavěného řadiče (EC) v %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a device that can read your fingerprint pattern |
| #, c-format |
| msgid "%s Fingerprint Reader Update" |
| msgstr "Aktualizace pro čtečku otisků prstů %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC |
| #, c-format |
| msgid "%s Flash Drive Update" |
| msgstr "%s aktualizace pro flash úložiště" |
| |
| #. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. |
| #. * the "video card" |
| #, c-format |
| msgid "%s GPU Update" |
| msgstr "%s aktualizace pro GPU" |
| |
| #. TRANSLATORS: a large pressure-sensitive drawing area typically used |
| #. * by artists and digital artists |
| #, c-format |
| msgid "%s Graphics Tablet Update" |
| msgstr "Aktualizace pro grafický tablet %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: two miniature speakers attached to your ears |
| #, c-format |
| msgid "%s Headphones Update" |
| msgstr "Aktualizace pro sluchátka %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: headphones with an integrated microphone |
| #, c-format |
| msgid "%s Headset Update" |
| msgstr "Aktualizace pro náhlavní soupravu %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: an input device used by gamers, e.g. a joystick |
| #, c-format |
| msgid "%s Input Controller Update" |
| msgstr "Aktualizace pro herní ovladač %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing |
| #, c-format |
| msgid "%s Keyboard Update" |
| msgstr "Aktualizace pro klávesnici %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s ME Update" |
| msgstr "Aktualizace ME v %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Mouse Update" |
| msgstr "Aktualizace pro myš %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical |
| #. * PCI card, not the logical wired connection |
| #, c-format |
| msgid "%s Network Interface Update" |
| msgstr "Aktualizace pro síťovou kartu %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating |
| #. * SATA or NVMe disk |
| #, c-format |
| msgid "%s SSD Update" |
| msgstr "%s aktualizace pro SSD" |
| |
| #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter |
| #, c-format |
| msgid "%s Storage Controller Update" |
| msgstr "Aktualizace pro řadič úložiště %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s System Update" |
| msgstr "Celková aktualizace pro %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module |
| #, c-format |
| msgid "%s TPM Update" |
| msgstr "Aktualizace pro TPM %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that |
| #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; |
| #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Thunderbolt Controller Update" |
| msgstr "Aktualizace pro řadič Thunderbolt v %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Touchpad Update" |
| msgstr "Aktualizace pro touchpad %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected |
| #. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power |
| #, c-format |
| msgid "%s USB Dock Update" |
| msgstr "Aktualizace pro USB dok %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth |
| #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works |
| #, c-format |
| msgid "%s USB Receiver Update" |
| msgstr "Aktualizace pro USB přijímač %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release |
| #. * is updating the system, the device, or a device class, or something else |
| #. -- |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Update" |
| msgstr "Aktualizace pro %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating." |
| msgstr "Po dobu aktualizace se může se stát, že %s a všechna k němu připojená zařízení nebude možné přechodně používat." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "Encrypted RAM". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s appeared: %s" |
| msgstr "%s se objevilo: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "UEFI platform |
| #. key". |
| #. * %2 and %3 refer to results value, e.g. "Valid" and "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s changed: %s → %s" |
| msgstr "%s se změnilo: %s → %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "SPI BIOS |
| #. region". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s disappeared: %s" |
| msgstr "%s zmizelo: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device has a reason it can't update, e.g. laptop lid |
| #. closed |
| #, c-format |
| msgid "%s is not currently updatable" |
| msgstr "%s v tuto chvíli není možné aktualizovat" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name, e.g. "ThinkPad Universal |
| #. * ThunderBolt 4 Dock" and %2 is "fwupdmgr activate" |
| #, c-format |
| msgid "%s is pending activation; use %s to complete the update." |
| msgstr "%s čeká na aktivaci – dokončete aktualizaci spuštěním %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s manufacturing mode" |
| msgstr "režim %s pro výrobce" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before |
| #. * updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "Je třeba, aby %s zůstalo v průběhu aktualizace připojené – jinak hrozí poškození." |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a machine |
| #. * name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "Je třeba, aby %s bylo po dobu aktualizace připojené ke zdroji napájení z elektrické sítě – jinak hrozí poškození." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s override" |
| msgstr "hw přepnutí %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number |
| #, c-format |
| msgid "%s v%s" |
| msgstr "%s verze %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s version" |
| msgstr "Verze %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in days! |
| #, c-format |
| msgid "%u day" |
| msgid_plural "%u days" |
| msgstr[0] "%u den" |
| msgstr[1] "%u dny" |
| msgstr[2] "%u dnů" |
| msgstr[3] "%u dny" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device has a firmware upgrade available." |
| msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available." |
| msgstr[0] "Je k dispozici novější firmware pro %u zařízení." |
| msgstr[1] "Jsou k dispozici novější firmwary pro %u zařízení." |
| msgstr[2] "Jsou k dispozici novější firmwary pro %u zařízení." |
| msgstr[3] "Jsou k dispozici novější firmwary pro %u zařízení." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device is not the best known configuration." |
| msgid_plural "%u devices are not the best known configuration." |
| msgstr[0] "Firmware na %u zařízení není na verzi, která by byla osvědčená v kombinaci s verzemi firmwarů ostatních zařízení." |
| msgstr[1] "Firmwary na %u zařízeních nejsou na verzích, které by byly osvědčené v kombinaci s verzemi firmwarů ostatních zařízení." |
| msgstr[2] "Firmwary na %u zařízeních nejsou na verzích, které by byly osvědčené v kombinaci s verzemi firmwarů ostatních zařízení." |
| msgstr[3] "Firmwary na %u zařízeních nejsou na verzích, které by byly osvědčené v kombinaci s verzemi firmwarů ostatních zařízení." |
| |
| #. TRANSLATORS: how many devices have published updates on |
| #. something like the LVFS |
| #, c-format |
| msgid "%u device is supported in the enabled remotes (an update has been published)" |
| msgid_plural "%u devices are supported in the enabled remotes (an update has been published)" |
| msgstr[0] "%u zařízení je podporováno v zapnutých repozitářích (byla vydána aktualizace)" |
| msgstr[1] "%u zařízení jsou podporována v zapnutých repozitářích (byla vydána aktualizace)" |
| msgstr[2] "%u zařízení je podporováno v zapnutých repozitářích (byla vydána aktualizace)" |
| msgstr[3] "%u zařízení jsou podporována v zapnutých repozitářích (byla vydána aktualizace)" |
| |
| #. TRANSLATORS: how many devices could be updated in theory if |
| #. we had the firmware locally |
| #, c-format |
| msgid "%u device is updatable" |
| msgid_plural "%u devices are updatable" |
| msgstr[0] "%u zařízení je aktualizovatelné" |
| msgstr[1] "%u zařízení jsou aktualizovatelná" |
| msgstr[2] "%u zařízení je aktualizovatelných" |
| msgstr[3] "%u zařízení jsou aktualizovatelná" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u hour" |
| msgid_plural "%u hours" |
| msgstr[0] "%u hodina" |
| msgstr[1] "%u hodiny" |
| msgstr[2] "%u hodin" |
| msgstr[3] "%u hodiny" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u minute" |
| msgid_plural "%u minutes" |
| msgstr[0] "%u minuta" |
| msgstr[1] "%u minuty" |
| msgstr[2] "%u minut" |
| msgstr[3] "%u minuty" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in seconds |
| #, c-format |
| msgid "%u second" |
| msgid_plural "%u seconds" |
| msgstr[0] "%u sekunda" |
| msgstr[1] "%u sekundy" |
| msgstr[2] "%u sekund" |
| msgstr[3] "%u sekundy" |
| |
| #. TRANSLATORS: device tests can be specific to a CPU type |
| #, c-format |
| msgid "%u test was skipped" |
| msgid_plural "%u tests were skipped" |
| msgstr[0] "%u test byl přeskočen" |
| msgstr[1] "%u testy byly přeskočeny" |
| msgstr[2] "%u testů bylo přeskočeno" |
| msgstr[3] "%u testy byly přeskočeny" |
| |
| #. TRANSLATORS: first percentage is current value, 2nd percentage is the |
| #. * lowest limit the firmware update is allowed for the update to happen |
| #, c-format |
| msgid "%u%% (threshold %u%%)" |
| msgstr "%u%% (dolní hranice %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests |
| msgid "(obsoleted)" |
| msgstr "(zastaralé)" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "A TPM PCR is now an invalid value" |
| msgstr "PCR registr v TPM nyní má neplatnou hodnotu" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays |
| msgid "AMD Firmware Replay Protection" |
| msgstr "AMD – zamezení znovupoužití dříve použitého" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes |
| msgid "AMD Firmware Write Protection" |
| msgstr "AMD – ochrana zápisu firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "AMD Secure Processor Rollback Protection" |
| msgstr "AMD zamezení instalace starší verze na procesoru" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "ARCHIVE FIRMWARE METAINFO [FIRMWARE] [METAINFO] [JCATFILE]" |
| msgstr "ARCHIV FIRMWARE METAINFO [FIRMWARE] [METAINFO] [JCATSOUBOR]" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device |
| msgid "Action Required:" |
| msgstr "Vyžadovaná akce:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate devices" |
| msgstr "Aktivovat zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate pending devices" |
| msgstr "Aktivovat čekající zařízení" |
| |
| msgid "Activate the new firmware on the device" |
| msgstr "Aktivovat nový firmware na zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update" |
| msgstr "Aktivuje se aktualizovaný firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update for" |
| msgstr "Aktivuje se aktualizace firmware pro" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Adds devices to watch for future emulation" |
| msgstr "Přidá zařízení pro hlídání budoucí emulace" |
| |
| #. TRANSLATORS: the age of the metadata |
| msgid "Age" |
| msgstr "Stáří" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the remote still be enabled |
| msgid "Agree and enable the remote?" |
| msgstr "Odsouhlasit a povolit vzdálený zdroj?" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices' |
| #, c-format |
| msgid "Alias to %s" |
| msgstr "Alternativa (alias) pro %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are now valid" |
| msgstr "Všechny TPM PCR registry jsou nyní platné" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are valid" |
| msgstr "Všechny PCR registry jsou platné" |
| |
| #. TRANSLATORS: an application is preventing system updates |
| msgid "All devices are prevented from update by system inhibit" |
| msgstr "Aktualizaci veškerých zařízení je bráněno inhibitorem v systému" |
| |
| #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching |
| #. versions, |
| #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different |
| msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" |
| msgstr "Veškerá zařízení stejného typu budou aktualizována naráz" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow downgrading firmware versions" |
| msgstr "Povolit návrat ke starší verzi firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow reinstalling existing firmware versions" |
| msgstr "Povolit přeinstalaci stávající verze firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow switching firmware branch" |
| msgstr "Umožnit přepnutí varianty firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Already exists, and no --force specified" |
| msgstr "Už existuje a není zadáno --force" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream |
| msgid "Alternate branch" |
| msgstr "Alternativní větev" |
| |
| #. TRANSLATORS: another application is updating the device already |
| msgid "An update is in progress" |
| msgstr "Aktualizace už probíhá" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to reboot |
| msgid "An update requires a reboot to complete." |
| msgstr "Některá z aktualizací vyžaduje pro dokončení restart počítače." |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why |
| msgid "An update requires the system to shutdown to complete." |
| msgstr "Některá z aktualizací vyžaduje pro dokončení vypnutí počítače." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Answer yes to all questions" |
| msgstr "Na všechny dotazy odpovědět ano" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update even when not advised" |
| msgstr "Provést aktualizaci i když to není doporučeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update files" |
| msgstr "Použít soubory s aktualizací" |
| |
| #. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware |
| msgid "Applying update…" |
| msgstr "Provádění aktualizace…" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "Approved firmware:" |
| msgid_plural "Approved firmware:" |
| msgstr[0] "Schválený firmware:" |
| msgstr[1] "Schválené firmwary:" |
| msgstr[2] "Schválených firmwarů:" |
| msgstr[3] "Schválené firmwary:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Asks the daemon to quit" |
| msgstr "Požádá proces služby aby se ukončil" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Attach to firmware mode" |
| msgstr "Napojit do režimu firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate |
| msgid "Authenticating…" |
| msgstr "Ověřování se…" |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command |
| msgid "Authentication details are required" |
| msgstr "Je zapotřebí podrobností k ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device" |
| msgstr "K návratu na starší verzi firmwaru na výměnném zařízení je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine" |
| msgstr "K návratu na starší verzi firmwaru na tomto počítači je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to enable emulation data collection" |
| msgstr "Pro zapnutí shromažďování dat emulace je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to fix a host security issue" |
| msgstr "Pro opravu problému se zabezpečením stroje je třeba se ověřit" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to load hardware emulation data" |
| msgstr "Pro načtení dat emulace hardware je vyžadováno ověření" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify BIOS settings" |
| msgstr "Pro změnu BIOS nastavení je třeba se ověřit" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates" |
| msgstr "Ke změně nastaveného vzdáleného zdroje, který se používá pro aktualizace firmwarů, je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify daemon configuration" |
| msgstr "Ke změně nastavení procesu služby je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to read BIOS settings" |
| msgstr "Pro načtení nastavení BIOS je třeba se ověřit" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to reset daemon configuration to defaults" |
