| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the fwupd package. |
| # |
| # Translators: |
| # Adolfo Jayme-Barrientos, 2021 |
| # Adolfo Jayme Barrientos, 2021 |
| # César Enrique García <cquike@gmail.com>, 2023 |
| # D Marzal, 2024 |
| # Francisco Serrador, 2022-2025 |
| # Francisco Serrador <serrador@protonmail.com>, 2022 |
| # Giovanni Alfredo Garciliano Diaz <giobeatle10@gmail.com>, 2024 |
| # Santiago FN, 2024 |
| # Richard Hughes <hughsient@gmail.com>, 2025. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: fwupd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:04+0000\n" |
| "Last-Translator: Richard Hughes <hughsient@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/fwupd/fwupd/es/>\n" |
| "Language: es\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: more than a minute |
| #, c-format |
| msgid "%.0f minute remaining" |
| msgid_plural "%.0f minutes remaining" |
| msgstr[0] "%.0f minuto restante" |
| msgstr[1] "%.0f minutos restantes" |
| msgstr[2] "%.0f minutos restantes" |
| |
| #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which |
| #. * is the device that updates all the other firmware on the system |
| #, c-format |
| msgid "%s BMC Update" |
| msgstr "Actualización %s BMC" |
| |
| #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source |
| #, c-format |
| msgid "%s Battery Update" |
| msgstr "Actualización %s de Batería" |
| |
| #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU |
| #. * at system boot-up |
| #, c-format |
| msgid "%s CPU Microcode Update" |
| msgstr "Actualización %s de Mmicrocódigo CPU" |
| |
| #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal |
| #. * camera in the bezel or external USB webcam |
| #, c-format |
| msgid "%s Camera Update" |
| msgstr "Actualización %s de Cámara" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot` |
| #, c-format |
| msgid "%s Configuration Update" |
| msgstr "Actualización %s de Configuración" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Consumer ME Update" |
| msgstr "Actualización %s ME del Cliente" |
| |
| #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices |
| #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` |
| #, c-format |
| msgid "%s Controller Update" |
| msgstr "Actualización %s del Controlador" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), |
| #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Corporate ME Update" |
| msgstr "Actualización %s ME de Fabricante" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` |
| #, c-format |
| msgid "%s Device Update" |
| msgstr "Actualización %s de Dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or |
| #. * external monitor |
| #, c-format |
| msgid "%s Display Update" |
| msgstr "Actualización %s de Pantalla" |
| |
| #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are |
| #. * cradled in, or lowered onto |
| #, c-format |
| msgid "%s Dock Update" |
| msgstr "Actualización %s de Muelle" |
| |
| #. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk |
| #, c-format |
| msgid "%s Drive Update" |
| msgstr "Actualización %s de Dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Embedded Controller Update" |
| msgstr "Actualización %s de Controlador Empotrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: a device that can read your fingerprint pattern |
| #, c-format |
| msgid "%s Fingerprint Reader Update" |
| msgstr "Actualización %s del Lector de Huellas" |
| |
| #. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC |
| #, c-format |
| msgid "%s Flash Drive Update" |
| msgstr "Actualización %s de Unidad Flash" |
| |
| #. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. |
| #. * the "video card" |
| #, c-format |
| msgid "%s GPU Update" |
| msgstr "Actualización de GPU %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a large pressure-sensitive drawing area typically used |
| #. * by artists and digital artists |
| #, c-format |
| msgid "%s Graphics Tablet Update" |
| msgstr "%s Tabla de Gráficos de Actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: two miniature speakers attached to your ears |
| #, c-format |
| msgid "%s Headphones Update" |
| msgstr "Actualizar %s auriculares" |
| |
| #. TRANSLATORS: headphones with an integrated microphone |
| #, c-format |
| msgid "%s Headset Update" |
| msgstr "%s Actualización del conjunto de cabeceras" |
| |
| #. TRANSLATORS: an input device used by gamers, e.g. a joystick |
| #, c-format |
| msgid "%s Input Controller Update" |
| msgstr "Actualizar Controlador %s de Entrada" |
| |
| #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing |
| #, c-format |
| msgid "%s Keyboard Update" |
| msgstr "Actualización %s de Teclado" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s ME Update" |
| msgstr "Actualización %s ME" |
| |
| #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Mouse Update" |
| msgstr "Actualización %s del Ratón" |
| |
| #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical |
| #. * PCI card, not the logical wired connection |
| #, c-format |
| msgid "%s Network Interface Update" |
| msgstr "Actualización %s del Interfaz de Red" |
| |
| #. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating |
| #. * SATA or NVMe disk |
| #, c-format |
| msgid "%s SSD Update" |
| msgstr "%s SSD Actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter |
| #, c-format |
| msgid "%s Storage Controller Update" |
| msgstr "Actualización %s del Controlador de Almacenaje" |
| |
| #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s System Update" |
| msgstr "Actualización %s del Sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module |
| #, c-format |
| msgid "%s TPM Update" |
| msgstr "Actualización %s de TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that |
| #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; |
| #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Thunderbolt Controller Update" |
| msgstr "Actualización %s del Controlador Thunderbolt" |
| |
| #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Touchpad Update" |
| msgstr "Actualización %s de Touchpad" |
| |
| #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected |
| #. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power |
| #, c-format |
| msgid "%s USB Dock Update" |
| msgstr "%s Muelle de USB Actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth |
| #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works |
| #, c-format |
| msgid "%s USB Receiver Update" |
| msgstr "Receptor USB %s Actualizado" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release |
| #. * is updating the system, the device, or a device class, or something else |
| #. -- |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Update" |
| msgstr "Actualización %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating." |
| msgstr "%s y todos los dispositivos conectados tal vez no están utilizables mientras se actualizan." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "Encrypted RAM". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s appeared: %s" |
| msgstr "%s ha aparecido: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "UEFI platform |
| #. key". |
| #. * %2 and %3 refer to results value, e.g. "Valid" and "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s changed: %s → %s" |
| msgstr "%s ha cambiado: %s → %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "SPI BIOS |
| #. region". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s disappeared: %s" |
| msgstr "%s ha desaparecido: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device has a reason it can't update, e.g. laptop lid |
| #. closed |
| #, c-format |
| msgid "%s is not currently updatable" |
| msgstr "%s no es actualizable actualmente" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name, e.g. "ThinkPad Universal |
| #. * ThunderBolt 4 Dock" and %2 is "fwupdmgr activate" |
| #, c-format |
| msgid "%s is pending activation; use %s to complete the update." |
| msgstr "%s está pendiente de activación, use %s para completar la actualización." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s manufacturing mode" |
| msgstr "%s modo de fabricante" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before |
| #. * updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "%s debe permanecer conectado para la duración de la actualización para evitar daño." |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a machine |
| #. * name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "%s debe permanecer enchufado en un agente de alimentación para la duración de la actualización para evitar daño." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s override" |
| msgstr "%s sobrecarga" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number |
| #, c-format |
| msgid "%s v%s" |
| msgstr "%s v%s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s version" |
| msgstr "Versión %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in days! |
| #, c-format |
| msgid "%u day" |
| msgid_plural "%u days" |
| msgstr[0] "%u día" |
| msgstr[1] "%u días" |
| msgstr[2] "%u días" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device has a firmware upgrade available." |
| msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available." |
| msgstr[0] "%u dispositivo tiene una actualización disponible." |
| msgstr[1] "%u dispositivos tienen una actualización disponible." |
| msgstr[2] "%u dispositivos tienen una actualización disponible." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device is not the best known configuration." |
| msgid_plural "%u devices are not the best known configuration." |
| msgstr[0] "%u dispositivo no es la mejor configuración conocida." |
| msgstr[1] "%u dispositivos no son la mejor configuración conocida" |
| msgstr[2] "%u dispositivos no son la mejor configuración conocida." |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u hour" |
| msgid_plural "%u hours" |
| msgstr[0] "%u hora" |
| msgstr[1] "%u horas" |
| msgstr[2] "%u horas" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u minute" |
| msgid_plural "%u minutes" |
| msgstr[0] "%u minuto" |
| msgstr[1] "%u minutos" |
| msgstr[2] "%u minutos" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in seconds |
| #, c-format |
| msgid "%u second" |
| msgid_plural "%u seconds" |
| msgstr[0] "%u segundo" |
| msgstr[1] "%u segundos" |
| msgstr[2] "%u segundos" |
| |
| #. TRANSLATORS: device tests can be specific to a CPU type |
| #, c-format |
| msgid "%u test was skipped" |
| msgid_plural "%u tests were skipped" |
| msgstr[0] "Fue omitida %u prueba" |
| msgstr[1] "Fueron omitidas %u pruebas" |
| msgstr[2] "Fueron omitidas %u pruebas" |
| |
| #. TRANSLATORS: first percentage is current value, 2nd percentage is the |
| #. * lowest limit the firmware update is allowed for the update to happen |
| #, c-format |
| msgid "%u%% (threshold %u%%)" |
| msgstr "%u%% (umbral %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests |
| msgid "(obsoleted)" |
| msgstr "(obsoleto)" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "A TPM PCR is now an invalid value" |
| msgstr "Un PCR TPM ahora es un valor no válido" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays |
| msgid "AMD Firmware Replay Protection" |
| msgstr "Repetición de Protección AMD" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes |
| msgid "AMD Firmware Write Protection" |
| msgstr "Escritura Firmware AMD" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "AMD Secure Processor Rollback Protection" |
| msgstr "Protección de Reversión del Procesador AMD Seguro" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "ARCHIVE FIRMWARE METAINFO [FIRMWARE] [METAINFO] [JCATFILE]" |
| msgstr "METAINFO del ARCHIVADOR FIRMWARE [FIRMWARE] [METAINFO] [JCATFILE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device |
| msgid "Action Required:" |
| msgstr "Operación requerida:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate devices" |
| msgstr "Activar dispositivos" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate pending devices" |
| msgstr "Activar dispositivos pendientes" |
| |
| msgid "Activate the new firmware on the device" |
| msgstr "Activa el firmware nuevo en el dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update" |
| msgstr "Activando actualización del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update for" |
| msgstr "Activando actualización del firmware para" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Adds devices to watch for future emulation" |
| msgstr "Añade dispositivos que vigilen para emulación futura." |
| |
| #. TRANSLATORS: the age of the metadata |
| msgid "Age" |
| msgstr "Edad" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the remote still be enabled |
| msgid "Agree and enable the remote?" |
| msgstr "¿Acuerda y habilita el remoto?" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices' |
| #, c-format |
| msgid "Alias to %s" |
| msgstr "Alias a %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are now valid" |
| msgstr "Todos los PCR TPM son válidos ahora" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are valid" |
| msgstr "Todos los PCR TPM son válidos" |
| |
| #. TRANSLATORS: an application is preventing system updates |
| msgid "All devices are prevented from update by system inhibit" |
| msgstr "Las actualizaciones de todos los dispositivos están bloqueadas ya que el sistema está inhibido" |
| |
| #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching |
| #. versions, |
| #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different |
| msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" |
| msgstr "Todos los dispositivos del mismo tipo serán actualizados a la vez" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow downgrading firmware versions" |
| msgstr "Permitir bajar versiones de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow reinstalling existing firmware versions" |
| msgstr "Permitir reinstalar versiones de firmware existentes" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow switching firmware branch" |
| msgstr "Permitir intercambiar rama de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Already exists, and no --force specified" |
| msgstr "Ya existe, y sin especificar --force" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream |
| msgid "Alternate branch" |
| msgstr "Ramificación alterna" |
| |
| #. TRANSLATORS: another application is updating the device already |
| msgid "An update is in progress" |
| msgstr "Está en progreso una actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to reboot |
| msgid "An update requires a reboot to complete." |
| msgstr "Una actualización requiere un rearranque para completarla." |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why |
| msgid "An update requires the system to shutdown to complete." |
| msgstr "Una actualización requiere que el sistema se apague para completarla." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Answer yes to all questions" |
| msgstr "Responda sí a todas las preguntas" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update even when not advised" |
| msgstr "Aplica actualización incluso cuando no sea advertido" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update files" |
| msgstr "Aplicar archivos de actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware |
| msgid "Applying update…" |
| msgstr "Aplicando actualización…" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "Approved firmware:" |
| msgid_plural "Approved firmware:" |
| msgstr[0] "Firmware aprobado:" |
| msgstr[1] "Firmware aprobado:" |
| msgstr[2] "Firmware aprobado:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Asks the daemon to quit" |
| msgstr "Solicita al demonio que salga" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Attach to firmware mode" |
| msgstr "Acoplar al modo firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate |
| msgid "Authenticating…" |
| msgstr "Autenticando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command |
| msgid "Authentication details are required" |
| msgstr "Detalles requeridos para la autenticación" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device" |
| msgstr "Se requiere autenticación para degradar el firmware a una versión anterior en un dispositivo extraíble" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine" |
| msgstr "Se requiere autenticación para degradar la versión del firmware en esta máquina" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to enable emulation data collection" |
| msgstr "Se requiere autenticación para habilitar la colección de datos de emulación" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to fix a host security issue" |
| msgstr "La autenticación es requerida para reparar un problema de seguridad del hospedaje" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to load hardware emulation data" |
| msgstr "Se requiere autenticación para cargar datos de emulación de hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify BIOS settings" |
| msgstr "Se requiere autenticación para modificar los parámetros del BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates" |
| msgstr "Se requiere autenticación para modificar un remoto configurado utilizado para actualizaciones de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify daemon configuration" |
| msgstr "Se requiere autenticación para modificar la configuración del demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to read BIOS settings" |
| msgstr "Requiere autenticarse para leer parámetros de BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to reset daemon configuration to defaults" |
| msgstr "Autenticación requerida para reiniciar la configuración del demonio a su estado por defecto" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to save hardware emulation data" |
| msgstr "Se requiere autenticación para guardar datos de emulación del hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware" |
| msgstr "Se requiere autenticación para establecer el listado de firmware aprobado" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate" |
| msgstr "Se requiere autenticación para firmar datos utilizando el certificado del cliente" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to stop the firmware update service" |
| msgstr "Se requiere autenticación para detener el servicio de actualización del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version" |
| msgstr "Se requiere autenticación para cambiar a la versión de firmware nueva" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to undo the fix for a host security issue" |
| msgstr "La Autenticación está requerida para deshacer la reparación para un problema de seguridad del hospedaje" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to unlock a device" |
| msgstr "La autenticación es requerida para desbloquear un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device" |
| msgstr "Se requiere autenticación para actualizar el firmware en un dispositivo extraíble" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine" |
| msgstr "Autenticación es requerida para actualizar el firmware en esta máquina" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device" |
| msgstr "Se requiere autenticación para actualizar las sumas de verificación almacenadas para el dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Boolean value to automatically send reports |
| msgid "Automatic Reporting" |
| msgstr "Informes Automáticos" |
| |
| #. TRANSLATORS: we can auto-uninhibit after a timeout |
| #, c-format |
| msgid "Automatically uninhibiting in %ums…" |
| msgstr "Inhibido automáticamente en %u ms…" |
| |
| #. TRANSLATORS: can we JFDI? |
| msgid "Automatically upload every time?" |
| msgstr "¿Subo automáticamente cada vez?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether BIOS Firmware updates is enabled |
| msgid "BIOS Firmware Updates" |
| msgstr "Actualizaciones del Firmware de BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "BIOS Rollback Protection" |
| msgstr "Retroceso de Protección de BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether BIOS Firmware updates is enabled |
| msgid "BIOS firmware updates" |
| msgstr "Actualiza firmware de BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "BIOS rollback protection" |
| msgstr "Retrocede protección BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of a BIOS setting |
| msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update" |
| msgstr "BIOS actualiza enviados vía LVFS o Windows Update" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST" |
| msgstr "BUILDER-XML NOMBREARCHIVO-DST" |
| |
| #. TRANSLATORS: refers to the battery inside the peripheral device |
| msgid "Battery" |
| msgstr "Batería" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Bind new kernel driver" |
| msgstr "Vincula nuevo controlador del kernel" |
| |
| #. TRANSLATORS: there follows a list of hashes |
| msgid "Blocked firmware files:" |
| msgstr "Archivos de firmware bloqueados:" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Blocked version" |
| msgstr "Versión bloqueada" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will not offer this firmware to the user |
| msgid "Blocking firmware:" |
| msgstr "Firmware bloqueado:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Blocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Bloquea un origen del firmware específico siendo instalado" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware version of bootloader |
| msgid "Bootloader Version" |
| msgstr "Versión del Arranque" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Rama" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build a cabinet archive from a firmware blob and XML metadata" |
| msgstr "Construye un archivado gabinete desde un globo de firmware y metadatos XML" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build a firmware file" |
| msgstr "Compila un archivo firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, |
| #. * Utilized by OS means the distribution enabled it |
| msgid "CET OS Support" |
| msgstr "Admite SO CET" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, |
| #. * enabled means supported by the processor |
| msgid "CET Platform" |
| msgstr "Plataforma CET" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "CPU Microcode must be updated to mitigate against various information-disclosure security issues." |
| msgstr "El micro-código de CPU debe ser actualizarlo para mitigar varios informes descubiertos en problemas de seguridad." |
| |
| #. TRANSLATORS: we can save all device enumeration events for emulation |
| msgid "Can tag for emulation" |
| msgstr "Puede etiquetar para emulación" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Cancelar" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch |
| #. TRANSLATORS: this is from ctrl+c |
| msgid "Cancelled" |
| msgstr "Cancelado" |
| |
| #. TRANSLATORS: same or newer update already applied |
| msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied." |
| msgstr "No se puede aplicar como actualización dbx ya ha sido aplicado." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Cambiado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Checks cryptographic hash matches firmware" |
| msgstr "Comprueba coincidencias hash criptográficas del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: hash to that exact firmware archive |
| #. TRANSLATORS: remote checksum |
| msgid "Checksum" |
| msgstr "Sumatorio" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the |
| #. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free" |
| msgid "Choose branch" |
| msgstr "Elija rama" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose device" |
| msgstr "Elegir dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose firmware" |
| msgstr "Elija firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose release" |
| msgstr "Elija la publicación" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose volume" |
| msgstr "Elija volúmen" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Clears the results from the last update" |
| msgstr "Vacía el resultado desde la última actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Command not found" |
| msgstr "No se encontró la orden" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor |
| msgid "Community supported" |
| msgstr "Comunitariamente mantenido" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Compares two versions for equality" |
| msgstr "Compara dos versiones para igualdad" |
| |
| #. TRANSLATORS: title prefix for the BIOS settings dialog |
| msgid "Configuration Change Suggested" |
| msgstr "Cambio Sugerido de Configuración" |
| |
| #. TRANSLATORS: no peeking |
| msgid "Configuration is only readable by the system administrator" |
| msgstr "Configuración solamente leíble por el administrador del sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Control-Flow Enforcement Technology detects and prevents certain methods for running malicious software on the device." |
| msgstr "Tecnología de Mejora del Control de Flujo detecta y previene ciertos métodos para ejecución de software malicioso en el dispositivo." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology |
| msgid "Control-flow Enforcement Technology" |
| msgstr "Tecnología de Mejora de Flujo-Controlado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Convert a firmware file" |
| msgstr "Convierta un archivo firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Create an EFI boot entry" |
| msgstr "Crea un apunte de arranque EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the update was built |
| msgid "Created" |
| msgstr "Creado" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Critical" |
| msgstr "Crítica" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification |
| msgid "Cryptographic hash verification is available" |
| msgstr "Hay disponible verificación hash criptográfica" |
| |
| #. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting |
| msgid "Current Value" |
| msgstr "Valor Actual" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of current firmware |
| msgid "Current version" |
| msgstr "Versión actual" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "DEVICE-ID|GUID" |
| msgstr "DEVICE-ID|GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Debugging Options" |
| msgstr "Opciones de depuración" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file |
| msgid "Decompressing…" |
| msgstr "Descomprimiendo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Delete an EFI boot entry" |
| msgstr "Borra un apunte de arranque EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of BIOS setting |
| #. TRANSLATORS: multiline description of device |
| msgid "Description" |
| msgstr "Descripción" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Detach to bootloader mode" |
| msgstr "Suelta un modo de cargador de arranque" |
| |
| #. TRANSLATORS: more details about the update link |
| msgid "Details" |
| msgstr "Detalles" |
| |
| #. TRANSLATORS: the best known configuration is a set of software that we know |
| #. works |
| #. * well together. In the OEM and ODM industries it is often called a BKC |
| msgid "Deviate from the best known configuration?" |
| msgstr "¿Desviado desde la configuración mejor conocida?" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of device ability |
| msgid "Device Flags" |
| msgstr "Indicadores del Dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: ID for hardware, typically a SHA1 sum |
| msgid "Device ID" |
| msgstr "ID de dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of the device requests |
| msgid "Device Requests" |
| msgstr "Solicitudes de Dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device added:" |
| msgstr "Dispositivo añadido:" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device is already connected |
| msgid "Device already exists" |
| msgstr "El dispositivo ya existe" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse |
| msgid "Device battery power is too low" |
| msgstr "La carga de batería del dispositivo es muy baja" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse |
| #, c-format |
| msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" |
| msgstr "La carga de la batería del dispositivo es muy baja (%u%%, requiere %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device can recover flash failures" |
| msgstr "El dispositivo puede recuperar errores de flash" |
| |
| #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" |
| msgid "Device cannot be updated while the lid is closed" |
| msgstr "El dispositivo no puede ser actualizado mientras la tapa esté cerrada" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device has been updated |
| msgid "Device changed:" |
| msgstr "Dispositivo modificado:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a version check is required for all firmware |
| msgid "Device firmware is required to have a version check" |
| msgstr "El dispositivo firmware es necesario para hacer una comprobación de versión" |
| |
| #. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model |
| msgid "Device is emulated" |
| msgstr "El dispositivo está emulado" |
| |
| #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call |
| msgid "Device is in use" |
| msgstr "Dispositivo en uso" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked |
| msgid "Device is locked" |
| msgstr "El dispositivo está bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: we have two ways of communicating with the device, so we hide |
| #. one |
| msgid "Device is lower priority than an equivalent device" |
| msgstr "El dispositivo tiene una prioridad menor que el dispositivo equivalente" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device cannot update from A->C and has to go A->B->C |
| msgid "Device is required to install all provided releases" |
| msgstr "El dispositivo es requerido para instalar todas las publicaciones proporcionadas" |
| |
| #. TRANSLATORS: currently unreachable, perhaps because it is in a lower power |
| #. state |
| #. * or is out of wireless range |
| msgid "Device is unreachable" |
| msgstr "Dispositivo no alcanzable" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode |
| msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" |
| msgstr "El dispositivo no es alcanzable, o está fuera del conexión sin cableado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device remains usable during update |
| msgid "Device is usable for the duration of the update" |
| msgstr "El dispositivo es utilizable durante la actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot |
| msgid "Device is waiting for the update to be applied" |
| msgstr "El dispositivo está esperando a que se actualice para ser aplicado" |
| |
| #. TRANSLATORS: success, so say thank you to the user |
| msgid "Device list uploaded successfully, thanks!" |
| msgstr "Listado de dispositivos correctamente subido, ¡gracias!" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device removed:" |
| msgstr "Dispositivo retirado:" |
| |
| #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop |
| msgid "Device requires AC power to be connected" |
| msgstr "El dispositivo requiere electricidad AC para conectarlo" |
| |
| #. TRANSLATORS: device does not have a display connected |
| msgid "Device requires a display to be plugged in" |
| msgstr "El dispositivo requiere una pantalla para ser enchufada" |
| |
| #. TRANSLATORS: The device cannot be updated due to missing vendor's license." |
| msgid "Device requires a software license to update" |
| msgstr "El dispositivo requiere una licencia de software para actualizarse" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Device software updates are provided for this device." |
| msgstr "Actualizaciones del software del dispositivo son proporcionados para este dispositivo." |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device stages updates" |
| msgstr "Escenarios de actualizaciones del dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: there is more than one supplier of the firmware |