| msgstr "K vrácení nastavení procesu služby do výchozího stavu je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to save hardware emulation data" |
| msgstr "Pro uložení dat emulace hardware je vyžadováno ověření" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware" |
| msgstr "Pro nastavení seznamu schválených firmwarů je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate" |
| msgstr "Pro podepsání dat klientským certifikátem je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to stop the firmware update service" |
| msgstr "K zastavení služby aktualizací firmwarů je vyžadováno ověření" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version" |
| msgstr "Pro přepnutí na novou verzi firmwaru je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to undo the fix for a host security issue" |
| msgstr "Pro vrácení do stavu před opravou problému se zabezpečením stroje je třeba se ověřit" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to unlock a device" |
| msgstr "Pro odemknutí zařízení je požadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device" |
| msgstr "K aktualizaci firmwaru na výměnném zařízení je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine" |
| msgstr "K aktualizaci firmwaru na tomto počítači je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device" |
| msgstr "K aktualizaci uložených kontrolních součtů pro zařízení je vyžadováno ověření se" |
| |
| #. TRANSLATORS: Boolean value to automatically send reports |
| msgid "Automatic Reporting" |
| msgstr "Automatické odesílání hlášení" |
| |
| #. TRANSLATORS: we can auto-uninhibit after a timeout |
| #, c-format |
| msgid "Automatically uninhibiting in %ums…" |
| msgstr "Automaticky zrušit inhibování za %ums…" |
| |
| #. TRANSLATORS: can we JFDI? |
| msgid "Automatically upload every time?" |
| msgstr "Pokaždé automaticky odeslat?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether BIOS Firmware updates is enabled |
| msgid "BIOS Firmware Updates" |
| msgstr "Aktualizace BIOS firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "BIOS Rollback Protection" |
| msgstr "Zamezení instalace starší verze BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether BIOS Firmware updates is enabled |
| msgid "BIOS firmware updates" |
| msgstr "Aktualizace BIOS firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "BIOS rollback protection" |
| msgstr "Zamezení instalace starší verze BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of a BIOS setting |
| msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update" |
| msgstr "Aktualizace BIOS doručené prostřednictvím LVFS nebo Windows Update" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST" |
| msgstr "XML-PRO-SESTAVENÍ CÍLOVÝ-SOUBOR" |
| |
| #. TRANSLATORS: refers to the battery inside the peripheral device |
| msgid "Battery" |
| msgstr "Akumulátor/baterie" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Bind new kernel driver" |
| msgstr "Napojit nový ovladač jádra" |
| |
| #. TRANSLATORS: there follows a list of hashes |
| msgid "Blocked firmware files:" |
| msgstr "Blokované soubory s firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Blocked version" |
| msgstr "Blokovaná verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will not offer this firmware to the user |
| msgid "Blocking firmware:" |
| msgstr "Blokuje se firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Blocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Zablokovat instalaci konkrétního firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware version of bootloader |
| msgid "Bootloader Version" |
| msgstr "Verze zavaděče firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Větev" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build a cabinet archive from a firmware blob and XML metadata" |
| msgstr "Sestavit cab archiv z binárního souboru s firmwarem a XML metadat" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build a firmware file" |
| msgstr "Sestavit soubor s firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, |
| #. * Utilized by OS means the distribution enabled it |
| msgid "CET OS Support" |
| msgstr "Podpora CET v OS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, |
| #. * enabled means supported by the processor |
| msgid "CET Platform" |
| msgstr "CET platforma" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "CPU Microcode must be updated to mitigate against various information-disclosure security issues." |
| msgstr "Aby bylo možné zmírnit dopad různých problémů s úniky různých informací z procesoru, je třeba zaktualizovat jeho mikrokód." |
| |
| #. TRANSLATORS: we can save all device enumeration events for emulation |
| msgid "Can tag for emulation" |
| msgstr "Může označit pro emulaci" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Storno" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch |
| #. TRANSLATORS: this is from ctrl+c |
| msgid "Cancelled" |
| msgstr "Zrušeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: same or newer update already applied |
| msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied." |
| msgstr "Tuto aktualizaci dbx už není možné použít, protože už je používána." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Změněno" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Check if any devices are pending a reboot to complete update" |
| msgstr "Zkontrolovat zda dokončení aktualizace nějakých zařízení nečeká na restart" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Checks cryptographic hash matches firmware" |
| msgstr "Zkontrolovat zda se kryptografický otisk shoduje s firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: hash to that exact firmware archive |
| #. TRANSLATORS: remote checksum |
| msgid "Checksum" |
| msgstr "Kontrolní součet" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the |
| #. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free" |
| msgid "Choose branch" |
| msgstr "Vyberte variantu" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose device" |
| msgstr "Vyberte zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose firmware" |
| msgstr "Vyberte firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose release" |
| msgstr "Vyberte vydán" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose volume" |
| msgstr "Vyberte svazek" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Clears the results from the last update" |
| msgstr "Smazat výsledky z poslední aktualizace" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Command not found" |
| msgstr "Příkaz nenalezen" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor |
| msgid "Community supported" |
| msgstr "Podporováno komunitou" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Compares two versions for equality" |
| msgstr "Porovná dvě verze ohledně shodnosti" |
| |
| #. TRANSLATORS: title prefix for the BIOS settings dialog |
| msgid "Configuration Change Suggested" |
| msgstr "Doporučena změna nastavení" |
| |
| #. TRANSLATORS: no peeking |
| msgid "Configuration is only readable by the system administrator" |
| msgstr "Nastavení je čitelné pouze pro správce systému" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Control-Flow Enforcement Technology detects and prevents certain methods for running malicious software on the device." |
| msgstr "Technologie Control-Flow Enforcement (vynucování řízení toku) zjišťuje a brání určitým metodám spouštění škodlivého software na zařízení." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology |
| msgid "Control-flow Enforcement Technology" |
| msgstr "Technologie vynucování řízení toku" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Convert a firmware file" |
| msgstr "Převést soubor s firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Create an EFI boot entry" |
| msgstr "Vytvořit položku EFI zavádění" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the update was built |
| msgid "Created" |
| msgstr "Vytvořeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Critical" |
| msgstr "Kritická" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification |
| msgid "Cryptographic hash verification is available" |
| msgstr "Je k dispozici kryptografické ověření otisku dat" |
| |
| #. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting |
| msgid "Current Value" |
| msgstr "Stávající hodnota" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of current firmware |
| msgid "Current version" |
| msgstr "Stávající verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "DEVICE-ID|GUID" |
| msgstr "IDENTIF-ZAŘÍZENÍ|GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Debugging Options" |
| msgstr "Předvolby ladění" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file |
| msgid "Decompressing…" |
| msgstr "Rozbalování…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Delete an EFI boot entry" |
| msgstr "Smazat položku EFI zavádění" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of BIOS setting |
| #. TRANSLATORS: multiline description of device |
| msgid "Description" |
| msgstr "Popis" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Detach to bootloader mode" |
| msgstr "Odpojit do režimu zavaděče" |
| |
| #. TRANSLATORS: more details about the update link |
| msgid "Details" |
| msgstr "Podrobnosti" |
| |
| #. TRANSLATORS: the best known configuration is a set of software that we know |
| #. works |
| #. * well together. In the OEM and ODM industries it is often called a BKC |
| msgid "Deviate from the best known configuration?" |
| msgstr "Odchýlit se od osvědčené kombinace verzí firmwarů všech zařízení?" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of device ability |
| msgid "Device Flags" |
| msgstr "Příznaky zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: ID for hardware, typically a SHA1 sum |
| msgid "Device ID" |
| msgstr "Identifikátor zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of the device requests |
| msgid "Device Requests" |
| msgstr "Požadavky ze zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device added:" |
| msgstr "Přidáno zařízení:" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device is already connected |
| msgid "Device already exists" |
| msgstr "Zařízení už existuje" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse |
| msgid "Device battery power is too low" |
| msgstr "Akumulátor/baterie v zařízení je příliš vybitý" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse |
| #, c-format |
| msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" |
| msgstr "Akumulátor/baterie v zařízení je příliš vybitý (%u%%, vyžaduje %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device can recover flash failures" |
| msgstr "Zařízení se dovede vzpamatovat z nezdaru při zápisu firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" |
| msgid "Device cannot be updated while the lid is closed" |
| msgstr "Zařízení není možné zaktualizovat, pokud je víko s displejem přiklopené" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device has been updated |
| msgid "Device changed:" |
| msgstr "Změněno zařízení:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a version check is required for all firmware |
| msgid "Device firmware is required to have a version check" |
| msgstr "Je třeba, aby firmware zařízení měl kontrolu verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model |
| msgid "Device is emulated" |
| msgstr "Zařízení je emulováno" |
| |
| #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call |
| msgid "Device is in use" |
| msgstr "Zařízení je používáno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked |
| msgid "Device is locked" |
| msgstr "Zařízení je uzamčeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: we have two ways of communicating with the device, so we hide |
| #. one |
| msgid "Device is lower priority than an equivalent device" |
| msgstr "Zařízení je nižší priority, než ekvivalentní zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device cannot update from A->C and has to go A->B->C |
| msgid "Device is required to install all provided releases" |
| msgstr "Zařízení vyžaduje instalaci všech poskytnutých vydání" |
| |
| #. TRANSLATORS: currently unreachable, perhaps because it is in a lower power |
| #. state |
| #. * or is out of wireless range |
| msgid "Device is unreachable" |
| msgstr "Zařízení není dosažitelné" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode |
| msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" |
| msgstr "Zařízení není dosažitelné nebo se nachází mimo dosah signálu" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device remains usable during update |
| msgid "Device is usable for the duration of the update" |
| msgstr "Zařízení je možné používat i v průběhu aktualizace" |
| |
| #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot |
| msgid "Device is waiting for the update to be applied" |
| msgstr "Zařízení čeká na instalaci aktualizací" |
| |
| #. TRANSLATORS: success, so say thank you to the user |
| msgid "Device list uploaded successfully, thanks!" |
| msgstr "Seznam zařízení úspěšně odeslán – děkujeme!" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device removed:" |
| msgstr "Odebráno zařízení:" |
| |
| #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop |
| msgid "Device requires AC power to be connected" |
| msgstr "Zařízení vyžaduje, aby bylo připojeno napájení z elektrické zásuvky" |
| |
| #. TRANSLATORS: device does not have a display connected |
| msgid "Device requires a display to be plugged in" |
| msgstr "Zařízení vyžaduje aby byla připojená obrazovka" |
| |
| #. TRANSLATORS: The device cannot be updated due to missing vendor's license." |
| msgid "Device requires a software license to update" |
| msgstr "Aby ho bylo možné zaktualizovat, zařízení vyžaduje softwarovou licenci" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Device software updates are provided for this device." |
| msgstr "Pro toto zařízení jsou poskytovány aktualizace softwaru." |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device stages updates" |
| msgstr "Zařízení podporuje rozfázované aktualizace" |
| |
| #. TRANSLATORS: there is more than one supplier of the firmware |
| msgid "Device supports switching to a different branch of firmware" |
| msgstr "Zařízení podporuje přepínání mezi různými větvemi firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated |
| msgid "Device update needs activation" |
| msgstr "U daného zařízení je třeba nejdříve aktivovat režim aktualizace" |
| |
| #. TRANSLATORS: save the old firmware to disk before installing the new one |
| msgid "Device will backup firmware before installing" |
| msgstr "Zařízení provede zálohu stávajícího firmware před instalací nového" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes |
| msgid "Device will not re-appear after update completes" |
| msgstr "Po dokončení aktualizace se zařízení hned znovu neobjeví" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of successful updates |
| msgid "Devices that have been updated successfully:" |
| msgstr "Zařízení, která byla úspěšně aktualizována:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of failed updates |
| msgid "Devices that were not updated correctly:" |
| msgstr "Zařízení, která nebyla úspěšně aktualizována:" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user there is an update |
| #. * waiting, but there is a reason it cannot be deployed |
| msgid "Devices with firmware updates that need user action: " |
| msgstr "Zařízení u kterých aktualizace firmware vyžaduje akci uživatele: " |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no |
| #. * device upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no |
| #. * device upgrade available due to missing on LVFS |
| msgid "Devices with no available firmware updates: " |