| msgid "Device supports switching to a different branch of firmware" |
| msgstr "Dispositivo mantiene intercambio a una rama de firmware diferente" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated |
| msgid "Device update needs activation" |
| msgstr "Actualización de dispositivo requiere activación" |
| |
| #. TRANSLATORS: save the old firmware to disk before installing the new one |
| msgid "Device will backup firmware before installing" |
| msgstr "Dispositivo respaldará el firmware antes de instalar" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes |
| msgid "Device will not re-appear after update completes" |
| msgstr "Dispositivo no re-aparecerá tras actualización termine" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of successful updates |
| msgid "Devices that have been updated successfully:" |
| msgstr "Dispositivos que han sido actualizados correctamente:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of failed updates |
| msgid "Devices that were not updated correctly:" |
| msgstr "Dispositivos que no fueron actualizados correctamente:" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user there is an update |
| #. * waiting, but there is a reason it cannot be deployed |
| msgid "Devices with firmware updates that need user action: " |
| msgstr "Dispositivos con actualizaciones de firmware que necesitan interacción del usuario:" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no |
| #. * device upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no |
| #. * device upgrade available due to missing on LVFS |
| msgid "Devices with no available firmware updates: " |
| msgstr "Dispositivos sin actualizaciones del firmware disponible: " |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available |
| msgid "Devices with the latest available firmware version:" |
| msgstr "Dispositivos con la última versión disponible del firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "Did not find any devices with matching GUIDs" |
| msgstr "No encontró ningún dispositivo con los GUID coincidan" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Deshabilitado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Disables a given remote" |
| msgstr "Desactiva un remoto proporcionado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Disables virtual testing devices" |
| msgstr "Desactiva dispositivos de pruebas virtuales" |
| |
| #. TRANSLATORS: the OS the release was tested on |
| msgid "Distribution" |
| msgstr "Distribución" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for old metadata" |
| msgstr "No marcar para metadatos antiguos" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for unreported history" |
| msgstr "No marcar para historial no comunicado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check if download remotes should be enabled" |
| msgstr "No marcar si las descargas remotas serían activadas" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check or prompt for reboot after update" |
| msgstr "No marque o solicite para rearrancar tras actualizar" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include log domain prefix" |
| msgstr "No incluye prefijo del boletín de dominio" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include timestamp prefix" |
| msgstr "No incluye prefijo de hora" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not perform device safety checks" |
| msgstr "No realiza comprobaciones seguras del dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not prompt for devices" |
| msgstr "No se solicita para dispositivos" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not prompt to fix security issues" |
| msgstr "No solicitar para reparar problemas de seguridad" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not search the firmware when parsing" |
| msgstr "No buscar el firmware cuando analice la interpretación" |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "Do not turn off your computer or remove the AC adaptor while the update is in progress." |
| msgstr "No apague su equipo o retire el adaptador CA mientras la actualización está en proceso." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not write to the history database" |
| msgstr "No se lee a la base de datos histórica" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the branch be changed |
| msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?" |
| msgstr "¿Comprende las consecuencias de cambiar la rama del firmware?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to convert, |
| #. * "it" being the data contained in the EFI boot entry |
| msgid "Do you want to convert it now?" |
| msgstr "¿Desea convertirlo ahora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to disable this nag |
| msgid "Do you want to disable this feature for future updates?" |
| msgstr "¿No desea deshabilitar esta característica para actualizaciones futuras?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update the metadata |
| msgid "Do you want to refresh this remote now?" |
| msgstr "¿Quiere recargar ahora este remoto?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to stop asking the question |
| msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?" |
| msgstr "¿Desea subir repositorios automáticamente para actualizaciones futuras?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Don't prompt for authentication (less details may be shown)" |
| msgstr "No solicitar autenticación (menor detalle puede ser mostrado)" |
| |
| #. TRANSLATORS: success |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Finalizado." |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an downgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Downgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "¿Degradar %s desde %s a %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Downgrades the firmware on a device" |
| msgstr "Degrada el firmware en un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Downgrading %s…" |
| msgstr "Degradando %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Download a file" |
| msgstr "Descargar un archivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: downloading from a remote server |
| msgid "Downloading…" |
| msgstr "Descargando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Dump SMBIOS data from a file" |
| msgstr "Vuelca datos SMBIOS desde un archivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Duration" |
| msgstr "Duración" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "EMULATION-FILE [ARCHIVE-FILE]" |
| msgstr "EMULACIÓN-ARCHIVO [ARCHIVADOR-ARCHIVO]" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Each system should have tests to ensure firmware security." |
| msgstr "Cada sistema tendría pruebas para verificar la seguridad del firmware." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Emulate a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Emula un dispositivo utilizando un manifiesto JSON" |
| |
| #. TRANSLATORS: this device is not actually real |
| msgid "Emulated" |
| msgstr "Emulado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host |
| msgid "Emulated host" |
| msgstr "Anfitrión emulado" |
| |
| msgid "Enable" |
| msgstr "Activar" |
| |
| msgid "Enable emulation data collection" |
| msgstr "Habilita la colección de datos de emulación" |
| |
| #. TRANSLATORS: a remote here is like a 'repo' or software source |
| msgid "Enable new remote?" |
| msgstr "¿Habilitar remoto nuevo?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Turn on the remote |
| msgid "Enable this remote?" |
| msgstr "¿Habilitar este remoto?" |
| |
| #. TRANSLATORS: if the remote is enabled |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Activado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active only if hardware is found |
| msgid "Enabled if hardware matches" |
| msgstr "Habilitado si coincide con el hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Enables a given remote" |
| msgstr "Activa un remoto proporcionado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Enables virtual testing devices" |
| msgstr "Habilita dispositivos con prueva virtual" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Enabling firmware updates for the BIOS allows fixing security issues." |
| msgstr "Activa actualizaciones del firmware para la BIOS permite reparar problemas del seguridad." |
| |
| msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| msgstr "Active esta funcionalidad bajo su responsabilidad, lo que significa que tiene que contactar con el fabricante del equipo original ante cualquier problema causado por estas actualizaciones. Solo se deben reportar los problemas con el mismo proceso de actualización en $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Enabling this remote is done at your own risk." |
| msgstr "Habilitar este remoto es realizado a su propio riesgo." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Encrypted" |
| msgstr "Cifrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME |
| msgid "Encrypted RAM" |
| msgstr "RAM cifrada" |
| |
| msgid "Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device memory to be read if the memory chip is removed and accessed." |
| msgstr "RAM cifrado lo hace imposible para información que esté almacenada en memoria del dispositivo para ser leído si el chip de memoria está extraído y accedido." |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device |
| msgid "End of life" |
| msgstr "Final de vida" |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values |
| msgid "Enumeration" |
| msgstr "Enumeración" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Erase all firmware update history" |
| msgstr "Elimina todo el historial de actualización del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips |
| msgid "Erasing…" |
| msgstr "Borrando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling |
| msgid "Exit after a small delay" |
| msgstr "Salir después de una pequeña pausa" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling |
| msgid "Exit after the engine has loaded" |
| msgstr "Salir después que sea cargado el motor" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Export a firmware file structure to XML" |
| msgstr "Exporta una estructura del archivo firmware a XML" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Export firmware history for manual upload" |
| msgstr "Exportar historial del firmware para carga manual" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Extract a firmware blob to images" |
| msgstr "Extrae una gota de firmware a imágenes" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE" |
| msgstr "ARCHIVO" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "ARCHIVO [ID-DISPOSITIVO|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME" |
| msgstr "NOMBRE-DE-ARCHIVO" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY" |
| msgstr "ID-ARCHIVO CERTIFICA LLAVE-PRIVADA" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "NOMBRE-ARCHIVO DESPLAZAMIENTO [TIPO-FIRMWARE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "NOMBRE-ARCHIVO [ID-DISPOSITIVO|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "NOMBRE-ARCHIVO [TIPO-FIRMWARE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]" |
| msgstr "NOMRE-ARCHIVO-SRC NOMBRE-ARCHIVO-DST [TIPO-FIRMWARE-SRC] [TIPO-FIRMWARE-DST]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]" |
| msgstr "ID-ARCHIVO|COMPROBANTE1[,COMPROBANTE2][,COMPROBANTE3]" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Failed" |
| msgstr "Erróneo" |
| |
| #. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update |
| msgid "Failed to apply update" |
| msgstr "Error al aplicar actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for Windows |
| msgid "Failed to connect to Windows service, please ensure it's running." |
| msgstr "Ha fallado al conectar al servicio Windows, debe asegurar que esté en ejecución." |
| |
| #. TRANSLATORS: could not contact the fwupd service over D-Bus |
| msgid "Failed to connect to daemon" |
| msgstr "Error al conectar al demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| #. TRANSLATORS: could not read file |
| msgid "Failed to load local dbx" |
| msgstr "Erróneo en carga dbx local" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| msgid "Failed to load system dbx" |
| msgstr "Erróneo en carga dbx del sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: another fwupdtool instance is already running |
| msgid "Failed to lock" |
| msgstr "Incorrecto al bloquear" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page |
| msgid "Failed to parse arguments" |
| msgstr "No se pudieron procesar los argumentos" |
| |
| #. TRANSLATORS: failed to read measurements file |
| msgid "Failed to parse file" |
| msgstr "No se pudo procesar el archivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, %1 is '--filter' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, |
| #. * %1 is '--filter-release' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, %1 is '--filter' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, |
| #. * %1 is '--filter-release' |
| #, c-format |
| msgid "Failed to parse flags for %s" |
| msgstr "Ha fallado al interpretar indicadores para %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not parse file |
| msgid "Failed to parse local dbx" |
| msgstr "Intérprete incorrecto del dbx local" |
| |
| #. TRANSLATORS: a feature is something like "can show an image" |
| msgid "Failed to set front-end features" |
| msgstr "Erróneo al fijar características de front-end" |
| |
| #. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists |
| #. * in the users ESP -- which would be bad! |
| msgid "Failed to validate ESP contents" |
| msgstr "Incorrecto al validar el contenido de ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: item is FALSE |
| msgid "False" |
| msgstr "Falso" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename" |
| msgstr "ID de archivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename Signature" |
| msgstr "Firma del ID de archivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file |
| msgid "Filename Source" |
| msgstr "Nombre del Archivo Origen" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter |
| msgid "Filename required" |
| msgstr "Se requiere el nombre de archivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'" |
| msgstr "Filtro con un conjunto de indicadores del dispositivo utilizando un prefijo ~ a excluir, p. ej. 'internet, ~necesita-rearrancar'" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Filter with a set of release flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'trusted-release,~trusted-metadata'" |
| msgstr "Filtrar con un conjunto de indicadores de publicación utilizando un prefijo ~ para excluir, p. ej., 'trusted-release,~trusted-metadata'" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware Attestation" |
| msgstr "Prueba de Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware Attestation checks device software using a reference copy, to make sure that it has not been changed." |
| msgstr "Garantía de firmware comprueba que el software del dispositivo utiliza una copia de referencia, para asegurar que no haya sido modificado." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware BIOS Descriptor" |
| msgstr "Descriptor BIOS Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware BIOS Descriptor protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Descriptor del Firmware de BIOS protege dispositivo de memoria del firmware con el cual se manipuló." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware BIOS Region" |
| msgstr "Región BIOS Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware BIOS Region protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Región Firmware BIOS protege memoria del firmware del dispositivo con el cual se está manipulando." |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Firmware Base URI" |
| msgstr "URI de Firmware Base" |
| |
| #. TRANSLATORS: program summary |
| msgid "Firmware Update D-Bus Service" |