| msgstr "Zařízení, pro která nejsou k dispozici aktualizace firmware: " |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available |
| msgid "Devices with the latest available firmware version:" |
| msgstr "Zařízení s nejnovějšími dostupnými verzemi firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "Did not find any devices with matching GUIDs" |
| msgstr "Nenalezena žádná zařízení, která mají odpovídající GUID identifikátory" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Zakázáno" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Disables a given remote" |
| msgstr "Zakázat daný vzdálený zdroj" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Disables virtual testing devices" |
| msgstr "Vypíná virtuální testovací zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: the OS the release was tested on |
| msgid "Distribution" |
| msgstr "Distribuce" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for old metadata" |
| msgstr "Nekontrolovat stáří metadat" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for unreported history" |
| msgstr "Nekontrolovat nenahlášení historie" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check if download remotes should be enabled" |
| msgstr "Nekontrolovat zda by mělo být zapnuté stahování ze vzdálených zdrojů" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check or prompt for reboot after update" |
| msgstr "Po aktualizaci nekontrolovat nebo se neptat na restart" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include log domain prefix" |
| msgstr "Nepřidávat předponu oblasti zaznamenávání" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include timestamp prefix" |
| msgstr "Nepřidávat předponu s datem a časem" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not perform device safety checks" |
| msgstr "Neprovádět přípravné kontroly zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not prompt for devices" |
| msgstr "Nedotazovat se na zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not prompt to fix security issues" |
| msgstr "Nevyzývat k opravení problémů se zabezpečením" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not search the firmware when parsing" |
| msgstr "Při zpracovávání nehledat firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "Do not turn off your computer or remove the AC adaptor while the update is in progress." |
| msgstr "V průběhu aktualizace počítač nevypínejte ani ho neodpojujte od napájení ze zásuvky." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not write to the history database" |
| msgstr "Nezapisovat do databáze historie" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the branch be changed |
| msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?" |
| msgstr "Rozumíte důsledkům změny větve firmwaru?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to convert, |
| #. * "it" being the data contained in the EFI boot entry |
| msgid "Do you want to convert it now?" |
| msgstr "Chcete provést konverzi?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to disable this nag |
| msgid "Do you want to disable this feature for future updates?" |
| msgstr "Chcete pro budoucí aktualizace tuto funkci vypnout?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update the metadata |
| msgid "Do you want to refresh this remote now?" |
| msgstr "Chcete nyní tento vzdálený zdroj znovu načíst?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to stop asking the question |
| msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?" |
| msgstr "Chcete pro budoucí aktualizace odesílat hlášení automaticky?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Don't prompt for authentication (less details may be shown)" |
| msgstr "Nepožadovat ověření se (následkem toho může být k dispozici méně podrobností)" |
| |
| #. TRANSLATORS: success |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Hotovo!" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an downgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Downgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "Vrátit se ke starší verzi u %s a to z %s na %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Downgrades the firmware on a device" |
| msgstr "Vrátit firmware v zařízení na starší verzi" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Downgrading %s…" |
| msgstr "Vracení %s na starší verzi…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Download a file" |
| msgstr "Stáhnout si soubor" |
| |
| #. TRANSLATORS: downloading from a remote server |
| msgid "Downloading…" |
| msgstr "Stahování…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Dump SMBIOS data from a file" |
| msgstr "Vypsat data SMBIOS ze souboru" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Duration" |
| msgstr "Délka instalace" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "EMULATION-FILE [ARCHIVE-FILE]" |
| msgstr "SOUBOR-EMULACE [SOUBOR-ARCHIVU]" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Each system should have tests to ensure firmware security." |
| msgstr "Každý systém by měl mít testy pro zajištění zabezpečení firmware." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Emulate a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Emulovat zařízení pomocí JSON manifestu" |
| |
| #. TRANSLATORS: this device is not actually real |
| msgid "Emulated" |
| msgstr "Emulováno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host |
| msgid "Emulated host" |
| msgstr "Emulovaný stroj" |
| |
| msgid "Enable" |
| msgstr "Zapnout" |
| |
| msgid "Enable emulation data collection" |
| msgstr "Zapnout shromažďování údajů emulace" |
| |
| #. TRANSLATORS: a remote here is like a 'repo' or software source |
| msgid "Enable new remote?" |
| msgstr "Povolit nový vzdálený zdroj?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Turn on the remote |
| msgid "Enable this remote?" |
| msgstr "Povolit tento vzdálený zdroj?" |
| |
| #. TRANSLATORS: if the remote is enabled |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Povoleno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active only if hardware is found |
| msgid "Enabled if hardware matches" |
| msgstr "Zapnuto pokud je odpovídající hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Enables a given remote" |
| msgstr "Povolit zadaný vzdálený zdroj" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Enables virtual testing devices" |
| msgstr "Zapíná virtuální testovací zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Enabling firmware updates for the BIOS allows fixing security issues." |
| msgstr "Zapnutí aktualizací firmware pro BIOS umožňuje opravovat problémy se zabezpečením." |
| |
| msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| msgstr "Zapnutí této funkce je na vaše vlastní riziko. To znamená, že v případě problémů způsobených aktualizací je třeba, abyste se obrátili přímo na výrobce daného vybavení. Na adresu $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$ by měly být hlášeny pouze problémy s aktualizačním procesem jako takovým." |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Enabling this remote is done at your own risk." |
| msgstr "Povolení tohoto vzdáleného zdroje je na vaše vlastní riziko." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Encrypted" |
| msgstr "Šifrováno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME |
| msgid "Encrypted RAM" |
| msgstr "Šifrovaná RAM" |
| |
| msgid "Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device memory to be read if the memory chip is removed and accessed." |
| msgstr "Šifrovaná operační paměť znemožňuje čtení informací z paměti zařízení v případě, že je z něj paměťový modul vyjmut a pokoušeno se z něho číst." |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device |
| msgid "End of life" |
| msgstr "Podpora od výrobce skončila" |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values |
| msgid "Enumeration" |
| msgstr "Výčet" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Erase all firmware update history" |
| msgstr "Smazat veškerou historii aktualizací firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips |
| msgid "Erasing…" |
| msgstr "Mazání…" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling |
| msgid "Exit after a small delay" |
| msgstr "Skončit po krátké prodlevě" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling |
| msgid "Exit after the engine has loaded" |
| msgstr "Skončit po načtení výkonné části" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Export a firmware file structure to XML" |
| msgstr "Exportovat strukturu souboru s firmwarem do XML" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Export firmware history for manual upload" |
| msgstr "Exportovat historii firmwarů pro ruční nahrání" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Extract a firmware blob to images" |
| msgstr "Rozbalit firmware z blobu do obrazů" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE" |
| msgstr "SOUBOR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "SOUBOR [IDENTIF-ZAŘÍZENÍ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME" |
| msgstr "SOUBOR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY" |
| msgstr "SOUBOR CERTIFIKÁT SOUKROMÝ-KLÍČ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME DEVICE-ID [VERSION]" |
| msgstr "SOUBOR IDENTIFIKATOR-ZARIZENI [VERZE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "SOUBOR POSUN DATA [TYP-FIRMWARE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "SOUBOR [IDENTIFIKÁTOR-ZAŘÍZ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "SOUBOR [TYP-FIRMWARE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]" |
| msgstr "ZDROJOVÝ-SOUBOR CÍLOVÝ-SOUBOR [ZDROJ-TYP-FIRMWARE] [CÍL-TYP-FIRMWARE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]" |
| msgstr "SOUBOR|KONTROLNÍ-SOUČET1[,KONTROLNÍ-SOUČET2][,KONTROLNÍ-SOUČET3]" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Failed" |
| msgstr "Nezdařilo se" |
| |
| #. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update |
| msgid "Failed to apply update" |
| msgstr "Aktualizaci se nepodařilo provést" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for Windows |
| msgid "Failed to connect to Windows service, please ensure it's running." |
| msgstr "Nepodařilo se připojit k Windows službě – zajistěte, že je spuštěná." |
| |
| #. TRANSLATORS: could not contact the fwupd service over D-Bus |
| msgid "Failed to connect to daemon" |
| msgstr "Nepodařilo se spojit s procesem služby" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| #. TRANSLATORS: could not read file |
| msgid "Failed to load local dbx" |
| msgstr "Nepodařilo se načíst místní dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| msgid "Failed to load system dbx" |
| msgstr "Nepodařilo se načíst systémové dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: another fwupdtool instance is already running |
| msgid "Failed to lock" |
| msgstr "Nepodařilo se uzamknout" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page |
| msgid "Failed to parse arguments" |
| msgstr "Zpracování argumentů se nezdařilo" |
| |
| #. TRANSLATORS: failed to read measurements file |
| msgid "Failed to parse file" |
| msgstr "Soubor se nepodařilo zpracovat" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, %1 is '--filter' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, |
| #. * %1 is '--filter-release' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, %1 is '--filter' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, |
| #. * %1 is '--filter-release' |
| #, c-format |
| msgid "Failed to parse flags for %s" |
| msgstr "Nepodařilo se zpracovat příznak pro %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not parse file |
| msgid "Failed to parse local dbx" |
| msgstr "Nepodařilo se zpracovat místní dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: a feature is something like "can show an image" |
| msgid "Failed to set front-end features" |
| msgstr "Nepodařilo se nastavit funkce nadstavby" |
| |
| #. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists |
| #. * in the users ESP -- which would be bad! |
| msgid "Failed to validate ESP contents" |
| msgstr "Nepodařilo se ověřit obsah ESP oddílu" |
| |
| #. TRANSLATORS: item is FALSE |
| msgid "False" |
| msgstr "Nepravda" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename" |
| msgstr "Soubor" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename Signature" |
| msgstr "Podpis souboru" |
| |
| #. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file |
| msgid "Filename Source" |
| msgstr "Původ souboru" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter |
| msgid "Filename required" |
| msgstr "Je zapotřebí zadat název souboru" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'" |
| msgstr "Filtrovat podle sady příznaků zařízení (s tím, že předpona ~ slouží pro vynechání), např. 'internal,~needs-reboot' (vestavěné, nevyžadující restart)" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Filter with a set of release flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'trusted-release,~trusted-metadata'" |
| msgstr "Filtrovat podle sady příznaků vydání (s tím, že předpona ~ slouží pro vynechání), např. 'trusted-release,~trusted-metadata'" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware Attestation" |
| msgstr "Atestace firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware Attestation checks device software using a reference copy, to make sure that it has not been changed." |
| msgstr "Atestace firmware kontroluje software zařízení pomocí referenční kopie, aby bylo jisté, že nebyl změněn." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware BIOS Descriptor" |
| msgstr "Popisovač ve firmware pro BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware BIOS Descriptor protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Firmware BIOS Descriptor chrání paměť firmware zařízení proti úpravám." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware BIOS Region" |
| msgstr "Oblast ve firmware pro BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware BIOS Region protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Firmware BIOS Region chrání paměť firmware zařízení proti úpravám." |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Firmware Base URI" |
| msgstr "Základní URI firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: program summary |
| msgid "Firmware Update D-Bus Service" |
| msgstr "D-Bus služba pro aktualizaci firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Update Daemon" |
| msgstr "Proces služby pro aktualizaci firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "Firmware Updater Verification" |
| msgstr "Ověřování nástrojů pro aktualizaci firmware" |
| |
| msgid "Firmware Updater Verification checks that software used for updating has not been tampered with." |
| msgstr "Ověřování nástroje pro aktualizaci firmware kontroluje, že se software, použitým pro aktualizaci, nebylo manipulováno." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware Updates" |
| msgstr "Aktualizace firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Utility" |
| msgstr "Nástroj pro práci s firmwary" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware Write Protection" |
| msgstr "Ochrana firmware vůči přepsání" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware Write Protection Lock" |
| msgstr "Zámek ochrany firmware vůči přepsání" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware Write Protection protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Zamezení zápisu firmware chrání paměť firmware zařízení proti úpravám." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware attestation" |
| msgstr "Atestace firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is already blocked" |
| msgstr "Firmware už je blokován" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is not already blocked" |
| msgstr "Firmware ještě není blokován" |
| |
| #. TRANSLATORS: the metadata is very out of date; %u is a number > 1 |
| #, c-format |
| msgid "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to date." |
| msgid_plural "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to date." |
| msgstr[0] "Metadata o firmwarech nebyla aktualizována už celý %u den a nemusí být proto aktuální." |
| msgstr[1] "Metadata o firmwarech nebyla aktualizována už celé %u dny a nemusí být proto aktuální." |
| msgstr[2] "Metadata o firmwarech nebyla aktualizována už celých %u dní a nemusí být proto aktuální." |
| msgstr[3] "Metadata o firmwarech nebyla aktualizována už celé %u dny a nemusí být proto aktuální." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware updates" |
| msgstr "Aktualizace firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command, %1 is 'fwupdmgr unlock' |
| #, c-format |
| msgid "Firmware updates disabled; run '%s' to enable" |
| msgstr "Aktualizace firmware jsou zakázané; pro jejich povolení spusťte „%s“" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Fix a specific host security attribute" |
| msgstr "Opravit konkrétní atribut zabezpečení stroje" |
| |
| #. TRANSLATORS: we've fixed a security problem on the machine |
| msgid "Fix reverted successfully" |
| msgstr "Úspěšně vráceno do stavu před opravou" |
| |
| #. TRANSLATORS: we've fixed a security problem on the machine |
| msgid "Fixed successfully" |
| msgstr "Úspěšně opraveno" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled |
| msgid "Flags" |
| msgstr "Příznaky" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Force the action by relaxing some runtime checks" |
| msgstr "Vynutit akci uvolněním některých kontrol při vykonávání" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Found" |
| msgstr "Nalezeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: title text, shown as a warning |
| msgid "Full Disk Encryption Detected" |
| msgstr "Zjištěno celodiskové šifrování" |
| |
| #. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting |
| #. Windows |
| msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating" |
| msgstr "Při aktualizaci mohou být zneplatněna tajemství pro celodiskové šifrování" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused |
| msgid "Fused Platform" |
| msgstr "Platforma s jednorázovým nastavením (fuse)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused |
| msgid "Fused platform" |
| msgstr "Platforma s jednorázovým nastavením (fuse)" |
| |
| #. TRANSLATORS: global ID common to all similar hardware |
| msgid "GUID" |
| msgid_plural "GUIDs" |
| msgstr[0] "GUID" |
| msgstr[1] "GUID identifikátory" |
| msgstr[2] "GUID identifikátorů" |
| msgstr[3] "GUID identifikátory" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgctxt "command-argument" |
| msgid "GUID" |
| msgstr "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "GUID|DEVICE-ID" |
| msgstr "GUID|ID-ZARIZENI" |
| |
| msgid "Get BIOS settings" |
| msgstr "Získat nastavení BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all device flags supported by fwupd" |
| msgstr "Vypsat všechny příznaky zařízení podporované fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all devices that support firmware updates" |
| msgstr "Vypsat všechna zařízení podporující aktualizaci firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all enabled plugins registered with the system" |
| msgstr "Vypsat všechny povolené zásuvné moduly registrované v systému" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all known version formats" |
| msgstr "Získat veškeré známé formáty verzí" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get device report metadata" |
| msgstr "Získat metadata výkazu o zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets details about a firmware file" |
| msgstr "Zjistit podrobnosti o souboru s firmwarem" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the configured remotes" |
| msgstr "Zjistit nastavené vzdálené zdroje" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the host security attributes" |
| msgstr "Zjistit atributy zabezpečení hostitele" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Gets the list of approved firmware" |
| msgstr "Získat seznam schválených firmwarů" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the list of blocked firmware" |
| msgstr "Získat seznam blokovaných firmwarů" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the list of updates for all specified devices, or all devices if unspecified" |
| msgstr "Získá seznam aktualizací pro určená zařízení (nebo pro všechna, pokud specifikována nejsou)" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the releases for a device" |
| msgstr "Vypsat vydání pro zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the results from the last update" |
| msgstr "Vypsat výsledky z poslední aktualizace" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "HWIDS-FILE" |
| msgstr "SOUBOR-S-IDENTIF-HARDWARE" |
| |
| #. TRANSLATORS: the hardware is waiting to be replugged |
| msgid "Hardware is waiting to be replugged" |
| msgstr "Hardware čeká na opětovné připojení" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "High" |
| msgstr "Vysoká" |
| |
| #. TRANSLATORS: title for host security events |
| msgid "Host Security Events" |
| msgstr "Události zabezpečení na hostiteli" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for unsupported feature |
| msgid "Host Security ID (HSI) is not supported" |
| msgstr "Identif. zabezpečení hostitele (HSI) není podporován" |
| |
| #. TRANSLATORS: success, so say thank you to the user |
| msgid "Host Security ID attributes uploaded successfully, thanks!" |
| msgstr "Atributy identifikátoru zabezpečení hostitele úspěšně nahrány – děkujeme!" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U' |
| msgid "Host Security ID:" |
| msgstr "Identifikátor zabezpečení hostitele:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX" |
| msgstr "INDEX" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX KEY [VALUE]" |
| msgstr "INDEX KLÍČ [HODNOTA]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX NAME TARGET [MOUNTPOINT]" |
| msgstr "INDEX NÁZEV CÍL [PŘÍPOJNÝ-BOD]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX1,INDEX2" |
| msgstr "INDEX1,INDEX2" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INHIBIT-ID" |
| msgstr "IDENTIF-INHIBITORU" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU" |
| msgstr "IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU Protection" |
| msgstr "Ochrana IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "IOMMU Protection prevents connected devices from accessing unauthorized parts of system memory." |
| msgstr "Ochrana IOMMU brání připojeným zařízení v přístupu k částem systémové paměti, ke kterým nejsou pověřené k přístupu." |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection disabled" |
| msgstr "ochrana IOMMU zařízení vypnuta" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection enabled" |
| msgstr "ochrana IOMMU zařízení zapnuta" |
| |
| #. TRANSLATORS: daemon is inactive |
| msgid "Idle…" |
| msgstr "Nečinné…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files" |
| msgstr "Při stahování souborů ignorovat některé nedostatky SSL certifikátů" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware checksum failures" |
| msgstr "Ignorovat nesprávný kontrolní součet firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures" |
| msgstr "Ignorovat neshody firmware s hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore non-critical firmware requirements" |
| msgstr "Ignorovat nekritické požadavky firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export DISABLE_SSL_STRICT in your environment" |
| msgstr "Ignorují se striktní SSL kontroly. Pokud chcete, aby se tak příště stalo automaticky, nastavte (a exportujte) proměnnou prostředí DISABLE_SSL_STRICT" |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a generic image that can be themed |
| msgid "Image" |
| msgstr "Obrázek" |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a random image from the internet |
| msgid "Image (custom)" |
| msgstr "Obrázek (uživatelsky určený)" |
| |
| #. TRANSLATORS: the inhibit ID is a short string like dbus-123456 |
| #, c-format |
| msgid "Inhibit ID is %s." |
| msgstr "Identif. blokátoru je %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Inhibit the system to prevent upgrades" |
| msgstr "Inhibovat systém a zabránit tak přechodům na novější verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Install Duration" |
| msgstr "Délka instalace" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a firmware file in cabinet format on this hardware" |
| msgstr "Nainstalovat soubor s firmwarem (ve formátu cab) na tento hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a raw firmware blob on a device" |
| msgstr "Nainstalovat na zařízení holý binární soubor s firmwarem" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a specific firmware file on all devices that match" |
| msgstr "Nainstalovat konkrétní soubor s firmware na všech zařízeních, se kterými je ve shodě" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a specific firmware on a device, all possible devices will also be installed once the CAB matches" |
| msgstr "Nainstalovat konkrétní firmware na zařízení, veškerá možná zařízení budou také nainstalována, pokud jim CAB odpovídá" |
| |
| msgid "Install old version of signed system firmware" |
| msgstr "Instalace starší verze podepsaného systémového firmware" |
| |
| msgid "Install old version of unsigned system firmware" |
| msgstr "Instalace starší verze nepodepsaného systémového firmware" |
| |
| msgid "Install signed device firmware" |
| msgstr "Instalace podepsaného firmwaru zařízení" |
| |
| msgid "Install signed system firmware" |
| msgstr "Instalace podepsaného systémového firmwaru" |
| |
| msgid "Install unsigned device firmware" |
| msgstr "Instalace nepodepsaného firmwaru zařízení" |
| |
| msgid "Install unsigned system firmware" |
| msgstr "Instalace nepodepsaného systémového firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: stay on one firmware version unless the new version is |
| #. explicitly |
| #. * specified |
| msgid "Installing a specific release is explicitly required" |
| msgstr "Je výslovně vyžadována instalace konkrétního vydání" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot |
| msgid "Installing firmware update…" |
| msgstr "Instaluje se aktualizace firmwaru…" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Installing on %s…" |
| msgstr "Instalace na %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: if it breaks, you get to keep both pieces |
| msgid "Installing this update may also void any device warranty." |
| msgstr "Instalace této aktualizace také může zneplatnit jakékoli záruky na zařízení." |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range |
| msgid "Integer" |
| msgstr "Celé číslo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard" |
| msgstr "Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM Protected" |
| msgstr "Chráněno Intel BootGuard ACM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM protected" |
| msgstr "Chráněno Intel BootGuard ACM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard Error Policy" |
| msgstr "Co má Intel BootGuard udělat v případě chyb" |
| |
| msgid "Intel BootGuard Error Policy ensures the device does not continue to start if its device software has been tampered with." |
| msgstr "Zásada pro případ výskytu chyb Intel BootGuard zajišťuje, že zařízení nebude pokračovat ve startu, pokud se software zařízení bylo manipulováno." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard Fuse" |
| msgstr "Jednoráz. trvalé přepnutí (fuse) pro Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * OTP = one time programmable |
| msgid "Intel BootGuard OTP fuse" |
| msgstr "Jednorázové trvalé přepnutí (OTP fuse) pro Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard Verified Boot" |
| msgstr "Ověřované zavádění s Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard error policy" |
| msgstr "Co má Intel BootGuard udělat v případě chyb" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Intel BootGuard prevents unauthorized device software from operating when the device is started." |
| msgstr "Intel BootGuard brání fungování neověřeného software zařízení, když je zařízení spouštěno." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard verified boot" |
| msgstr "Ověřované zavádění s Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: GDS is where the CPU leaks information |
| msgid "Intel GDS Mitigation" |
| msgstr "Zmírnění Intel GDS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: GDS is where the CPU leaks information |
| msgid "Intel GDS mitigation" |
| msgstr "Zmírnění Intel GDS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" |
| msgstr "Intel Management Engine – režim pro výrobce" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is |
| #. enabled |
| #. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on |
| #. consumer |
| #. * boards |
| msgid "Intel Management Engine Override" |
| msgstr "Intel Management Engine – přebití" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Intel Management Engine Override disables checks for device software tampering." |
| msgstr "Přebití Intel Management Engine vypíná kontroly manipulace se software zařízení." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "Intel Management Engine Version" |
| msgstr "Verze Intel Management Engine" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily |
| msgid "Internal device" |
| msgstr "Vestavěné zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Invalid" |
| msgstr "Neplatné" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments" |
| msgstr "Neplatné argumenty" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected GUID" |
| msgstr "Neplatný argument – očekáváno GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected INDEX KEY [VALUE]" |
| msgstr "Neplatné argumenty, očekáváno INDEX KEY [HODNOTA]" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected INDEX NAME TARGET [MOUNTPOINT]" |
| msgstr "Neplatné argumenty, očekáváno INDEX NÁZEV CÍL [PŘÍPOJNÝ-BOD]" |
| |
| #. TRANSLATOR: This is the error message for |
| #. * incorrect parameter |
| msgid "Invalid arguments, expected an AppStream ID" |
| msgstr "Neplatný argument – očekáván AppStream identif." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected at least ARCHIVE FIRMWARE METAINFO" |
| msgstr "Neplatný argument – očekáváno přinjemenším ARCHIVE FIRMWARE METAINFO" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected base-16 integer" |
| msgstr "Neplané argumenty – očekáváno celé číslo ve formátu base-16" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is older |
| msgid "Is downgrade" |
| msgstr "Je starší verzí" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode |
| msgid "Is in bootloader mode" |
| msgstr "Je v režimu zavaděče firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is newer |
| msgid "Is upgrade" |
| msgstr "Je novější verzí" |
| |
| #. TRANSLATORS: issue fixed with the release, e.g. CVE |
| msgid "Issue" |
| msgid_plural "Issues" |
| msgstr[0] "Problém" |
| msgstr[1] "Problémy" |
| msgstr[2] "Problémů" |
| msgstr[3] "Problémy" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is no longer tainted" |
| msgstr "Jádro už není pozměněno" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is tainted" |
| msgstr "Jádro je pozměněno" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown disabled" |
| msgstr "Uzamčení jádra vypnuto" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown enabled" |
| msgstr "Uzamčení jádra zapnuto" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "LOCATION" |
| msgstr "UMÍSTĚNÍ" |