| msgstr "Actualizar Firmware de Servicio D-Bus" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Update Daemon" |
| msgstr "Demonio de Actualización de Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "Firmware Updater Verification" |
| msgstr "Verificación para Actualizador del Firmware" |
| |
| msgid "Firmware Updater Verification checks that software used for updating has not been tampered with." |
| msgstr "La Verificación de Actualizador del Firmware comprueba que el software utilizado para actualizar no ha sido manipulado." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware Updates" |
| msgstr "Actualizaciones del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Utility" |
| msgstr "Utilidad Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware Write Protection" |
| msgstr "Protección de Escritura del Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware Write Protection Lock" |
| msgstr "Bloqueo de Protección de Escritura Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware Write Protection protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Protección de Escritura del Firmware del de la memoria del firmware del dispositivo con el que es condonado." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware attestation" |
| msgstr "Garantía de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is already blocked" |
| msgstr "Firmware ya está bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is not already blocked" |
| msgstr "Firmware aún no está bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: the metadata is very out of date; %u is a number > 1 |
| #, c-format |
| msgid "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to date." |
| msgid_plural "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to date." |
| msgstr[0] "Los metadatos de firmware no han sido actualizados para %u día y puede no estar al día." |
| msgstr[1] "Los metadatos de firmware no han sido actualizados para %u días y puede no estar al día." |
| msgstr[2] "Los metadatos de firmware no han sido actualizados para %u días y puede no estar al día." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware updates" |
| msgstr "Actualizaciones del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command, %1 is 'fwupdmgr unlock' |
| #, c-format |
| msgid "Firmware updates disabled; run '%s' to enable" |
| msgstr "Actualizaciones de firmware desactivadas; ejecute '%s' para activarlo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Fix a specific host security attribute" |
| msgstr "Repara un atributo de seguridad del hospedaje específico" |
| |
| #. TRANSLATORS: we've fixed a security problem on the machine |
| msgid "Fix reverted successfully" |
| msgstr "Reparación revertida correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: we've fixed a security problem on the machine |
| msgid "Fixed successfully" |
| msgstr "Reparado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled |
| msgid "Flags" |
| msgstr "Indicadores" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Force the action by relaxing some runtime checks" |
| msgstr "Fuerza la acción relajando algunas comprobaciones en tiempo de ejecución" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Found" |
| msgstr "Encontrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: title text, shown as a warning |
| msgid "Full Disk Encryption Detected" |
| msgstr "Detectado Cifrado de Disco Completo" |
| |
| #. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting |
| #. Windows |
| msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating" |
| msgstr "Secretos de cifrado de disco completo tal vez está invalidado cuando modernice" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused |
| msgid "Fused Platform" |
| msgstr "Plataforma Fusionada" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused |
| msgid "Fused platform" |
| msgstr "Plataforma fusionada" |
| |
| #. TRANSLATORS: global ID common to all similar hardware |
| msgid "GUID" |
| msgid_plural "GUIDs" |
| msgstr[0] "GUID" |
| msgstr[1] "GUID" |
| msgstr[2] "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgctxt "command-argument" |
| msgid "GUID" |
| msgstr "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "GUID|DEVICE-ID" |
| msgstr "GUID|ID-DISPOSITIVO" |
| |
| msgid "Get BIOS settings" |
| msgstr "Obtener parámetros de BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all device flags supported by fwupd" |
| msgstr "Obtenga todos los indicadores del dispositivo admitido por fwpd" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all devices that support firmware updates" |
| msgstr "Obtiene todos los dispositivos que mantengan actualizaciones de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all enabled plugins registered with the system" |
| msgstr "Obtiene todos los complementos registrados activados con el sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all known version formats" |
| msgstr "Obtiene todos los formatos de versión conocidos" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get device report metadata" |
| msgstr "Obtenga el informe de metadatos del dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets details about a firmware file" |
| msgstr "Obtiene detalles acerca de un archivo firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the configured remotes" |
| msgstr "Obtiene los remotos configurados" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the host security attributes" |
| msgstr "Obtiene los atributos de seguridad del hospedaje" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Gets the list of approved firmware" |
| msgstr "Obtiene el listado de firmware aprobado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the list of blocked firmware" |
| msgstr "Obtiene el listado de firmware bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the releases for a device" |
| msgstr "Obtiene las publicaciones para un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the results from the last update" |
| msgstr "Obtiene los resultados desde la última actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "HWIDS-FILE" |
| msgstr "HWIDS-ARCHIVO" |
| |
| #. TRANSLATORS: the hardware is waiting to be replugged |
| msgid "Hardware is waiting to be replugged" |
| msgstr "El hardware está esperando que sea enchufado" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "High" |
| msgstr "Alta" |
| |
| #. TRANSLATORS: title for host security events |
| msgid "Host Security Events" |
| msgstr "Eventos de Seguridad de Hospedaje" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for unsupported feature |
| msgid "Host Security ID (HSI) is not supported" |
| msgstr "ID de Seguridad de Hospedaje (HSI) no está mantenido" |
| |
| #. TRANSLATORS: success, so say thank you to the user |
| msgid "Host Security ID attributes uploaded successfully, thanks!" |
| msgstr "Atributos de ID de seguridad del anfitrión correctamente subido, ¡gracias!" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U' |
| msgid "Host Security ID:" |
| msgstr "ID de seguridad de hospedaje:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX" |
| msgstr "ÍNDICE" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX KEY [VALUE]" |
| msgstr "ÍNDICE LLAVE [VALOR]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX NAME TARGET [MOUNTPOINT]" |
| msgstr "ÍNDICE NOMBRE DESTINO [PUNTO_MONTAJE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX1,INDEX2" |
| msgstr "ÍNDICE1,ÍNDICE2" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INHIBIT-ID" |
| msgstr "INHIBIR-ID" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU" |
| msgstr "IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU Protection" |
| msgstr "Protección de dispositivo IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "IOMMU Protection prevents connected devices from accessing unauthorized parts of system memory." |
| msgstr "Protección IOMMU previene dispositivos conectados desde partes de acceso no autorizadas de memoria del sistema." |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection disabled" |
| msgstr "Protección de dispositivo IOMMU desactivado" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection enabled" |
| msgstr "Protección de dispositivo IOMMU activado" |
| |
| #. TRANSLATORS: daemon is inactive |
| msgid "Idle…" |
| msgstr "Inactivo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files" |
| msgstr "Descarta comprobaciones estrictas de SSL cuando descargue archivos" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware checksum failures" |
| msgstr "Hace caso omiso a errores del sumatorio del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures" |
| msgstr "Hace caso omiso a errores del concordancia del hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore non-critical firmware requirements" |
| msgstr "Ignorar requisitos del firmware no críticos" |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export DISABLE_SSL_STRICT in your environment" |
| msgstr "Descartando comprobaciones estrictas SSL, para hacer esto automáticamente en la futura exportación DISABLE_SSL_STRICT dentro de su entorno" |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a generic image that can be themed |
| msgid "Image" |
| msgstr "Imagen" |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a random image from the internet |
| msgid "Image (custom)" |
| msgstr "Imagen (personal)" |
| |
| #. TRANSLATORS: the inhibit ID is a short string like dbus-123456 |
| #, c-format |
| msgid "Inhibit ID is %s." |
| msgstr "ID inhibido es %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Inhibit the system to prevent upgrades" |
| msgstr "Inhibe el sistema para bloquear actualizaciones" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Install Duration" |
| msgstr "Duración de Instalación" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a firmware file in cabinet format on this hardware" |
| msgstr "Instala un archivo firmware en formato de cabina en este hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a raw firmware blob on a device" |
| msgstr "Instale un globo firmware en crudo en un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a specific firmware file on all devices that match" |
| msgstr "Instala un archivo firmware específico en todos los dispositivos que coincidan" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a specific firmware on a device, all possible devices will also be installed once the CAB matches" |
| msgstr "Instala un firmware específico en un dispositivo, todos los dispositivos posibles además serán instalados una vez que coincida el CAB" |
| |
| msgid "Install old version of signed system firmware" |
| msgstr "Instala versión antigua de firmware del sistema firmado" |
| |
| msgid "Install old version of unsigned system firmware" |
| msgstr "Instalar una versión antigua de firmware del sistema no firmado" |
| |
| msgid "Install signed device firmware" |
| msgstr "Instalar firmware del dispositivo firmado" |
| |
| msgid "Install signed system firmware" |
| msgstr "Instalar firmware del sistema firmado" |
| |
| msgid "Install unsigned device firmware" |
| msgstr "Instalar firmware del dispositivo no firmado" |
| |
| msgid "Install unsigned system firmware" |
| msgstr "Instalar firmware del sistema sin firmar" |
| |
| #. TRANSLATORS: stay on one firmware version unless the new version is |
| #. explicitly |
| #. * specified |
| msgid "Installing a specific release is explicitly required" |
| msgstr "Se requiere una publicación específica para ser instalado" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot |
| msgid "Installing firmware update…" |
| msgstr "Instalando actualización del firmware…" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Installing on %s…" |
| msgstr "Instalando en %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: if it breaks, you get to keep both pieces |
| msgid "Installing this update may also void any device warranty." |
| msgstr "Instalando esta actualización tal vez anule cualquier garantía del dispositivo." |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range |
| msgid "Integer" |
| msgstr "Entero" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard" |
| msgstr "Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM Protected" |
| msgstr "ACM protegido Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM protected" |
| msgstr "ACM protegido Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard Error Policy" |
| msgstr "Error de normativa Intel BootGuard" |
| |
| msgid "Intel BootGuard Error Policy ensures the device does not continue to start if its device software has been tampered with." |
| msgstr "Normativa Errónea de Intel BootGuard asegura que el dispositivo no continúe iniciar si su software del dispositivo haya sido manipulado." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard Fuse" |
| msgstr "Intel BootGuard Fuse" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * OTP = one time programmable |
| msgid "Intel BootGuard OTP fuse" |
| msgstr "Intel BootGuard OTP fuse" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard Verified Boot" |
| msgstr "Arranque verificado Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard error policy" |
| msgstr "Error de normativa Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Intel BootGuard prevents unauthorized device software from operating when the device is started." |
| msgstr "Intel BootGuard impide software de dispositivo no autorizado al operar cuando el dispositivo es arrancado." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard verified boot" |
| msgstr "Arranque verificado Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: GDS is where the CPU leaks information |
| msgid "Intel GDS Mitigation" |
| msgstr "Mitigación de GDS de Intel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: GDS is where the CPU leaks information |
| msgid "Intel GDS mitigation" |
| msgstr "Mitigación de GDS de Intel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" |
| msgstr "Modo de Manufactura del Motor de Gestión Intel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is |
| #. enabled |
| #. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on |
| #. consumer |
| #. * boards |
| msgid "Intel Management Engine Override" |
| msgstr "Modo de Manufactura del Motor de Gestión Intel" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Intel Management Engine Override disables checks for device software tampering." |
| msgstr "Descarta el Gestor de Motor Intel desactiva las comprobaciones para manipulación de software del dispositivo." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "Intel Management Engine Version" |
| msgstr "Versión del Motor de Gestión Intel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily |
| msgid "Internal device" |
| msgstr "Dispositivo interno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Invalid" |
| msgstr "No válida" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments" |
| msgstr "Argumentos no válidos" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected GUID" |
| msgstr "Argumentos no válidos, se esperaba GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected INDEX KEY [VALUE]" |
| msgstr "Argumentos no válidos, se esperaba INDEX KEY [VALOR]" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected INDEX NAME TARGET [MOUNTPOINT]" |
| msgstr "Argumentos no válidos, se esperaba INDEX NAME TARGET [PUNTO-MONTAJE]" |
| |
| #. TRANSLATOR: This is the error message for |
| #. * incorrect parameter |
| msgid "Invalid arguments, expected an AppStream ID" |
| msgstr "Argumentos no válidos, se esperaba un ID de AppStream" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected at least ARCHIVE FIRMWARE METAINFO" |
| msgstr "Argumentos no válidos, esperados al menos ARCHIVE FIRMWARE METAINFO" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected base-16 integer" |
| msgstr "Argumentos no válidos, se esperaba entero con base-16" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is older |
| msgid "Is downgrade" |
| msgstr "Está degradada" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode |
| msgid "Is in bootloader mode" |
| msgstr "Está dentro del modo cargador de arranque" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is newer |
| msgid "Is upgrade" |
| msgstr "Está modernizada" |
| |
| #. TRANSLATORS: issue fixed with the release, e.g. CVE |
| msgid "Issue" |
| msgid_plural "Issues" |
| msgstr[0] "Informe" |
| msgstr[1] "Informes" |
| msgstr[2] "Informes" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is no longer tainted" |
| msgstr "El núcleo ya no está contaminado" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is tainted" |
| msgstr "El núcleo está contaminado" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown disabled" |
| msgstr "Bloqueo desactivado del kernel" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown enabled" |
| msgstr "Bloqueo activado del kernel" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "LOCATION" |
| msgstr "LOCALIZACIÓN" |
| |
| #. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified |
| msgid "Last modified" |
| msgstr "Último modificado" |
| |
| #. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash |
| msgid "Less than one minute remaining" |
| msgstr "Falta menos de un minuto" |
| |
| #. TRANSLATORS: e.g. GPLv2+, Proprietary etc |
| msgid "License" |
| msgstr "Licencia" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux Kernel Lockdown" |
| msgstr "Kernel Linux bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Linux Kernel Lockdown mode prevents administrator (root) accounts from accessing and changing critical parts of system software." |
| msgstr "El modo Cerrojo del Kernel Linux previene al administrador (root) las cuentas desde el acceso y modificación de partes críticas del software del sistema." |
| |
| msgid "Linux Kernel Swap temporarily saves information to disk as you work. If the information is not protected, it could be accessed by someone if they obtained the disk." |
| msgstr "El Intercambio del Kernel Linux guarda información temporalmente al disco para que pueda trabajar. Si la información no está protegida, pudo ser accedido por alguno si obtuvieron el disco." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux Kernel Verification" |
| msgstr "Verificación de Kernel Linux" |
| |
| msgid "Linux Kernel Verification makes sure that critical system software has not been tampered with. Using device drivers which are not provided with the system can prevent this security feature from working correctly." |
| msgstr "La Verificación del Kernel Linux asegura que el software crítico del sistema no ha sido manoseado. Utilizando controladores del dispositivo los cuales no sean proporcionados con el sistema pueden prevenir esta característica de seguridad desde el trabajo correcto." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux Swap" |
| msgstr "Intercambio (swap) de Linux" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)" |
| msgstr "«Linux Vendor Firmware Service» (firmware estable)" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)" |
| msgstr "«Linux Vendor Firmware Service» (firmware de pruebas)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux kernel" |
| msgstr "Kernel Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux kernel lockdown" |
| msgstr "Kernel Linux bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux swap" |
| msgstr "Intercambio de Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI boot files" |
| msgstr "Listado de ficheros de arranque EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI boot parameters" |
| msgstr "Listado de parámetros de arranque EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI variables with a specific GUID" |
| msgstr "Enumera variables EFI con un GUID específico" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "List entries in dbx" |
| msgstr "Listado de apuntes en dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware GTypes" |
| msgstr "Enumera los tipos GType del firmware que estén disponibles." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware types" |
| msgstr "Enumera los tipos de firmware disponibles" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Lists files on the ESP" |
| msgstr "Enumera archivos en la ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Load device emulation data" |
| msgstr "Carga los datos de emulación de dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: the plugin was created from a .so object, and was not built-in |
| msgid "Loaded from an external module" |
| msgstr "Cargado desde un módulo externo" |
| |
| #. TRANSLATORS: parsing the firmware information |
| msgid "Loading…" |
| msgstr "Cargando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Locked" |
| msgstr "Bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Low" |
| msgstr "Baja" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and key refers |
| #. * to the private/public key used to secure loading of firmware |
| msgid "MEI Key Manifest" |
| msgstr "Declaración de llave MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and key refer |
| #. * to the private/public key used to secure loading of firmware |
| msgid "MEI key manifest" |
| msgstr "Manifestar clave MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "MEI manufacturing mode" |
| msgstr "Modo manufacturante MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the |
| #. * "override" is the physical PIN that can be driven to |
| #. * logic high -- luckily it is probably not accessible to |
| #. * end users on consumer boards |
| msgid "MEI override" |
| msgstr "Sobrecarga MEI" |
| |
| msgid "MEI version" |
| msgstr "Versión MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Manually enable specific plugins" |
| msgstr "Activa manualmente complementos específicos" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Manufacturing Mode is used when the device is manufactured and security features are not yet enabled." |
| msgstr "Modo Fabricante se utiliza cuando el dispositivo es fabricado y las características de seguridad aún no están activadas." |
| |
| #. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting |
| msgid "Maximum length" |
| msgstr "Longitud máxima" |
| |
| #. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting |
| msgid "Maximum value" |
| msgstr "Valor máximo" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Mediana" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to do a simple task which should be translated |
| msgid "Message" |
| msgstr "Mensaje" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user a question, and it will not be translated |
| msgid "Message (custom)" |
| msgstr "Mensaje (personal)" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata Signature" |
| msgstr "Firma Metadatos" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata URI" |
| msgstr "URI Metadatos" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service." |
| msgstr "Metadatos pueden obtenerse desde el Servicio de Firmware del Proveedor Linux." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for a user who ran fwupdmgr |
| #. * refresh recently -- %1 is '--force' |
| #, c-format |
| msgid "Metadata is up to date; use %s to refresh again." |
| msgstr "Los metadatos están al día; utilice %s para recargar de nuevo." |
| |
| #. TRANSLATORS: smallest version number installable on device |
| msgid "Minimum Version" |
| msgstr "Versión Mínima" |
| |
| #. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting |
| msgid "Minimum length" |
| msgstr "Longitud mínima" |
| |
| #. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting |
| msgid "Minimum value" |
| msgstr "Valor mínimo" |
| |
| #. TRANSLATORS: sets something in the daemon configuration file |
| msgid "Modifies a daemon configuration value" |
| msgstr "Codifica un valor de configuración del demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Modifies a given remote" |
| msgstr "Modifica un remoto proporcionado" |
| |
| msgid "Modify a configured remote" |
| msgstr "Modificar un remoto configurado" |
| |
| msgid "Modify daemon configuration" |
| msgstr "Modifica la configuración del demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Monitor the daemon for events" |
| msgstr "Monitoriza al demonio para eventos" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Mounts the ESP" |
| msgstr "Monta el ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware |
| msgid "Needs a reboot after installation" |
| msgstr "Necesita rearrancar tras la instalación" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Needs reboot" |
| msgstr "Requiere reinicio" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware |
| msgid "Needs shutdown after installation" |
| msgstr "Necesita apagar tras la instalación" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of new firmware |
| msgid "New version" |
| msgstr "Versión nueva" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do |
| msgid "No action specified!" |
| msgstr "No se especificó ninguna acción." |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device downgrade available |
| #. * %1 is the device name |
| #, c-format |
| msgid "No downgrades for %s" |
| msgstr "Ninguna degradación para %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware IDs found" |
| msgstr "Ningún ID de firmware encontrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware found" |
| msgstr "Ningún firmware encontrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded |
| msgid "No hardware detected with firmware update capability" |
| msgstr "Ningún hardware detectado con capacidad de actualización del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No releases available" |
| msgstr "Ninguna liberación disponible" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available." |
| msgstr "Ningunos remotos están activados actualmente tal que ningún metadato está disponible." |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No remotes available" |
| msgstr "Ningún remoto disponible" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is an error string |
| msgid "No updatable devices" |
| msgstr "Ningún dispositivo actualizable" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is an error string |
| msgid "No updates available" |
| msgstr "No hay actualizaciones disponibles" |
| |
| msgid "No updates available for remaining devices" |
| msgstr "No hay actualizaciones disponibles para dispositivos restantes" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "No volume matched %s" |
| msgstr "No coincidía ningún %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Not approved" |
| msgstr "No aprobado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not found" |
| msgstr "No encontrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "No compatible" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "OK" |
| msgstr "Aceptar" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "OK!" |
| msgstr "¡Perfecto!" |
| |
| #. TRANSLATORS: the firmware old version |
| msgid "Old version" |
| msgstr "Versión anterior" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only install onto emulated devices" |
| msgstr "Solamente instalar en dispositivos emulados" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only show single PCR value" |
| msgstr "Solamente muestra el único valor de PCR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only use peer-to-peer networking when downloading files" |
| msgstr "Solamente utilizar redes pareja a pareja cuando descargue archivos" |
| |
| #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot |
| #. * be downgraded or reinstalled with the existing version |
| msgid "Only version upgrades are allowed" |
| msgstr "Solamente las modernizaciones de versión están permitidas" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Output in JSON format (disables all interactive prompts)" |
| msgstr "Salida en formato JSON (desactiva todos los intérpretes interactivos)" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Override the default ESP path" |
| msgstr "Supera la ruta del ESP predeterminado" |
| |
| #. TRANSLATORS: if we can get metadata from peer-to-peer clients |
| msgid "P2P Firmware" |
| msgstr "Firmware P2P" |
| |
| #. TRANSLATORS: if we can get metadata from peer-to-peer clients |
| msgid "P2P Metadata" |
| msgstr "Metadatos P2P" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "PATH" |
| msgstr "RUTA" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Parse and show details about a firmware file" |
| msgstr "Interpreta y muestra detalles acerca de un archivo de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading new dbx from the update |
| msgid "Parsing dbx update…" |
| msgstr "Interpretando actualización dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system |
| msgid "Parsing system dbx…" |
| msgstr "Interpretando sistema dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Password" |
| msgstr "Contraseña" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Patch a firmware blob at a known offset" |
| msgstr "Parchea una gota de firmware en un desplazamiento conocido" |
| |
| msgid "Payload" |
| msgstr "Carga" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Pending" |
| msgstr "Pendiente" |
| |
| #. TRANSLATORS: prompt to apply the update |
| msgid "Perform operation?" |
| msgstr "¿Realizar operación?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware |
| msgid "Platform Debugging" |
| msgstr "Depuración de Plataforma" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Platform Debugging allows device security features to be disabled. This should only be used by hardware manufacturers." |
| msgstr "Depuración de plataforma permite características de seguridad del dispositivo que sean desactivadas. Esto solamente serían utilizadas por fabricante del hardware." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware |
| msgid "Platform debugging" |
| msgstr "Depuración de plataforma" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical |
| #. metal thing |
| msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." |
| msgstr "Asegure que tenga la tecla de recuperación del volumen antes de continuar." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question |
| #, c-format |
| msgid "Please enter a number from 0 to %u: " |
| msgstr "Introduzca un número desde 0 hasta %u: " |
| |
| #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -- %1 is 'Y' and %2 is |
| #. * 'N' |
| #, c-format |
| msgid "Please enter either %s or %s: " |
| msgstr "Introduzca o bien %s o bien %s:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Failed to open plugin, hey Arch users |
| msgid "Plugin dependencies missing" |
| msgstr "Dependencias ausentes del complemento" |
| |
| #. TRANSLATORS: The plugin is only for testing |
| msgid "Plugin is only for testing" |
| msgstr "El complemento es solo para pruebas" |
| |
| #. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting |
| msgid "Possible Values" |
| msgstr "Valores Posibles" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA Protection" |
| msgstr "Protección DMA de pre-arranque" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA protection" |
| msgstr "Protección DMA de pre-arranque" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is disabled" |
| msgstr "Protección DMA de pre-arranque está desactivada" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is enabled" |
| msgstr "Protección DMA de pre-arranque está activada" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Pre-boot DMA protection prevents devices from accessing system memory after being connected to the computer." |
| msgstr "La protección del DMA del pre-arranque previene acceder a dispositivos a la memoria del sistema después de ser conectada al equipo." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message |
| msgid "Press unlock on the device to continue the update process." |
| msgstr "Presione desbloquear en el dispositivo para continuar el proceso de actualización." |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of previous firmware |