| |
| #. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified |
| msgid "Last modified" |
| msgstr "Naposledy změněno" |
| |
| #. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash |
| msgid "Less than one minute remaining" |
| msgstr "Zbývá méně než jedna minuta" |
| |
| #. TRANSLATORS: e.g. GPLv2+, Proprietary etc |
| msgid "License" |
| msgstr "Licence" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux Kernel Lockdown" |
| msgstr "Uzamčení linuxového jádra" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Linux Kernel Lockdown mode prevents administrator (root) accounts from accessing and changing critical parts of system software." |
| msgstr "Uzamčený režim linuxového jádra brání účtům s právy správy (root) v přístupu a změnám kritických částí systémového software." |
| |
| msgid "Linux Kernel Swap temporarily saves information to disk as you work. If the information is not protected, it could be accessed by someone if they obtained the disk." |
| msgstr "Odkládací prostor (swap) linuxového jádra za provozu dočasně ukládá informace na disk. Pokud tyto nejsou chráněny, může se k nim někdo dostat, pokud získá přístup k disku." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux Kernel Verification" |
| msgstr "Ověření linuxového jádra" |
| |
| msgid "Linux Kernel Verification makes sure that critical system software has not been tampered with. Using device drivers which are not provided with the system can prevent this security feature from working correctly." |
| msgstr "Ověřování neporučenosti linuxového jádra zajišťuje, že s kritickým systémovým software nebylo manipulováno. Použití ovladačů zařízení, které nejsou poskytovány systémem, mohou této bezpečnostní funkci bránit ve správném fungování." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux Swap" |
| msgstr "Linuxový odkládací prostor" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)" |
| msgstr "Linux Vendor Firmware Service (stabilní firmware)" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)" |
| msgstr "Linux Vendor Firmware Service (testovací firmware)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux kernel" |
| msgstr "Linuxové jádro" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux kernel lockdown" |
| msgstr "Uzamčení linuxového jádra" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux swap" |
| msgstr "Linuxový odkládací prostor" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI boot files" |
| msgstr "Vypsat soubory EFI zavádění" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI boot parameters" |
| msgstr "Vypsat parametry EFI zavádění" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI variables with a specific GUID" |
| msgstr "Vypsat EFI proměnné s konkrétním GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "List entries in dbx" |
| msgstr "Vypsat položky v dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware GTypes" |
| msgstr "Vypsat GTypy firmware, které jsou k dispozici" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware types" |
| msgstr "Vypsat typy firmwaru, které jsou k dispozici" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Lists files on the ESP" |
| msgstr "Vypsat soubory na ESP oddílu" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Load device emulation data" |
| msgstr "Načíst data emulace zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: the plugin was created from a .so object, and was not built-in |
| msgid "Loaded from an external module" |
| msgstr "Načteno z externího modulu" |
| |
| #. TRANSLATORS: parsing the firmware information |
| msgid "Loading…" |
| msgstr "Načítání…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Locked" |
| msgstr "Zamčeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Low" |
| msgstr "Nízká" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and key refers |
| #. * to the private/public key used to secure loading of firmware |
| msgid "MEI Key Manifest" |
| msgstr "Manifest klíče MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and key refer |
| #. * to the private/public key used to secure loading of firmware |
| msgid "MEI key manifest" |
| msgstr "Manifest klíče MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "MEI manufacturing mode" |
| msgstr "režim MEI pro výrobce" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the |
| #. * "override" is the physical PIN that can be driven to |
| #. * logic high -- luckily it is probably not accessible to |
| #. * end users on consumer boards |
| msgid "MEI override" |
| msgstr "hw přepnutí MEI" |
| |
| msgid "MEI version" |
| msgstr "Verze MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Manually enable specific plugins" |
| msgstr "Ručně zapnout konkrétní zásuvné moduly" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Manufacturing Mode is used when the device is manufactured and security features are not yet enabled." |
| msgstr "Režim pro výrobce je používán při výrobě zařízení a funkce pro zabezpečení ještě nejsou zapnuté." |
| |
| #. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting |
| msgid "Maximum length" |
| msgstr "Nejdelší platná délka" |
| |
| #. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting |
| msgid "Maximum value" |
| msgstr "Nejvyšší platná hodnota" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Střední" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to do a simple task which should be translated |
| msgid "Message" |
| msgstr "Zpráva" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user a question, and it will not be translated |
| msgid "Message (custom)" |
| msgstr "Zpráva (uživatelsky určená)" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata Signature" |
| msgstr "Podpis metadat" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata URI" |
| msgstr "URI pro metadata" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service." |
| msgstr "Metadata lze získat ze služby Linux Vendor Firmware Service." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for a user who ran fwupdmgr |
| #. * refresh recently -- %1 is '--force' |
| #, c-format |
| msgid "Metadata is up to date; use %s to refresh again." |
| msgstr "Metadata jsou aktuální. Pokud je přesto chcete znovu načíst, použijte přepínač %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: smallest version number installable on device |
| msgid "Minimum Version" |
| msgstr "Nejstarší použitelná verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting |
| msgid "Minimum length" |
| msgstr "Nejkratší platné délka" |
| |
| #. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting |
| msgid "Minimum value" |
| msgstr "Nejnižší platná hodnota" |
| |
| #. TRANSLATORS: sets something in the daemon configuration file |
| msgid "Modifies a daemon configuration value" |
| msgstr "Změnit hodnotu v nastavení procesu služby" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Modifies a given remote" |
| msgstr "Změnit zadaný vzdálený zdroj" |
| |
| msgid "Modify a configured remote" |
| msgstr "Upravit nastavený vzdálený zdroj" |
| |
| msgid "Modify daemon configuration" |
| msgstr "Upravit nastavení procesu služby" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Monitor the daemon for events" |
| msgstr "Sledovat události v procesu služby" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Mounts the ESP" |
| msgstr "Připojit ESP oddíl" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware |
| msgid "Needs a reboot after installation" |
| msgstr "Po instalaci vyžaduje restart" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Needs reboot" |
| msgstr "Vyžaduje restart" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware |
| msgid "Needs shutdown after installation" |
| msgstr "Po instalaci vyžaduje vypnutí" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of new firmware |
| msgid "New version" |
| msgstr "Nová verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do |
| msgid "No action specified!" |
| msgstr "Není zadána žádné akce!" |
| |
| #. TRANSLATORS: no devices that can be upgraded with new firmware |
| msgid "No devices are updatable" |
| msgstr "Nejsou aktualizovatelná žádná zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device downgrade available |
| #. * %1 is the device name |
| #, c-format |
| msgid "No downgrades for %s" |
| msgstr "Pro %s nejsou k dispozici žádné starší verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware IDs found" |
| msgstr "Nenalezeny žádné identifikátory firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware found" |
| msgstr "Nenalezen žádný firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded |
| msgid "No hardware detected with firmware update capability" |
| msgstr "Nezjištěn žádný hardware vybavený pro aktualizaci firmware v něm." |
| |
| #. TRANSLATORS: no rebooting needed |
| msgid "No reboot is necessary" |
| msgstr "Není třeba restart" |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No releases available" |
| msgstr "Nejsou k dispozici žádná vydání" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available." |
| msgstr "V tuto chvíli nejsou povolené žádné vzdálené zdroje, takže nejsou k dispozici žádná metadata." |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No remotes available" |
| msgstr "Nejsou k dispozici žádné vzdálené zdroje" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is an error string |
| msgid "No updatable devices" |
| msgstr "Žádná zařízení, u kterých by bylo možné zaktualizovat" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is an error string |
| msgid "No updates available" |
| msgstr "Nejsou k dispozici žádné aktualizace" |
| |
| msgid "No updates available for remaining devices" |
| msgstr "Pro zbývající zařízení nejsou k dispozici žádné aktualizace" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "No volume matched %s" |
| msgstr "S %s se neshoduje žádný svazek" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Not approved" |
| msgstr "Neschváleno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not found" |
| msgstr "Nenalezeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "Nepodporováno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "OK" |
| msgstr "V pořádku" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "OK!" |
| msgstr "OK!" |
| |
| #. TRANSLATORS: the firmware old version |
| msgid "Old version" |
| msgstr "Stará verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only install onto emulated devices" |
| msgstr "Instalovat pouze na emulovaná zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only show single PCR value" |
| msgstr "Zobrazit pouze jedinou PCR hodnotu" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only use peer-to-peer networking when downloading files" |
| msgstr "Stahovat soubory pouze ze sítě klient-klient (p2p)" |
| |
| #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot |
| #. * be downgraded or reinstalled with the existing version |
| msgid "Only version upgrades are allowed" |
| msgstr "Zařízení umožňuje pouze aktualizace na novější verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Output in JSON format (disables all interactive prompts)" |
| msgstr "Výstup v JSON formátu (vypne veškeré interaktivní výzvy)" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Override the default ESP path" |
| msgstr "Přepsat výchozí popis umístění na ESP oddílu" |
| |
| #. TRANSLATORS: if we can get metadata from peer-to-peer clients |
| msgid "P2P Firmware" |
| msgstr "Firmware z P2P" |
| |
| #. TRANSLATORS: if we can get metadata from peer-to-peer clients |
| msgid "P2P Metadata" |
| msgstr "Metadata z P2P" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "PATH" |
| msgstr "POPIS-UMÍSTĚNÍ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Parse and show details about a firmware file" |
| msgstr "Zpracovat a zobrazit podrobnosti o souboru s firmwarem" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading new dbx from the update |
| msgid "Parsing dbx update…" |
| msgstr "Zpracovávání aktualizace dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system |
| msgid "Parsing system dbx…" |
| msgstr "Zpracovávání systémového dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Password" |
| msgstr "Heslo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Patch a firmware blob at a known offset" |
| msgstr "Opravit blob firmware na známém posunu" |
| |
| msgid "Payload" |
| msgstr "Obsah" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Pending" |
| msgstr "Čeká" |
| |
| #. TRANSLATORS: prompt to apply the update |
| msgid "Perform operation?" |
| msgstr "Provést operaci?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware |
| msgid "Platform Debugging" |
| msgstr "Ladění platformy" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Platform Debugging allows device security features to be disabled. This should only be used by hardware manufacturers." |
| msgstr "Ladění platformy umožňuje vypínat funkce zabezpečení zařízení. Mělo by být používáno pouze výrobci zařízení." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware |
| msgid "Platform debugging" |
| msgstr "Ladění platformy" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical |
| #. metal thing |
| msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." |
| msgstr "Než budete pokračovat, zajistěte si, abyste měli k dispozici záchranný klíč pro svazek." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question |
| #, c-format |
| msgid "Please enter a number from 0 to %u: " |
| msgstr "Zadejte číslo od 0 do %u: " |
| |
| #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -- %1 is 'Y' and %2 is |
| #. * 'N' |
| #, c-format |
| msgid "Please enter either %s or %s: " |
| msgstr "Zadejte buď %s nebo %s: " |
| |
| #. TRANSLATORS: Failed to open plugin, hey Arch users |
| msgid "Plugin dependencies missing" |
| msgstr "Chybí komponenty, na kterých zásuvný modul závisí" |
| |
| #. TRANSLATORS: The plugin enumeration might change the device current mode |
| msgid "Plugin enumeration may change device state" |
| msgstr "Může se stát, že vyčíslení zásuvného modulu změní stav zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: The plugin is only for testing |
| msgid "Plugin is only for testing" |
| msgstr "Zásuvný modul slouží pouze pro testování" |
| |
| #. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting |
| msgid "Possible Values" |
| msgstr "Možné hodnoty" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA Protection" |
| msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního systému" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA protection" |
| msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního systému" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is disabled" |
| msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního systému je vypnuta" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is enabled" |
| msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního systému je zapnuta" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Pre-boot DMA protection prevents devices from accessing system memory after being connected to the computer." |
| msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti (DMA) (před zavedením systému) brání zařízení přistupovat k systémové paměti poté co jsou připojena k počítači." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message |
| msgid "Press unlock on the device to continue the update process." |
| msgstr "Aby bylo možné pokračovat v procesu aktualizace, stiskněte na zařízení odemknutí." |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of previous firmware |
| msgid "Previous version" |
| msgstr "Předchozí verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: the numeric priority |
| msgid "Priority" |
| msgstr "Priorita" |
| |
| #. TRANSLATORS: reasons the device is not updatable |