| msgid "Previous version" |
| msgstr "Versión anterior" |
| |
| #. TRANSLATORS: the numeric priority |
| msgid "Priority" |
| msgstr "Prioridad" |
| |
| #. TRANSLATORS: reasons the device is not updatable |
| msgid "Problems" |
| msgstr "Problemas" |
| |
| msgid "Proceed with upload?" |
| msgstr "¿Proceder con subida?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip |
| msgid "Processor Security Checks" |
| msgstr "Comprobaciones de Seguridad del Procesador" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "Processor rollback protection" |
| msgstr "Procesador retira protección" |
| |
| #. TRANSLATORS: a non-free software license |
| msgid "Proprietary" |
| msgstr "Titular" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID" |
| msgstr "ID-REMOTO" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID KEY VALUE" |
| msgstr "ID-REMOTO CLAVE VALOR" |
| |
| #. TRANSLATORS: BIOS setting is read only |
| msgid "Read Only" |
| msgstr "Solo Lectura" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware blob from a device" |
| msgstr "Lee una gota del firmware desde un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware from a device" |
| msgstr "Lea un firmware desde un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Reading from %s…" |
| msgstr "Leyendo desde %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading from the flash chips |
| msgid "Reading…" |
| msgstr "Leyendo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active and in use |
| msgid "Ready" |
| msgstr "Preparado" |
| |
| #. TRANSLATORS: how often we should refresh the metadata |
| msgid "Refresh Interval" |
| msgstr "Intervalo de recarga" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Refresh metadata from remote server" |
| msgstr "Recarga metadatos desde servidor remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 is a version string |
| #, c-format |
| msgid "Reinstall %s to %s?" |
| msgstr "¿Reinstalar %s a %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall current firmware on the device" |
| msgstr "Reinstala firmware actual en el dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall firmware on a device" |
| msgstr "Reinstalar firmware en un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree |
| msgid "Release Branch" |
| msgstr "Ramificación de Publicación" |
| |
| #. TRANSLATORS: release attributes |
| msgid "Release Flags" |
| msgstr "Indicadores de Publicación" |
| |
| #. TRANSLATORS: the exact component on the server |
| msgid "Release ID" |
| msgstr "ID Publicación" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server the file is coming from |
| #. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing |
| msgid "Remote ID" |
| msgstr "ID Remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Removes devices to watch for future emulation" |
| msgstr "Extrae dispositivos para vigilar en emulación futura." |
| |
| #. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports |
| msgid "Report URI" |
| msgstr "URI de Comunicado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server |
| msgid "Reported to remote server" |
| msgstr "Comunicado para servidor remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is using Gentoo/Arch and has screwed something up |
| msgid "Required efivarfs filesystem was not found" |
| msgstr "Sistema de archivos efivarfs requerido no fue encontrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: not required for this system |
| msgid "Required hardware was not found" |
| msgstr "Hardware requerido no fue encontrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user |
| msgid "Requires a bootloader" |
| msgstr "Requiere un cargador de arranque" |
| |
| #. TRANSLATORS: metadata is downloaded |
| msgid "Requires internet connection" |
| msgstr "Requiere conexión a Internet" |
| |
| msgid "Reset daemon configuration" |
| msgstr "Reiniciar la configuración del demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: sets something in the daemon configuration file |
| msgid "Resets a daemon configuration section" |
| msgstr "Restablece una sección de la configuración del demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: reboot to apply the update |
| msgid "Restart now?" |
| msgstr "¿Reiniciar ahora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: changes only take effect on restart |
| msgid "Restart the daemon to make the change effective?" |
| msgstr "¿Reinicio el demonio para crear el cambio efectivo?" |
| |
| #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W |
| msgid "Restarting device…" |
| msgstr "Reiniciando dispositivo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned" |
| msgstr "Obtiene la configuración de la BIOS. Si no se proporciona ningún argumente se devuelve toda la configuración." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Return all the hardware IDs for the machine" |
| msgstr "Devuelve todos los ID de hardware para la máquina" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to upload |
| msgid "Review and upload report now?" |
| msgstr "¿Ahora informo de revisión y subida?" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Rollback Protection prevents device software from being downgraded to an older version that has security problems." |
| msgstr "Retroceder Protección previene software de dispositivo sea degradado a una versión más antigua que tenga problemas de seguridad." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD -- %1 is the |
| #. * command name, e.g. `fwupdmgr get-upgrades` |
| #, c-format |
| msgid "Run `%s` for more information." |
| msgstr "Ejecute `%s` para más información." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD -- %1 is the |
| #. * command name, e.g. `fwupdmgr sync` |
| #, c-format |
| msgid "Run `%s` to complete this action." |
| msgstr "Ejecute `%s` para completar esta acción." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob" |
| msgstr "Ejecuta el complemento compuesto vacía rutina cuando utiliza gota de instalación" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob" |
| msgstr "Ejecute el complemento compuesto de rutina preparada cuando utilice install-blob" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Run the post-reboot cleanup action" |
| msgstr "Ejecute la acción de limpieza posterior al rearranque" |
| |
| #. TRANSLATORS: tell a user how to get information |
| #, c-format |
| msgid "Run without '%s' to see" |
| msgstr "Ejecutar sin '%s' para ver" |
| |
| #. TRANSLATORS: The kernel does not support this plugin |
| msgid "Running kernel is too old" |
| msgstr "Ejecutando kernel que es demasiado antiguo" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the HSI suffix |
| msgid "Runtime Suffix" |
| msgstr "Sufijo de tiempo de ejecución" |
| |
| #. TRANSLATORS: Software Bill of Materials link |
| msgid "SBOM" |
| msgstr "SBOM" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SECTION" |
| msgstr "SECCIÓN" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SETTING VALUE" |
| msgstr "DECLARANDO VALOR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SETTING1 VALUE1 [SETTING2] [VALUE2]" |
| msgstr "PARÁMETRO1 VALOR1 [PARÁMETRO2] [VALOR2]" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention |
| msgid "SMAP" |
| msgstr "SMAP" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether firmware is locked down |
| msgid "SMM locked down" |
| msgstr "SMM bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS Descriptor" |
| msgstr "Descriptor BIOS SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS region" |
| msgstr "Región BIOS SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI lock" |
| msgstr "Candado SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays |
| msgid "SPI replay protection" |
| msgstr "SPI solicita protección" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI write" |
| msgstr "Escritura SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes |
| msgid "SPI write protection" |
| msgstr "Protección de escritura SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "CONTROLADOR DE SUBSISTEMA [ID-DISPOSITIVO|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs" |
| msgstr "Guarda un archivo que permita generación de los ID hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Save device emulation data" |
| msgstr "Guarda los datos de emulación de dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: key for a offline report filename |
| msgid "Saved report" |
| msgstr "Informe guardado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting |
| msgid "Scalar Increment" |
| msgstr "Incremento Escalar" |
| |
| #. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot |
| msgid "Scheduling…" |
| msgstr "Planificando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot disabled" |
| msgstr "Arranque Seguro desactivado" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot enabled" |
| msgstr "Arranque Seguro activado" |
| |
| msgid "Security hardening for HSI" |
| msgstr "Endurecimiento de seguridad para HSI" |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a URL to a wiki page |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more details." |
| msgstr "Consulte %s para más detalles." |
| |
| #. TRANSLATORS: %s is a link to a website |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more information." |
| msgstr "Vea %s para más información." |
| |
| #. TRANSLATORS: device has been chosen by the daemon for the user |
| msgid "Selected device" |
| msgstr "Dispositivo seleccionado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user |
| msgid "Selected volume" |
| msgstr "Volumen seleccionado" |
| |
| #. TRANSLATORS: serial number of hardware |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Número de Serie" |
| |
| #. TRANSLATORS: Configured a BIOS setting to a value |
| #, c-format |
| msgid "Set BIOS setting '%s' using '%s'." |
| msgstr "Fija parámetros de la BIOS '%s' utilizando '%s'." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set a BIOS setting" |
| msgstr "Fije un parámetro de la BIOS" |
| |
| msgid "Set one or more BIOS settings" |
| msgstr "Establece uno o más parámetros de BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set or remove an EFI boot hive entry" |
| msgstr "Pone o quita un apunte de arranque EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set the EFI boot next" |
| msgstr "Establece el siguiente arranque de EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set the EFI boot order" |
| msgstr "Ponga el orden de arranque de EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Set the download retries for transient errors" |
| msgstr "Fija reintentos de descarga para errores transitorios" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sets one or more BIOS settings" |
| msgstr "Fija uno o más parámetros de BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Sets the list of approved firmware" |
| msgstr "Establece el firmware aprobado del listado" |
| |
| #. TRANSLATORS: type of BIOS setting |
| msgid "Setting type" |
| msgstr "Tipo paramétrico" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of a BIOS setting |
| msgid "Settings will apply after system reboots" |
| msgstr "Los parámetros aplicarán tras reiniciar el sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Share firmware history with the developers" |
| msgstr "Compartir historial de firmware con los desarrolladores" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show all results" |
| msgstr "Muestra todos los resultados" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show client and daemon versions" |
| msgstr "Mostrar versiones del cliente y el servicio" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for daemon development |
| msgid "Show daemon verbose information for a particular domain" |
| msgstr "Muestra verborrea de información del demonio para un dominio particular" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Show debugging information for all domains" |
| msgstr "Muestra información de depuración para todos los dominios" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Show debugging options" |
| msgstr "Mostrar información extra de depuración" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show devices that are not updatable" |
| msgstr "Muestra dispositivos que no son actualizables" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show extra debugging information" |
| msgstr "Mostrar información de depuración adicional" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Show history of firmware updates" |
| msgstr "Muestra historial de actualizaciones del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show the calculated version of the dbx" |
| msgstr "Muestra la versión calculada del dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: shutdown to apply the update |
| msgid "Shutdown now?" |
| msgstr "¿Apago ahora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sign a firmware with a new key" |
| msgstr "Firma un firmware con una llave nueva" |
| |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Firmar datos utilizando el certificado del cliente" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgctxt "command-description" |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Firmar datos utilizando el certificado del cliente" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Sign the uploaded data with the client certificate" |
| msgstr "Firma los datos subidos con el certificado del cliente" |
| |
| msgid "Signature" |
| msgstr "Firma" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto |
| msgid "Signed Payload" |
| msgstr "Carga Firmada" |
| |
| #. TRANSLATORS: file size of the download |
| msgid "Size" |
| msgstr "Tamaño" |
| |
| #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM |
| msgid "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." |
| msgstr "Alguno de los secretos de la plataforma tal vez sea invalidada cuando actualice este firmware." |
| |
| #. TRANSLATORS: source (as in code) link |
| msgid "Source" |
| msgstr "Origen" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Specify the dbx database file" |
| msgstr "Específicamente el archivo de la base de datos sbx" |
| |
| msgid "Stop the fwupd service" |
| msgstr "Detiene el servicio fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings |
| msgid "String" |
| msgstr "Cadena" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Success" |
| msgstr "Correcto" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where activation is making the new |
| #. * firmware take effect, usually after updating offline |
| msgid "Successfully activated all devices" |
| msgstr "Se activaron correctamente todos los dispositivos" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully disabled remote" |
| msgstr "Remoto desactivado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: comment explaining result of command |
| msgid "Successfully disabled test devices" |
| msgstr "Se desactivaron correctamente los dispositivos de prueba" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled and refreshed remote" |
| msgstr "Remoto activado y recargado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled remote" |
| msgstr "Remoto activado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: comment explaining result of command |
| msgid "Successfully enabled test devices" |
| msgstr "Se activaron correctamente los dispositivos de prueba" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully installed firmware" |
| msgstr "Firmware instalado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully modified configuration value" |
| msgstr "Valor de configuración modificado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change |
| msgid "Successfully modified remote" |
| msgstr "Remoto modificado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- the user can do this by-hand too |
| msgid "Successfully refreshed metadata manually" |
| msgstr "Metadatos actualizados manualmente correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully reset configuration section" |
| msgstr "Sección de configuración restablecida correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully reset configuration values" |
| msgstr "Valores de configuración reiniciados correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user refreshes device checksums |
| msgid "Successfully updated device checksums" |
| msgstr "Sumatorio de dispositivo actualizado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where the user has uploaded |
| #. * success and/or failure reports to the remote server |
| #, c-format |
| msgid "Successfully uploaded %u report" |
| msgid_plural "Successfully uploaded %u reports" |
| msgstr[0] "Se ha subido %u parte correctamente" |
| msgstr[1] "Se han subido %u partes correctamente" |
| msgstr[2] "Se han subido %u partes correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums |
| msgid "Successfully verified device checksums" |
| msgstr "Comprobación correctamente verificada del dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device showed up in time |
| #, c-format |
| msgid "Successfully waited %.0fms for device" |
| msgstr "Ha esperado correctamente %.0f ms para dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line summary of device |
| msgid "Summary" |
| msgstr "Resumen" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention |
| msgid "Supervisor Mode Access Prevention" |
| msgstr "Prevención de Supervisor de Modo de Acceso" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Supervisor Mode Access Prevention ensures critical parts of device memory are not accessed by less secure programs." |
| msgstr "Prevención de Supervisor del Modo de Acceso asegura partes críticas de la memoria del dispositivo no está accedido por programas menos seguros." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Supported" |
| msgstr "Mantenido" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip |
| msgid "Supported CPU" |
| msgstr "CPU admitida" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is found in current metadata |
| msgid "Supported on remote server" |
| msgstr "Mantenido en servidor remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend To Idle" |
| msgstr "Suspendido a Descanso" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend To RAM" |
| msgstr "Suspender a RAM" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Suspend to Idle allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed." |
| msgstr "Suspensión para Descanso permite que el dispositivo se duerma rápidamente con el fin de guardar energía. Mientras que el dispositivo esté suspendido, su memoria pudo ser retirada físicamente y su información accedida." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Suspend to RAM allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed." |
| msgstr "Suspensión a RAM permite al dispositivo que rápidamente se vuelva durmiente con el fin de guardar energía. Mientras el dispositivo ha estado suspendido, su memoria pudo ser físicamente retirada y su información accedida." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend-to-idle" |
| msgstr "Suspendido-a-descanso" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend-to-ram" |
| msgstr "Suspender a RAM" |
| |
| #. TRANSLATORS: show and ask user to confirm -- |
| #. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name |
| #, c-format |
| msgid "Switch branch from %s to %s?" |
| msgstr "¿Ramificación intercambiada desde %s hasta %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Switch the firmware branch on the device" |
| msgstr "Intercambiar rama firmware en el dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sync firmware versions to the chosen configuration" |
| msgstr "Sincroniza versiones del firmware para la configuración deseada" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether firmware is locked down |
| msgid "System Management Mode" |
| msgstr "Modo de Gestión del Sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: this CLI tool is now preventing system updates |
| msgid "System Update Inhibited" |
| msgstr "Actualización de Sistema Inhibido" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "System management mode is used by the firmware to access resident BIOS code and data." |
| msgstr "El firmware se utiliza en el modo de gestión del sistema para acceder al código BIOS residente y los datos." |
| |
| #. TRANSLATORS: as in laptop battery power |
| msgid "System power is too low" |
| msgstr "La energía del sistema es muy baja" |
| |
| #. TRANSLATORS: as in laptop battery power |
| #, c-format |
| msgid "System power is too low (%u%%, requires %u%%)" |
| msgstr "La energía del sistema es muy escasa (%u%%, requiere %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Must be plugged into an outlet |
| msgid "System requires external power source" |
| msgstr "Sistema requiere energía externa" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "TEXT" |
| msgstr "TEXTO" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "TPM (Trusted Platform Module) is a computer chip that detects when hardware components have been tampered with." |
| msgstr "TPM (Trusted Platform Module) es un chip del equipo que detecta cuando los componentes del hardware han sido manipulados." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction" |
| msgstr "Reconstrucción PCRO de TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid" |
| msgstr "Reconstrucción PCR0 de TPM no es válida" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid" |
| msgstr "Reconstrucción PCR0 de TPM ahora es válida" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM Platform Configuration" |
| msgstr "Configuración de Plataforma TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM Reconstruction" |
| msgstr "Reconstrucción TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM empty PCRs" |
| msgstr "Los PCR vacíos de TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module |
| msgid "TPM v2.0" |
| msgstr "TPM v2.0" |
| |
| #. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3 |
| msgid "Tag" |
| msgid_plural "Tags" |
| msgstr[0] "Etiqueta" |
| msgstr[1] "Etiquetas" |
| msgstr[2] "Etiquetas" |
| |
| #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation |
| msgid "Tagged for emulation" |
| msgstr "Etiquetado para emulación" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Tainted" |
| msgstr "Contaminado" |
| |
| #. show the user the entire data blob |
| msgid "Target" |
| msgstr "Objetivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Test a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Testea un dispositivo utilizando una declaración JSON" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the release was tested |
| msgid "Tested" |
| msgstr "Probado" |
| |
| #. TRANSLATORS: the %s is a vendor name, e.g. Lenovo |
| #, c-format |
| msgid "Tested by %s" |
| msgstr "Probado por %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: someone we trust has tested this |
| msgid "Tested by trusted vendor" |
| msgstr "Probado por proveedor confiado" |
| |
| #. TRANSLATORS: the boot entry was in a legacy format |
| msgid "The EFI boot entry is not in hive format, and shim may not be new enough to read it." |
| msgstr "El apunte de arranque EFI no es un formato colmena, y es posible que la cuña no sea suficiente nueva para leerla." |
| |
| #. TRANSLATORS: try to treat the legacy format as a hive |
| msgid "The EFI boot entry was not in hive format, falling back" |
| msgstr "El apunte EFI no estaba en el formato hive, retrocede" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The Intel Management Engine Key Manifest must be valid so that the device firmware can be trusted by the CPU." |
| msgstr "El Motor de Gestión Intel Manifiesta Clave debe ser válida tal que el firmware del dispositivo pueda ser confiado por la CPU." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The Intel Management Engine controls device components and needs to have a recent version to avoid security issues." |
| msgstr "El Motor de Gestión de Intel controla componentes del dispositivo y necesita tener una versión reciente para evitar problemas de seguridad." |
| |
| #. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $ |
| msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer." |
| msgstr "El LVFS es un servicio libre que opera como una entidad independiente legal y no tienen contacto con $OS_RELEASE:NAME$. Su distribuidor no está verificado y ninguna de las actualizaciones del firmware para compatibilidad con su sistema o dispositivos conectados. Todo el firmware está distribuido únicamente por el fabricante del equipo original." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Platform Configuration is used to check whether the device start process has been modified." |
| msgstr "La Configuración de la Plataforma TPM (Trusted Platform Module) se utiliza si el dispositivo inicial del proceso ha sido modificado." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction is used to check whether the device start process has been modified." |
| msgstr "La Reconstrucción de TPM (Trusted Platform Module) se utiliza para comprobar si el proceso de arranque del dispositivo ha sido modificado." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem |
| msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction." |
| msgstr "El PCR0 TPM difiere desde reconstrucción." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI Platform Key is used to determine if device software comes from a trusted source." |
| msgstr "La Clave de Plataforma UEFI es utilizada para determinar si el software del dispositivo viene desde un origen confiado." |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "The UEFI certificate store is now up to date" |
| msgstr "El almacenaje de certificado UEFI está ahora actualizado." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI db contains the list of valid certificates that can be used to authorize what EFI binaries are allowed to run." |
| msgstr "La BdD UEFI contiene el listado de certificados válidos que pueden ser utilizados para autorizar que binarios EFI están permitidos a ejecutar." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI system can set up memory attributes at boot which prevent common exploits from running." |
| msgstr "El sistema UEFI puede configurar atributos de memoria al arrancar lo cual previene exploits comunes desde ejecuciones." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is SOL for support... |
| msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!" |
| msgstr "¡El demonio ha cargado código de 3ª parte y ya no está mantenido por los desarrolladores actuales!" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the firmware vendor, %2 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor." |
| msgstr "El firmware desde %s no está suministrado por %s, el fabricante del hardware." |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "The system clock has not been set correctly and downloading files may fail." |
| msgstr "El reloj del sistema no ha sido fijado correctamente y los archivos descargados pueden fallar." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been re-inserted." |
| msgstr "La actualización continuará cuando el dispositivo del cable USB ha sido re-insertado." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been unplugged and then re-inserted." |
| msgstr "La actualización continuará cuando el cable USB del dispositivo haya sido desenchufado y después re-insertado." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been unplugged." |
| msgstr "La actualización continuará cuando el cable del dispositivo USB haya sido desenchufado." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message |
| msgid "The update will continue when the device power cable has been removed and re-inserted." |
| msgstr "La actualización continuará cuando el cable de energía del dispositivo haya sido desenchufado y vuelto a enchufar." |
| |
| #. TRANSLATORS: naughty vendor |
| msgid "The vendor did not supply any release notes." |
| msgstr "El proveedor no admite ninguna nota de publicación." |
| |
| #. TRANSLATORS: now list devices with unfixed high-priority issues |
| msgid "There are devices with issues:" |
| msgstr "Hay dispositivos con problemas:" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing to show |
| msgid "There are no blocked firmware files" |
| msgstr "No hay archivos firmware bloqueados" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "There is no approved firmware." |
| msgstr "No hay ningún firmware aprobado." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the current device version number, and %2 is the |
| #. command name, e.g. `fwupdmgr sync` |
| #, c-format |
| msgid "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed." |
| msgstr "Este dispositivo será revertido a %s cuando la instrucción %s sea realizada." |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor did not upload this |
| msgid "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided (or supported) by the original hardware vendor." |
| msgstr "Este firmware se proporcionó por miembros de la comunidad LVFS y no proporcionó (o mantuvo) por el proveedor del hardware original." |
| |
| #. TRANSLATORS: unsupported build of the package |
| msgid "This package has not been validated, it may not work properly." |
| msgstr "Este paquete no ha sido validado, quizá no funciona apropiadamente." |
| |
| #. TRANSLATORS: we're poking around as a power user |
| msgid "This program may only work correctly as root" |
| msgstr "Este programa tal vez solo funciona correctamente como root" |
| |
| msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails." |
| msgstr "Este remoto contiene firmware que no está embargado, pero aún está siendo probado por el proveedor de hardware. Debería asegurarse que tenga una manera de revertir el firmware a la versión anterior manualmente si falla la actualización del firmware." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "This system doesn't support firmware settings" |
| msgstr "Este sistema no mantiene parámetros del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix |
| msgid "This system has HSI runtime issues." |
| msgstr "Este sistema tiene problemas en tiempo de ejecución HSI." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI security level |
| msgid "This system has a low HSI security level." |
| msgstr "Este sistema tiene un nivel de seguridad HSI bajo." |
| |
| #. TRANSLATORS: description of dbxtool |
| msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates." |
| msgstr "Esta herramienta permite un administrados para aplicar actualizaciones dbx de UEFI." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, allowing them to perform actions such as installing or downgrading firmware." |
| msgstr "Esta herramienta permite un administrados para solicitar y controla el demonio fwupd, permitiéndolos entonces realizar acciones tales como instalar o bajar la versión del firmware." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being installed on the host system." |
| msgstr "Esta herramienta permite que un administrador utilice los complementos fwupd sin ser instalados en el sistema hospedado." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a kernel command line key=value |
| #, c-format |
| msgid "This tool can add a kernel argument of '%s', but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Esta herramienta puede añadir un argumento del kernel de '%s', pero solo estará activo tras rearrancar el equipo." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a BIOS setting name. |
| #. * %2 and %3 are the values, e.g. "True" or "Windows10" |
| #, c-format |
| msgid "This tool can change the BIOS setting '%s' from '%s' to '%s' automatically, but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Esta herramienta puede cambiar los parámetros de BIOS «%s» desde «%s» a «%s» automáticamente, pero serán activados únicamente tras rearrancar el equipo." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a kernel command line key=value |