| msgid "Problems" |
| msgstr "Problémy" |
| |
| msgid "Proceed with upload?" |
| msgstr "Pokračovat v nahrávání?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip |
| msgid "Processor Security Checks" |
| msgstr "Kontroly zabezpečení procesoru" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "Processor rollback protection" |
| msgstr "Zamezení instalace starší verze na procesoru" |
| |
| #. TRANSLATORS: a non-free software license |
| msgid "Proprietary" |
| msgstr "Uzavřená" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID" |
| msgstr "IDENTIFIKÁTOR-VZDÁLENÉHO-ZDROJE" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID KEY VALUE" |
| msgstr "HODNOTA KLÍČE IDENTIF-VZDÁLENÉHO-ZDROJE" |
| |
| #. TRANSLATORS: BIOS setting is read only |
| msgid "Read Only" |
| msgstr "Pouze pro čtení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware blob from a device" |
| msgstr "Vyčíst blob firmwaru ze zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware from a device" |
| msgstr "Vyčíst firmware ze zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Reading from %s…" |
| msgstr "Čtení z %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading from the flash chips |
| msgid "Reading…" |
| msgstr "Čtení…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active and in use |
| msgid "Ready" |
| msgstr "Připraveno" |
| |
| #. TRANSLATORS: how often we should refresh the metadata |
| msgid "Refresh Interval" |
| msgstr "Interval opětovného načítání" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Refresh metadata from remote server" |
| msgstr "Aktualizovat metadata ze vzdáleného serveru" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 is a version string |
| #, c-format |
| msgid "Reinstall %s to %s?" |
| msgstr "Přeinstalovat %s na %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall current firmware on the device" |
| msgstr "Přeinstalovat stávající firmware na zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall firmware on a device" |
| msgstr "Přeinstalovat firmware na zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree |
| msgid "Release Branch" |
| msgstr "Větev vydání" |
| |
| #. TRANSLATORS: release attributes |
| msgid "Release Flags" |
| msgstr "Příznaky vydání" |
| |
| #. TRANSLATORS: the exact component on the server |
| msgid "Release ID" |
| msgstr "Identif. vydání" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server the file is coming from |
| #. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing |
| msgid "Remote ID" |
| msgstr "Identif. vzdáleného zdroje" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Removes devices to watch for future emulation" |
| msgstr "Odebere zařízení pro hlídání budoucí emulace" |
| |
| #. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports |
| msgid "Report URI" |
| msgstr "URI pro hlášení" |
| |
| #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server |
| msgid "Reported to remote server" |
| msgstr "Nahlášeno na vzdálený server" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is using Gentoo/Arch and has screwed something up |
| msgid "Required efivarfs filesystem was not found" |
| msgstr "Nebyl nalezen potřebný souborový systém efivarfs" |
| |
| #. TRANSLATORS: not required for this system |
| msgid "Required hardware was not found" |
| msgstr "Požadovaný hardware nenalezen" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user |
| msgid "Requires a bootloader" |
| msgstr "Vyžaduje ruční přepnutí do zavaděče firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: metadata is downloaded |
| msgid "Requires internet connection" |
| msgstr "Vyžaduje připojení k Internetu" |
| |
| msgid "Reset daemon configuration" |
| msgstr "Vrátit nastavení procesu služby do výchozího stavu" |
| |
| #. TRANSLATORS: sets something in the daemon configuration file |
| msgid "Resets a daemon configuration section" |
| msgstr "Vrátí sekci nastavení procesu služby do výchozího stavu" |
| |
| #. TRANSLATORS: reboot to apply the update |
| msgid "Restart now?" |
| msgstr "Restartovat nyní?" |
| |
| #. TRANSLATORS: changes only take effect on restart |
| msgid "Restart the daemon to make the change effective?" |
| msgstr "Restartovat proces služby, aby se změny uplatnily?" |
| |
| #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W |
| msgid "Restarting device…" |
| msgstr "Restartování zařízení…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned" |
| msgstr "Získává nastavení z BIOS. Pokud nejsou uvedeny žádné argumenty, jsou vypsána veškerá nastavení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Return all the hardware IDs for the machine" |
| msgstr "Vypsat všechny identifikátory hardwaru počítače" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to upload |
| msgid "Review and upload report now?" |
| msgstr "Prohlédnout si a odeslat hlášení nyní?" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Rollback Protection prevents device software from being downgraded to an older version that has security problems." |
| msgstr "Zamezení instalace starší verze brání přechodu na starší verzi software zařízení (mohly by obsahovat už známé problémy v zabezpečení)." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD -- %1 is the |
| #. * command name, e.g. `fwupdmgr get-upgrades` |
| #, c-format |
| msgid "Run `%s` for more information." |
| msgstr "Podrobnosti získáte spuštěním `%s`." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD -- %1 is the |
| #. * command name, e.g. `fwupdmgr sync` |
| #, c-format |
| msgid "Run `%s` to complete this action." |
| msgstr "Pokud chcete tuto akci dokončit, spusťte `%s`." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob" |
| msgstr "Při použití install-blob spustit zásuvný modul rutina vyčištění složeného" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob" |
| msgstr "Při použití install-blob spustit zásuvný modul rutina připravení složeného" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Run the post-reboot cleanup action" |
| msgstr "Spustit akci čištění po restartu" |
| |
| #. TRANSLATORS: tell a user how to get information |
| #, c-format |
| msgid "Run without '%s' to see" |
| msgstr "Pokud chcete jen zobrazit, spusťte bez „%s“" |
| |
| #. TRANSLATORS: The kernel does not support this plugin |
| msgid "Running kernel is too old" |
| msgstr "Provozované jádro systému je příliš staré" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the HSI suffix |
| msgid "Runtime Suffix" |
| msgstr "Přípona běhového prostředí" |
| |
| #. TRANSLATORS: Software Bill of Materials link |
| msgid "SBOM" |
| msgstr "Soupiska použitého software" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SECTION" |
| msgstr "SEKCE" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SETTING VALUE" |
| msgstr "HODNOTA NASTAVENI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SETTING1 VALUE1 [SETTING2] [VALUE2]" |
| msgstr "NASTAVENÍ1 HODNOTA1 [NASTAVENÍ2] [HODNOTA2]" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention |
| msgid "SMAP" |
| msgstr "SMAP" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether firmware is locked down |
| msgid "SMM locked down" |
| msgstr "SMM režim uzamčen" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS Descriptor" |
| msgstr "Popisovač v SPI pro BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS region" |
| msgstr "Oblast v SPI pro BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI lock" |
| msgstr "uzamčení SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays |
| msgid "SPI replay protection" |
| msgstr "Ochrana SPI před replay" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI write" |
| msgstr "zápis do SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes |
| msgid "SPI write protection" |
| msgstr "Ochrana zápisu do SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "PODSYSTÉM OVLADAČ [IDENTIF-ZAŘÍZENÍ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs" |
| msgstr "Uložit soubor který umožňuje vytváření identifikátorů hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Save device emulation data" |
| msgstr "Uložit data emulace zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: key for a offline report filename |
| msgid "Saved report" |
| msgstr "Uložené hlášení" |
| |
| #. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting |
| msgid "Scalar Increment" |
| msgstr "Skalární přírůstek" |
| |
| #. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot |
| msgid "Scheduling…" |
| msgstr "Plánování aktualizace…" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot disabled" |
| msgstr "Secure Boot vypnut" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot enabled" |
| msgstr "Secure Boot zapnut" |
| |
| msgid "Security hardening for HSI" |
| msgstr "Posílení zabezpečení pro HSI" |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a URL to a wiki page |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more details." |
| msgstr "Podrobnosti viz %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: %s is a link to a website |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more information." |
| msgstr "Podrobnosti viz %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: device has been chosen by the daemon for the user |
| msgid "Selected device" |
| msgstr "Vybrané zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user |
| msgid "Selected volume" |
| msgstr "Vybraný svazek" |
| |
| #. TRANSLATORS: serial number of hardware |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Sériové číslo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Configured a BIOS setting to a value |
| #, c-format |
| msgid "Set BIOS setting '%s' using '%s'." |
| msgstr "Nastavit volbu v BIOS „%s“ pomocí „%s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set a BIOS setting" |
| msgstr "Provést nastavení v BIOS" |
| |
| msgid "Set one or more BIOS settings" |
| msgstr "Nastavit jedno nebo více nastavení v BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set or remove an EFI boot hive entry" |
| msgstr "Nastavit nebo odebrat položku hive EFI zavádění" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set the EFI boot next" |
| msgstr "Nastavit příští EFI zavádění" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set the EFI boot order" |
| msgstr "Nastavit pořadí EFI zavádění" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Set the download retries for transient errors" |
| msgstr "Nastavit opakované pokusy o stažení pro přechodné chyby" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sets one or more BIOS settings" |
| msgstr "Nastaví jedno nebo více nastavení v BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Sets the list of approved firmware" |
| msgstr "Nastavuje seznam schválených firmwarů" |
| |
| #. TRANSLATORS: type of BIOS setting |
| msgid "Setting type" |
| msgstr "Typ nastavení" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of a BIOS setting |
| msgid "Settings will apply after system reboots" |
| msgstr "Nastavení se projeví po restartu stroje" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Share firmware history with the developers" |
| msgstr "Sdílet historii firmwaru s vývojáři" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show all results" |
| msgstr "Zobrazit všechny výsledky" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show client and daemon versions" |
| msgstr "Zobrazit verzi klienta a procesu služby" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for daemon development |
| msgid "Show daemon verbose information for a particular domain" |
| msgstr "Zobrazit podrobnější informace z procesu služby pro konkrétní oblast" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Show debugging information for all domains" |
| msgstr "Zapnout vypisování ladicích informací pro všechny oblasti" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Show debugging options" |
| msgstr "Zobrazit předvolby ladění" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show devices that are not updatable" |
| msgstr "Zobrazit zařízení, která nelze aktualizovat" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show extra debugging information" |
| msgstr "Zobrazovat doplňující informace pro ladění" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Show history of firmware updates" |
| msgstr "Zobrazit historii aktualizací firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show the calculated version of the dbx" |
| msgstr "Zobrazit vypočtenou verzi dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: shutdown to apply the update |
| msgid "Shutdown now?" |
| msgstr "Vypnout nyní?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sign a firmware with a new key" |
| msgstr "Podepsat firmware novým klíčem" |
| |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Podepsat data klientským certifikátem" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgctxt "command-description" |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Podepsat data klientským certifikátem" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Sign the uploaded data with the client certificate" |
| msgstr "Podepsat nahraná data klientským certifikátem" |
| |
| msgid "Signature" |
| msgstr "Podpis" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto |
| msgid "Signed Payload" |
| msgstr "Podepsaný obsah" |
| |
| #. TRANSLATORS: file size of the download |
| msgid "Size" |
| msgstr "Velikost" |
| |
| #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM |
| msgid "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." |
| msgstr "Při aktualizaci tohoto firmwaru mohou být některá tajemství uložená v rámci platformy zneplatněna." |
| |
| #. TRANSLATORS: source (as in code) link |
| msgid "Source" |
| msgstr "Zdroj" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Specify the dbx database file" |
| msgstr "Zadejte soubor dbx databáze" |
| |
| msgid "Stop the fwupd service" |
| msgstr "Zastavit službu fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings |
| msgid "String" |
| msgstr "Řetězec" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Success" |
| msgstr "Úspěch" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where activation is making the new |
| #. * firmware take effect, usually after updating offline |
| msgid "Successfully activated all devices" |
| msgstr "Všechna zařízení úspěšně aktivována" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully disabled remote" |
| msgstr "Vzdálený zdroj úspěšně zakázán" |
| |
| #. TRANSLATORS: comment explaining result of command |
| msgid "Successfully disabled test devices" |
| msgstr "Testovací zařízení úspěšně zakázány" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where 'metadata' is information |
| #. * about available firmware on the remote server |
| msgid "Successfully downloaded new metadata:" |
| msgstr "Úspěšně stažena nová metadata:" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled and refreshed remote" |
| msgstr "Vzdálený zdroj úspěšně povolen a znovu načten" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled remote" |
| msgstr "Vzdálený zdroj úspěšně povolen" |
| |
| #. TRANSLATORS: comment explaining result of command |
| msgid "Successfully enabled test devices" |
| msgstr "Testovací zařízení úspěšně povoleny" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully installed firmware" |
| msgstr "Firmware úspěšně nainstalován" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully modified configuration value" |
| msgstr "Hodnota v nastavení úspěšně změněna" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change |
| msgid "Successfully modified remote" |
| msgstr "Vzdálený zdroj úspěšně změněn" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- the user can do this by-hand too |
| msgid "Successfully refreshed metadata manually" |