| #, c-format |
| msgid "This tool can change the kernel argument from '%s' to '%s', but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Esta herramienta puede cambiar el argumento del kernel desde '%s' hasta '%s', pero solamente será activa tras rearrancar el equipo." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware." |
| msgstr "Esta herramienta leerá e interpretará boletín de evento TPM desde el firmware del sistema." |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Transient failure" |
| msgstr "Transición errónea" |
| |
| #. TRANSLATORS: item is TRUE |
| msgid "True" |
| msgstr "Cierto" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the metadata against the server |
| msgid "Trusted metadata" |
| msgstr "Metadatos confiados" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server |
| msgid "Trusted payload" |
| msgstr "Carga confiada" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tipo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Bootservice is when only readable from early-boot |
| msgid "UEFI Bootservice Variables" |
| msgstr "Variables del servicio de arranque de UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users |
| msgid "UEFI ESP partition may not be set up correctly" |
| msgstr "La partición ESP de la UEFI puede que no esté correctamente configurada" |
| |
| #. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users |
| msgid "UEFI ESP partition not detected or configured" |
| msgstr "Partición ESP de la UEFI no detectada o configurada" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI early-boot memory protection turned on |
| msgid "UEFI Memory Protection" |
| msgstr "Protección de Memoria UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI Platform Key" |
| msgstr "Llave de Plataforma UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI Secure Boot" |
| msgstr "Arranque Seguro UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "UEFI Secure Boot prevents malicious software from being loaded when the device starts." |
| msgstr "UEFI Secure Boot previene software malicioso sea cargado cuando el dispositivo de inicie." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "UEFI boot service variables should not be readable from runtime mode." |
| msgstr "Variables del servicio de arranque UEFI no sería legible desde modo en tiempo de ejecución." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Bootservice is when only readable from early-boot |
| msgid "UEFI bootservice variables" |
| msgstr "Variables de servicio de arranque UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature |
| msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup" |
| msgstr "Actualizaciones de cápsulas UEFI no disponible o activada en configuración de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI db up-to-date |
| msgid "UEFI db" |
| msgstr "BdD UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "UEFI dbx Utility" |
| msgstr "Utilidad dbx UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: system is not booted in UEFI mode |
| msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode" |
| msgstr "Firmware UEFI no puede ser actualizado en modo de BIOS heredada" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI early-boot memory protection turned on |
| msgid "UEFI memory protection" |
| msgstr "Protección de memoria UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection enabled and locked" |
| msgstr "Protección de memoria UEFI activada y bloqueada" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection enabled but not locked" |
| msgstr "Protección de memoria UEFI activada pero no bloqueada" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection is now locked" |
| msgstr "Ahora la protección de memoria UEFI está bloqueada" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection is now unlocked" |
| msgstr "Ahora la protección de memoria UEFI está desbloqueada" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI platform key" |
| msgstr "Clave UEFI de la plataforma" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI secure boot" |
| msgstr "Arranque seguro UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to connect to service" |
| msgstr "Imposible conectar al servicio" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to find attribute" |
| msgstr "No es capaz de encontrar un atributo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unbind current driver" |
| msgstr "Desvincula controlador actual" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will now offer this firmware to the user |
| msgid "Unblocking firmware:" |
| msgstr "Desbloquear firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unblocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Desbloquea un firmware específico para que sea instalado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Undo the host security attribute fix" |
| msgstr "Deshace la reparación del atributo de seguridad del hospedaje" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unencrypted" |
| msgstr "Descifrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Uninhibit the system to allow upgrades" |
| msgstr "Desinhibe el sistema para permitir actualizaciones" |
| |
| #. TRANSLATORS: current daemon status is unknown |
| #. TRANSLATORS: we don't know the license of the update |
| #. TRANSLATORS: unknown release urgency |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Desconocido/a" |
| |
| #. TRANSLATORS: Name of hardware |
| msgid "Unknown Device" |
| msgstr "Dispositivo Desconocido" |
| |
| msgid "Unlock the device to allow access" |
| msgstr "Desbloquea el dispositivo para permitir acceso" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unlocked" |
| msgstr "Desbloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unlocks the device for firmware access" |
| msgstr "Desbloquea el dispositivo para acceso al firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unmounts the ESP" |
| msgstr "Desmontajes de ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: message shown after device has been marked for emulation |
| msgid "Unplug and replug the device to continue the update process." |
| msgstr "Desenchufe y enchufe de nuevo el dispositivo para continuar el proceso de actualización." |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it |
| msgid "Unsigned Payload" |
| msgstr "Carga No Firmada" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s" |
| msgstr "Versión %s no mantenida del demonio, versión de cliente es %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Untainted" |
| msgstr "No contaminado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode |
| msgid "Updatable" |
| msgstr "Actualizable" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message from last update attempt |
| msgid "Update Error" |
| msgstr "Actualizar Error" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful image for the update |
| msgid "Update Image" |
| msgstr "Actualizar Imagen" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful messages for the update |
| msgid "Update Message" |
| msgstr "Actualizar Mensaje" |
| |
| #. TRANSLATORS: hardware state, e.g. "pending" |
| msgid "Update State" |
| msgstr "Actualizar Estado" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server sent the user a small message |
| msgid "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:" |
| msgstr "Error de actualización es un problema conocido, visite este URL para más información:" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update metadata |
| msgid "Update now?" |
| msgstr "¿Actualizar ahora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents" |
| msgstr "Actualiza el hash criptográfico almacenado con el contenido de la actual ROM" |
| |
| msgid "Update the stored device verification information" |
| msgstr "Actualizar la información de verificación del dispositivo almacenada" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored metadata with current contents" |
| msgstr "Actualiza los metadatos almacenados con contenido actual" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if unspecified" |
| msgstr "Actualiza todos los dispositivos especificados a la última versión del firmware, o todos los dispositivos si no especificados" |
| |
| msgid "Updating" |
| msgstr "Actualizando" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s…" |
| msgstr "Actualizando %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Upgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "¿Moderniza %s desde %s hasta %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to upload |
| msgid "Upload data now?" |
| msgstr "¿Subir los datos ahora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Upload the list of updatable devices to a remote server" |
| msgstr "Subir el listado de dispositivos actualizables a un servidor remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to share, %s is something |
| #. * like: "Linux Vendor Firmware Service" |
| #, c-format |
| msgid "Upload these anonymous results to the %s to help other users?" |
| msgstr "¿Subo estos resultados anónimos al %s para ayudar a otros usuarios?" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to upload |
| #, c-format |
| msgid "Uploading a device list allows the %s team to know what hardware exists, and allows us to put pressure on vendors that do not upload firmware updates for their hardware." |
| msgstr "Cargar un listado de dispositivos permite que el equipo %s conozca qué hardware existe, y nos permite poner presión en los proveedores que no suban actualizaciones del firmware para su hardware." |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to upload |
| msgid "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify failing and successful updates on real devices." |
| msgstr "Subiendo comunicados firmware ayuda proveedores de hardware para identificar rápidamente fallos y actualizaciones correctas en dispositivos reales." |
| |
| #. TRANSLATORS: how important the release is |
| msgid "Urgency" |
| msgstr "Urgencia" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain how to get help, %1 is |
| #. * 'fwupdtool --help' |
| #. TRANSLATORS: explain how to get help, |
| #. * where $1 is something like 'fwupdmgr --help' |
| #, c-format |
| msgid "Use %s for help" |
| msgstr "Utilice %s para ayuda" |
| |
| #. TRANSLATORS: CTRL^C [holding control, and then pressing C] will exit the |
| #. program |
| msgid "Use CTRL^C to cancel." |
| msgstr "Utilice CTRL^C para cancelar." |
| |
| #. TRANSLATORS: User has been notified |
| msgid "User has been notified" |
| msgstr "El usuario ha sido notificado" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Username" |
| msgstr "Nombre del usuario" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "VERSION1 VERSION2 [FORMAT]" |
| msgstr "VERSIÓN1 VERSIÓN2 [FORMATO]" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Valid" |
| msgstr "Válido" |
| |
| #. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition |
| msgid "Validating ESP contents…" |
| msgstr "Validación de contenido ESP…" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line variant of release (e.g. 'China') |
| msgid "Variant" |
| msgstr "Variante" |
| |
| #. TRANSLATORS: manufacturer of hardware |
| msgid "Vendor" |
| msgstr "Proveedor" |
| |
| #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly |
| msgid "Verifying…" |
| msgstr "Verificando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx |
| msgid "Version" |
| msgstr "Versión" |
| |
| #. TRANSLATORS: the fwupd version the release was tested on |
| msgid "Version[fwupd]" |
| msgstr "Versión[fwupd]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a prefix on the console |
| msgid "WARNING" |
| msgstr "AVISO" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Wait for a device to appear" |
| msgstr "Espera que aparezca un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for device to do something |
| msgid "Waiting…" |
| msgstr "Esperando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Watch for hardware changes" |
| msgstr "Vigía para cambios del hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: check various UEFI and ACPI tables are unchanged after the |
| #. update |
| msgid "Will measure elements of system integrity around an update" |
| msgstr "Medirá elementos del integridad del sistema relativo a una actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware |
| msgid "Writing file:" |
| msgstr "Escribiendo archivo:" |
| |
| #. TRANSLATORS: writing to the flash chips |
| msgid "Writing…" |
| msgstr "Escribiendo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user has to manually recover; we can't do it |
| msgid "You should ensure you are comfortable restoring the setting from a recovery or installation disk, as this change may cause the system to not boot into Linux or cause other system instability." |
| msgstr "Aseguraría estar confortable restaurando las opciones desde un disco de recuperación o instalación, como esto cambia puede causar que el sistema no arranque en Linux o cause otra inestabilidad del sistema." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user has to manually recover; we can't do it |
| msgid "You should ensure you are comfortable restoring the setting from the system firmware setup, as this change may cause the system to not boot into Linux or cause other system instability." |
| msgstr "Aseguraría que sea confortable restaurando los parámetros desde la configuración del firmware del sistema, como este cambio pueda causar que el sistema no arranque en Linux o causar otra inestabilidad del sistema." |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices." |
| msgstr "Su distribuidor tal vez no ha verificado ninguna de las actualizaciones de firmware para compatibilidad con su sistema o dispositivos conectados." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s." |
| msgstr "Su hardware tal vez está dañado utilizando este firmware, e instalando esta publicación tal vez anula cualquier garantía con %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: BKC is the industry name for the best known configuration and |
| #. is a set |
| #. * of firmware that works together |
| #, c-format |
| msgid "Your system is set up to the BKC of %s." |
| msgstr "Su sistema está actualizado a la BKC de %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[APPSTREAM_ID]" |
| msgstr "[APPSTREAM_ID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[CHECKSUM]" |
| msgstr "[COMPROBANTE-SUMATORIO]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]" |
| msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID] [RAMIFICACIÓN]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [VERSION]" |
| msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID] [VERSIÓN]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE]" |
| msgstr "[DISPOSITIVO]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]" |
| msgstr "[ARCHIVO FIRMA_ARCH ID-REMOTO]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]" |
| msgstr "[ARCHIVO-NOMBRE1] [ARCHIVO-NOMBRE2]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FWUPD-VERSION]" |
| msgstr "[VERSIÓN-FWUPD]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[REASON] [TIMEOUT]" |
| msgstr "[RAZÓN] [T_AGOTADO]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SECTION] KEY VALUE" |
| msgstr "[SECCIÓN] CLAVE VALOR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SETTING1] [SETTING2] [--no-authenticate]" |
| msgstr "[PARÁMETRO1] [PARÁMETRO2] [--no-authenticate]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SETTING1] [SETTING2]..." |
| msgstr "[OPCIÓN1] [OPCIÓN2]…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]" |
| msgstr "[ARCHIVO-SMBIOS|ARCHIVO-HWIDS]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset |
| msgid "default" |
| msgstr "predeterminado" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "fwupd TPM event log utility" |
| msgstr "evento TPM de fwupd para utilidad del boletín" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "fwupd plugins" |
| msgstr "complementos fwpd" |