| msgstr "Metadata úspěšně ručně aktualizována" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully reset configuration section" |
| msgstr "Sekce nastavení úspěšně vrácena do výchozího stavu" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully reset configuration values" |
| msgstr "Hodnoty nastavení úspěšně navráceny do výchozího stavu" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user refreshes device checksums |
| msgid "Successfully updated device checksums" |
| msgstr "Kontrolní součty pro zařízení úspěšně zaktualizovány" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where the user has uploaded |
| #. * success and/or failure reports to the remote server |
| #, c-format |
| msgid "Successfully uploaded %u report" |
| msgid_plural "Successfully uploaded %u reports" |
| msgstr[0] "Úspěšně odesláno %u hlášení" |
| msgstr[1] "Úspěšně odeslána %u hlášení" |
| msgstr[2] "Úspěšně odesláno %u hlášení" |
| msgstr[3] "Úspěšně odeslána %u hlášení" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums |
| msgid "Successfully verified device checksums" |
| msgstr "Kontrolní součty pro zařízení úspěšně ověřeny" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device showed up in time |
| #, c-format |
| msgid "Successfully waited %.0fms for device" |
| msgstr "Úspěšně počkáno %.0fms na zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line summary of device |
| msgid "Summary" |
| msgstr "Souhrn" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention |
| msgid "Supervisor Mode Access Prevention" |
| msgstr "Zabránění v přístupu k režimu supervizoru" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Supervisor Mode Access Prevention ensures critical parts of device memory are not accessed by less secure programs." |
| msgstr "Supervisor Mode Access Prevention zajišťuje, že kritické části paměti zařízení nejsou přístupné méně bezpečným programům." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Supported" |
| msgstr "Podporováno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip |
| msgid "Supported CPU" |
| msgstr "Podporovaný procesor" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is found in current metadata |
| msgid "Supported on remote server" |
| msgstr "Podporováno na vzdáleném serveru" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend To Idle" |
| msgstr "Uspat do nečinnosti" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend To RAM" |
| msgstr "Uspat do paměti" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Suspend to Idle allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed." |
| msgstr "Uspání do nečinnosti umožňuje zařízení rychlé přejít do režimu spánku a šetřit tak energií. V době, kdy je zařízení uspané, je možné z něho fyzicky vyjmout operační paměť a číst z ní informace." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Suspend to RAM allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed." |
| msgstr "Uspání do paměti umožňuje zařízení rychlé přejít do režimu spánku a šetřit tak energií. V době, kdy je zařízení uspané, je možné z něho fyzicky vyjmout operační paměť a číst z ní informace." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend-to-idle" |
| msgstr "Uspat do nečinnosti" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend-to-ram" |
| msgstr "Uspat do paměti" |
| |
| #. TRANSLATORS: show and ask user to confirm -- |
| #. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name |
| #, c-format |
| msgid "Switch branch from %s to %s?" |
| msgstr "Přepnout větev z %s na %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Switch the firmware branch on the device" |
| msgstr "Přepnout větev firmware na zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sync firmware versions to the chosen configuration" |
| msgstr "Synchronizovat verze firmwarů ke zvolenému nastavení" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether firmware is locked down |
| msgid "System Management Mode" |
| msgstr "Režim správy systému" |
| |
| #. TRANSLATORS: this CLI tool is now preventing system updates |
| msgid "System Update Inhibited" |
| msgstr "Aktualizace systému blokována" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "System management mode is used by the firmware to access resident BIOS code and data." |
| msgstr "Režim System management je používán firmwarem pro přístup k rezidentnímu BIOS kódu a datům." |
| |
| #. TRANSLATORS: as in laptop battery power |
| msgid "System power is too low" |
| msgstr "Akumulátor stroje je příliš vybitý" |
| |
| #. TRANSLATORS: as in laptop battery power |
| #, c-format |
| msgid "System power is too low (%u%%, requires %u%%)" |
| msgstr "Akumulátor stroje je příliš vybitý (%u%%, vyžaduje %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Must be plugged into an outlet |
| msgid "System requires external power source" |
| msgstr "Počítač vyžaduje externí napájení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "TEXT" |
| msgstr "TEXT" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "TPM (Trusted Platform Module) is a computer chip that detects when hardware components have been tampered with." |
| msgstr "TPM (Trusted Platform Module) je počítačový čip, který zjišťuje zda bylo s hardwarovými součástmi manipulováno." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction" |
| msgstr "Rekonstrukce TPM PCR0" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid" |
| msgstr "Rekonstrukce TPM PCR0 není platná" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid" |
| msgstr "Rekonstrukce TPM PCR0 je nyní platná" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM Platform Configuration" |
| msgstr "Nastavení TPM platformy" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM Reconstruction" |
| msgstr "Rekonstrukce TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM empty PCRs" |
| msgstr "Prázdné PCR registry v TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module |
| msgid "TPM v2.0" |
| msgstr "TPM v2.0" |
| |
| #. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3 |
| msgid "Tag" |
| msgid_plural "Tags" |
| msgstr[0] "Štítek" |
| msgstr[1] "Štítky" |
| msgstr[2] "Štítků" |
| msgstr[3] "Štítky" |
| |
| #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation |
| msgid "Tagged for emulation" |
| msgstr "Označeno k emulaci" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Tainted" |
| msgstr "„Poskvrněno“" |
| |
| #. show the user the entire data blob |
| msgid "Target" |
| msgstr "Cíl" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Test a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Vyzkoušet zařízení pomocí JSON manifestu" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the release was tested |
| msgid "Tested" |
| msgstr "Vyzkoušeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: the %s is a vendor name, e.g. Lenovo |
| #, c-format |
| msgid "Tested by %s" |
| msgstr "Vyzkoušeno výrobcem %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: someone we trust has tested this |
| msgid "Tested by trusted vendor" |
| msgstr "Vyzkoušeno důvěryhodným výrobcem" |
| |
| #. TRANSLATORS: the boot entry was in a legacy format |
| msgid "The EFI boot entry is not in hive format, and shim may not be new enough to read it." |
| msgstr "Položka EFI zavádění není ve formátu hive a může se stát, že shim nebude dostatečně nový aby ji načetl." |
| |
| #. TRANSLATORS: try to treat the legacy format as a hive |
| msgid "The EFI boot entry was not in hive format, falling back" |
| msgstr "Položka EFI zavádění systému nebyla ve formátu hive – bude použito náhradní řešení" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The Intel Management Engine Key Manifest must be valid so that the device firmware can be trusted by the CPU." |
| msgstr "Je třeba, aby manifest klíče správního engine (ME) byl platný, aby z pohledu procesoru mohl být firmware považován za důvěryhodný." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The Intel Management Engine controls device components and needs to have a recent version to avoid security issues." |
| msgstr "Intel Management Engine ovládá součásti zařízení a aby bylo zamezeno problémům se zabezpečením, je třeba mít jeho nejnovější verzi." |
| |
| #. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $ |
| msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer." |
| msgstr "LVFS je bezplatná služba, které funguje jako nezávislý právní subjekt a nemá žádné vazby na systém $OS_RELEASE:NAME$. Kompatibilita aktualizací firmware s připojenými zařízeními, či vámi používaným systémem, nemusí být poskytovatelem vámi používané distribuce ověřována. Veškerý firmware je poskytován pouze přímo od výrobců daného vybavení." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Platform Configuration is used to check whether the device start process has been modified." |
| msgstr "Nastavení TPM (Trusted Platform Module) platformy slouží k ověření, zda nebylo s procesem startu zařízení manipulováno." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction is used to check whether the device start process has been modified." |
| msgstr "TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction slouží k ověření, zda nebylo s procesem startu zařízení manipulováno." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem |
| msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction." |
| msgstr "PCR0 v TPM se liší od rekonstrukce." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI Platform Key is used to determine if device software comes from a trusted source." |
| msgstr "UEFI Platform Key slouží ke ověřování zda software na zařízení pochází z důvěryhodného zdroje." |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "The UEFI certificate store is now up to date" |
| msgstr "UEFI úložiště certifikátů je nyní aktuální" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI db contains the list of valid certificates that can be used to authorize what EFI binaries are allowed to run." |
| msgstr "UEFI db obsahuje seznam platných certifikátů, které je možné použít pro pověřování toho, které EFI spustitelné soubory budou možné spouštět." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI system can set up memory attributes at boot which prevent common exploits from running." |
| msgstr "UEFI systém může nastavovat atributy paměti při startu, které brání spouštění běžných zneužití zranitelností." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is SOL for support... |
| msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!" |
| msgstr "Proces služby načetl spustitelný kód, pocházející od třetí strany. Vývojáři původního procesu služby už proto jeho podporu nemají ve svých rukou!" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the firmware vendor, %2 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor." |
| msgstr "Firmware z %s nepochází od %s (výrobce daného hardware)." |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "The system clock has not been set correctly and downloading files may fail." |
| msgstr "Systémové hodiny nemají správný čas – stahování souborů se kvůli tomu nemusí zdařit." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been re-inserted." |
| msgstr "Aktualizace bude pokračovat opětovném připojení USB kabelu." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been unplugged and then re-inserted." |
| msgstr "Aktualizace bude pokračovat po odpojení a opětovném připojení USB kabelu." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been unplugged." |
| msgstr "Aktualizace bude pokračovat po odpojení USB kabelu." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message |
| msgid "The update will continue when the device power cable has been removed and re-inserted." |
| msgstr "Aktualizace bude pokračovat po odpojení a opětovném připojení napájecího kabelu zařízení." |
| |
| #. TRANSLATORS: naughty vendor |
| msgid "The vendor did not supply any release notes." |
| msgstr "Výrobce neposkytl žádné poznámky k vydání." |
| |
| #. TRANSLATORS: now list devices with unfixed high-priority issues |
| msgid "There are devices with issues:" |
| msgstr "Jsou zde zařízení, která mají problémy:" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing to show |
| msgid "There are no blocked firmware files" |
| msgstr "Nejsou zde žádné blokované soubory s firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "There is no approved firmware." |
| msgstr "Není k dispozici žádný schválený firmware." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the current device version number, and %2 is the |
| #. command name, e.g. `fwupdmgr sync` |
| #, c-format |
| msgid "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed." |
| msgstr "Vykonáním příkazu %s bude toto zařízení vráceno zpět na verzi %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor did not upload this |
| msgid "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided (or supported) by the original hardware vendor." |
| msgstr "Tento firmware je poskytován členy komunity LVFS a není poskytován (ani podporován) původním výrobcem hardware." |
| |
| #. TRANSLATORS: unsupported build of the package |
| msgid "This package has not been validated, it may not work properly." |
| msgstr "Tento balíček nebyl ověřen – může se stát, že nebude fungovat správně." |
| |
| #. TRANSLATORS: we're poking around as a power user |
| msgid "This program may only work correctly as root" |
| msgstr "Tento program může správně fungovat jen pod uživatelem root" |
| |
| msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails." |
| msgstr "Tento vzdálený zdroj obsahuje firmware, který už sice je možné šířit, ale zatím je u výrobce stále ještě ve stádiu testování. Měli byste si zajistit, že znáte způsob, jak se ručně vrátit ke starší verzi firmwaru, kdyby při aktualizaci došlo k nezdaru." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "This system doesn't support firmware settings" |
| msgstr "Tento systém nepodporuje nastavování firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix |
| msgid "This system has HSI runtime issues." |
| msgstr "Tento systém má problémy s běhovým prostředím HSI." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI security level |
| msgid "This system has a low HSI security level." |
| msgstr "Tento systém má nízkou úroveň zabezpečení HSI." |
| |
| #. TRANSLATORS: description of dbxtool |
| msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates." |
| msgstr "Tento nástroj správci umožňuje provádět UEFI dbx aktualizace." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, allowing them to perform actions such as installing or downgrading firmware." |
| msgstr "Tento nástroj správci umožňuje dotazovat a ovládat proces služby fwupd a tím provádět akce jako např. instalaci nebo návrat ke starší verzi firmware." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being installed on the host system." |
| msgstr "Tento nástroj správci umožňuje použít zásuvné moduly pro fwupd bez toho, aby se instalovaly na hostitelský systém." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a kernel command line key=value |
| #, c-format |
| msgid "This tool can add a kernel argument of '%s', but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Tento nástroj může přidat argument jádra systému „%s“, ale toto se projeví až po restartu počítače." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a BIOS setting name. |
| #. * %2 and %3 are the values, e.g. "True" or "Windows10" |
| #, c-format |
| msgid "This tool can change the BIOS setting '%s' from '%s' to '%s' automatically, but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Tento nástroj může změnit nastavení BIOS „%s“ z „%s“ na „%s“ automaticky, ale toto se projeví až po restartu počítače." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a kernel command line key=value |
| #, c-format |
| msgid "This tool can change the kernel argument from '%s' to '%s', but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Tento nástroj může změnit argument jádra systému z „%s“ na „%s“, ale toto se projeví až po restartu počítače." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware." |
| msgstr "Tento nástroj vyčte ze systémového firmwaru záznam událostí v TPM a zpracuje ho." |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Transient failure" |
| msgstr "Přechodný nezdar" |
| |
| #. TRANSLATORS: item is TRUE |
| msgid "True" |
| msgstr "Pravda" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the metadata against the server |
| msgid "Trusted metadata" |
| msgstr "Důvěryhodná metadata" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server |
| msgid "Trusted payload" |
| msgstr "Důvěryhodný obsah" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local |
| msgid "Type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Bootservice is when only readable from early-boot |
| msgid "UEFI Bootservice Variables" |
| msgstr "Proměnné UEFI Bootservice" |
| |
| #. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users |
| msgid "UEFI ESP partition may not be set up correctly" |
| msgstr "Je možné, že UEFI ESP oddíl není správně uspořádán" |
| |
| #. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users |
| msgid "UEFI ESP partition not detected or configured" |
| msgstr "Nezjištěn (či nenastaven) UEFI ESP oddíl" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI early-boot memory protection turned on |
| msgid "UEFI Memory Protection" |
| msgstr "UEFI ochrana paměti" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI Platform Key" |
| msgstr "Klíč platformy v UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI Secure Boot" |
| msgstr "UEFI Secure Boot" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "UEFI Secure Boot prevents malicious software from being loaded when the device starts." |
| msgstr "UEFI Secure Boot brání načtení záškodnickému softwaru při spouštění zařízení." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "UEFI boot service variables should not be readable from runtime mode." |
| msgstr "Proměnné UEFI boot service by neměly být čitelné z běhového režimu." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Bootservice is when only readable from early-boot |
| msgid "UEFI bootservice variables" |
| msgstr "Proměnné UEFI bootservice" |
| |
| #. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature |
| msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup" |
| msgstr "Nejsou k dispozici (nebo jsou vypnuté v nastavení firmware) aktualizace typu UEFI capsule" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI db up-to-date |
| msgid "UEFI db" |
| msgstr "UEFI db" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "UEFI dbx Utility" |
| msgstr "Nástroj pro UEFI dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: system is not booted in UEFI mode |
| msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode" |
| msgstr "UEFI firmware není možné aktualizovat, pokud je přepnutý do režimu legacy BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI early-boot memory protection turned on |
| msgid "UEFI memory protection" |
| msgstr "UEFI ochrana paměti" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection enabled and locked" |
| msgstr "UEFI ochrana paměti zapnuta a uzamčena" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection enabled but not locked" |
| msgstr "UEFI ochrana paměti zapnuta, ale neuzamčena" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection is now locked" |
| msgstr "UEFI ochrana paměti je nyní uzamčena" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection is now unlocked" |
| msgstr "UEFI ochrana paměti je nyní odemčena" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI platform key" |
| msgstr "Klíč platformy v UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI secure boot" |
| msgstr "UEFI secure boot" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to connect to service" |
| msgstr "Nedaří se připojit ke službě" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to find attribute" |
| msgstr "Atribut se nedaří nalézt" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unbind current driver" |
| msgstr "Odpojit stávající ovladač" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will now offer this firmware to the user |
| msgid "Unblocking firmware:" |
| msgstr "Odblokovává se firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unblocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Odblokovat instalaci konkrétního firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Undo the host security attribute fix" |
| msgstr "Vrátit do stavu před opravou atributu zabezpečení stroje" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unencrypted" |
| msgstr "Nešifrováno" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Uninhibit the system to allow upgrades" |
| msgstr "Zrušit inhibování systému a umožnit tak přechody na novější verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: current daemon status is unknown |
| #. TRANSLATORS: we don't know the license of the update |
| #. TRANSLATORS: unknown release urgency |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Neznámo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Name of hardware |
| msgid "Unknown Device" |
| msgstr "Neznámé zařízení" |
| |
| msgid "Unlock the device to allow access" |
| msgstr "Odemknout zařízení a umožnit tak do něj přístup" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unlocked" |
| msgstr "Odemčeno" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unlocks the device for firmware access" |
| msgstr "Odemknout zařízení pro přístup k firmwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unmounts the ESP" |
| msgstr "Odpojit ESP oddíl" |
| |
| #. TRANSLATORS: message shown after device has been marked for emulation |
| msgid "Unplug and replug the device to continue the update process." |
| msgstr "Aby bylo možné pokračovat v procesu aktualizace, zařízení odpojte a připojte nazpět." |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it |
| msgid "Unsigned Payload" |
| msgstr "Nepodepsaný obsah" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s" |
| msgstr "Nepodporovaná verze procesu služby %s, verze klienta je %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Untainted" |
| msgstr "„Neposkvrněno“" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode |
| msgid "Updatable" |
| msgstr "Možné aktualizovat" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message from last update attempt |
| msgid "Update Error" |
| msgstr "Chyba při aktualizaci" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful image for the update |
| msgid "Update Image" |
| msgstr "Aktualizovat obraz" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful messages for the update |
| msgid "Update Message" |
| msgstr "Zpráva z aktualizace" |
| |
| #. TRANSLATORS: hardware state, e.g. "pending" |
| msgid "Update State" |
| msgstr "Stav aktualizace" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server sent the user a small message |
| msgid "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:" |
| msgstr "Problém s nezdařenou aktualizací je už znám, další informace naleznete na této adrese:" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update metadata |
| msgid "Update now?" |
| msgstr "Aktualizovat nyní?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents" |
| msgstr "Aktualizovat uložený kryptografický otisk stávajícím obsahem ROM paměti" |
| |
| msgid "Update the stored device verification information" |
| msgstr "Aktualizovat uložené informace ohledně ověření správnosti pro zařízení" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored metadata with current contents" |
| msgstr "Aktualizovat uložená metadata stávajícím obsahem" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if unspecified" |
| msgstr "Aktualizuje firmware veškerých zadaných zařízení na nejnovější verzi, případně na všech zařízeních, pokud nejsou žádná vyjmenována" |
| |
| msgid "Updating" |
| msgstr "Aktualizuje se" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s…" |
| msgstr "Aktualizace %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Upgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "Přejít na novější verzi u %s a to z %s na %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to upload |
| msgid "Upload data now?" |
| msgstr "Odeslat data nyní?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Upload the list of updatable devices to a remote server" |
| msgstr "Odeslat seznam zařízení, která je možné aktualizovat, na vzdálený server" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to share, %s is something |
| #. * like: "Linux Vendor Firmware Service" |
| #, c-format |
| msgid "Upload these anonymous results to the %s to help other users?" |
| msgstr "Nahrát tyto anonymní výsledky na %s a pomoci tak ostatním uživatelům?" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to upload |
| #, c-format |
| msgid "Uploading a device list allows the %s team to know what hardware exists, and allows us to put pressure on vendors that do not upload firmware updates for their hardware." |
| msgstr "Odesílání seznamů zařízení umožní týmu %s se dozvědět, jaký hardware existuje a umožní nám vyvíjet tlak na výrobce, kteří nenahrávají aktualizace firmware pro jejich hardware." |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to upload |
| msgid "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify failing and successful updates on real devices." |
| msgstr "Posíláním hlášení o firmwarech pomůžete výrobcům hardwaru rychle rozpoznat nezdařené a úspěšné aktualizace na zařízeních, tak jak jsou provozována v reálných podmínkách." |
| |
| #. TRANSLATORS: how important the release is |
| msgid "Urgency" |
| msgstr "Naléhavost" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain how to get help, %1 is |
| #. * 'fwupdtool --help' |
| #. TRANSLATORS: explain how to get help, |
| #. * where $1 is something like 'fwupdmgr --help' |
| #, c-format |
| msgid "Use %s for help" |
| msgstr "Nápovědu vyvoláte pomocí %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: CTRL^C [holding control, and then pressing C] will exit the |
| #. program |
| msgid "Use CTRL^C to cancel." |
| msgstr "Zrušíte stisknutím CTRL+C." |
| |
| #. TRANSLATORS: User has been notified |
| msgid "User has been notified" |
| msgstr "Uživatel byl upozorněn" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Username" |
| msgstr "Uživatelské jméno" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "VERSION1 VERSION2 [FORMAT]" |
| msgstr "VERZE1 VERZE2 [FORMÁT]" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Valid" |
| msgstr "Platné" |
| |
| #. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition |
| msgid "Validating ESP contents…" |
| msgstr "Ověřování obsahu ESP oddílu…" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line variant of release (e.g. 'China') |
| msgid "Variant" |
| msgstr "Varianta" |
| |
| #. TRANSLATORS: manufacturer of hardware |
| msgid "Vendor" |
| msgstr "Výrobce" |
| |
| #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly |
| msgid "Verifying…" |
| msgstr "Ověřování zapsaného…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx |
| msgid "Version" |
| msgstr "Verze" |
| |
| #. TRANSLATORS: the fwupd version the release was tested on |
| msgid "Version[fwupd]" |
| msgstr "Verze[fwupd]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a prefix on the console |
| msgid "WARNING" |
| msgstr "VAROVÁNÍ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Wait for a device to appear" |
| msgstr "Počkat až se zařízení objeví" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for device to do something |
| msgid "Waiting…" |
| msgstr "Čekání…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Watch for hardware changes" |
| msgstr "Sledovat změny hardwaru" |
| |
| #. TRANSLATORS: check various UEFI and ACPI tables are unchanged after the |
| #. update |
| msgid "Will measure elements of system integrity around an update" |
| msgstr "Zkontroluje prvky neporušenosti systému po aktualizaci" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware |
| msgid "Writing file:" |
| msgstr "Zapisování souboru:" |
| |
| #. TRANSLATORS: writing to the flash chips |
| msgid "Writing…" |
| msgstr "Zapisování…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user has to manually recover; we can't do it |
| msgid "You should ensure you are comfortable restoring the setting from a recovery or installation disk, as this change may cause the system to not boot into Linux or cause other system instability." |
| msgstr "Měli byste ověřit že dokážete vrátit nastavení zpět ze záchranného nebo instalačního média, protože tato změna může způsobit že systém nenastartuje do Linuxu nebo způsobí jiné nestability systému." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user has to manually recover; we can't do it |
| msgid "You should ensure you are comfortable restoring the setting from the system firmware setup, as this change may cause the system to not boot into Linux or cause other system instability." |
| msgstr "Měli byste ověřit že dokážete vrátit nastavení zpět z rozhraní firmware, protože tato změna může způsobit že systém nenastartuje do Linuxu nebo způsobí jiné nestability systému." |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices." |
| msgstr "Může být, že kompatibilita aktualizací firmware s připojenými zařízeními, či vámi používaným systémem, není poskytovatelem vámi používané distribuce ověřována." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s." |
| msgstr "Použitím tohoto firmware může být hardware poškozen a instalací tohoto vydání může být ztracena záruka od %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: BKC is the industry name for the best known configuration and |
| #. is a set |
| #. * of firmware that works together |
| #, c-format |
| msgid "Your system is set up to the BKC of %s." |
| msgstr "Váš systém má osvědčené uspořádání %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[APPSTREAM_ID]" |
| msgstr "[APPSTREAM_IDENTIF]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[CHECKSUM]" |
| msgstr "[KONTROLNÍ-SOUČET]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "[IDENTIF-ZAŘÍZENÍ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]" |
| msgstr "[IDENTIF-ZAŘÍZENÍ|GUID] [VĚTEV]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [VERSION]" |
| msgstr "[IDENTIF-ZAŘÍZENÍ|GUID] [VERZE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE]" |
| msgstr "[ZAŘÍZENÍ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]" |
| msgstr "[SOUBOR PODPIS_SOUBORU IDENTIF-VZDÁLENÉHO-ZDROJE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]" |
| msgstr "[SOUBOR1] [SOUBOR2]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FWUPD-VERSION]" |
| msgstr "[VERZE-FWUPD]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[REASON] [TIMEOUT]" |
| msgstr "[DŮVOD] [ČASOVÝ-LIMIT]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SECTION] KEY VALUE" |
| msgstr "[SEKCE] KLÍČ HODNOTA" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SETTING1] [SETTING2] [--no-authenticate]" |
| msgstr "[NASTAVENÍ1] [NASTAVENÍ2] [--no-authenticate]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SETTING1] [SETTING2]..." |
| msgstr "[NASTAVENi1] [NASTAVENI2]…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]" |
| msgstr "[SOUBOR-S-SMBIOS|SOUBOR-S-IDENTIF-HARDWARE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset |
| msgid "default" |
| msgstr "výchozí" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "fwupd TPM event log utility" |
| msgstr "fwupd nástroj pro práci se záznamy událostí v TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "fwupd plugins" |
| msgstr "zásuvné moduly pro fwupd" |