| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the fwupd package. |
| # |
| # Translators: |
| # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2020 |
| # Richard Hughes <hughsient@gmail.com>, 2025. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: fwupd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:08+0000\n" |
| "Last-Translator: Richard Hughes <hughsient@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/fwupd/fwupd/gl/>\n" |
| "Language: gl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: more than a minute |
| #, c-format |
| msgid "%.0f minute remaining" |
| msgid_plural "%.0f minutes remaining" |
| msgstr[0] "Falta %.0f minuto" |
| msgstr[1] "Faltan %.0f minutos" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s manufacturing mode" |
| msgstr "Modo de fabricación %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number |
| #, c-format |
| msgid "%s v%s" |
| msgstr "%s v%s" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate pending devices" |
| msgstr "Activar os dispositivos pendentes" |
| |
| msgid "Activate the new firmware on the device" |
| msgstr "Activar o novo firmware no dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the remote still be enabled |
| msgid "Agree and enable the remote?" |
| msgstr "Aceptar e activar o remoto?" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices' |
| #, c-format |
| msgid "Alias to %s" |
| msgstr "Alias a %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow downgrading firmware versions" |
| msgstr "Permitir a desactualización de versións de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow reinstalling existing firmware versions" |
| msgstr "Permitir a reinstalación de versións de firmware existentes" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update even when not advised" |
| msgstr "Aplicar actualización incluso cando non se avise" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update files" |
| msgstr "Aplicar ficheiros de actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware |
| msgid "Applying update…" |
| msgstr "Aplicando actualización…" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "Approved firmware:" |
| msgid_plural "Approved firmware:" |
| msgstr[0] "Firmware aprovados:" |
| msgstr[1] "Firmware aprovado:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Attach to firmware mode" |
| msgstr "Anexarse ao modo de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate |
| msgid "Authenticating…" |
| msgstr "Autenticando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device" |
| msgstr "Requírese autenticación para desactualizar o firmware nun dispositivo extraíbel" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine" |
| msgstr "Requírese autenticación para desactualizar o firmware nesta máquina" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates" |
| msgstr "Requírese autenticación para modificar a configuración do remoto usado para actualizar firmwares" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify daemon configuration" |
| msgstr "Requírese autenticación para modificar a configuración do demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware" |
| msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a lista do firmware aprovado" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate" |
| msgstr "Requírese autenticación para asinar os datos usando o certificado do cliente" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version" |
| msgstr "Requírese autenticación para trocar a unha nova versión do firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to unlock a device" |
| msgstr "Requírese autenticación para desbloquear un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device" |
| msgstr "Requírese autenticación para actualizar o firmware nun dispositivo extraíbel" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine" |
| msgstr "Requírese autenticación para actualizar o firmware nesta máquina" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device" |
| msgstr "Requírese autenticación para actualizar as sumas de verificación para o dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Cancelar" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch |
| #. TRANSLATORS: this is from ctrl+c |
| msgid "Cancelled" |
| msgstr "Cancelado" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Cambiado" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Command not found" |
| msgstr "Orde non atopada" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Convert a firmware file" |
| msgstr "Converter un ficheiro de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Debugging Options" |
| msgstr "Opcións de depuración" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file |
| msgid "Decompressing…" |
| msgstr "Descomprimindo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Detach to bootloader mode" |
| msgstr "Desanexarse ao modo de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device added:" |
| msgstr "Dispositivo engadido:" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device has been updated |
| msgid "Device changed:" |
| msgstr "Dispositivo cambiado:" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device removed:" |
| msgstr "Dispositivo retirado:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of successful updates |
| msgid "Devices that have been updated successfully:" |
| msgstr "Dispositivos que foron actualizados con éxito:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Desactivado" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include log domain prefix" |
| msgstr "Non incluír o dominio do rexistro" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include timestamp prefix" |
| msgstr "Non incluír o prefixo de marca de tempo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not perform device safety checks" |
| msgstr "Non levar a cabo comprobacións de dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Feito!" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Downgrading %s…" |
| msgstr "Desactualizando %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: downloading from a remote server |
| msgid "Downloading…" |
| msgstr "Descargando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Dump SMBIOS data from a file" |
| msgstr "Volcar os datos da SMBIOS desde un ficheiro" |
| |
| #. TRANSLATORS: Turn on the remote |
| msgid "Enable this remote?" |
| msgstr "Desexa activar este remoto?" |
| |
| #. TRANSLATORS: if the remote is enabled |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Activad" |
| |
| msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| msgstr "Active esta funcionalidade baixo o seu risco, o que significa que ten que contactar co seu fabricante de equipamento orixinal se ten calquera problema con estas actualizacións. Só os problemas co proceso de actualización en si deberían enviarse en $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Encrypted" |
| msgstr "Cifrad" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME |
| msgid "Encrypted RAM" |
| msgstr "RAM cifrada" |
| |
| #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips |
| msgid "Erasing…" |
| msgstr "Borrando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling |
| msgid "Exit after a small delay" |
| msgstr "Saír despois dun pequeno atraso" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling |
| msgid "Exit after the engine has loaded" |
| msgstr "Saír despois de que se cargue o motor" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Failed" |
| msgstr "Fallido" |
| |
| #. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update |
| msgid "Failed to apply update" |
| msgstr "Produciuse un fallo ao aplicar a actualización" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not contact the fwupd service over D-Bus |
| msgid "Failed to connect to daemon" |
| msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse ao demoni" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| #. TRANSLATORS: could not read file |
| msgid "Failed to load local dbx" |
| msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o dbx local" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| msgid "Failed to load system dbx" |
| msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o dbx do sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page |
| msgid "Failed to parse arguments" |
| msgstr "Produciuse un fallo ao analizar os argumentos" |
| |
| #. TRANSLATORS: failed to read measurements file |
| msgid "Failed to parse file" |
| msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not parse file |
| msgid "Failed to parse local dbx" |
| msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a dbx local" |
| |
| #. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists |
| #. * in the users ESP -- which would be bad! |
| msgid "Failed to validate ESP contents" |
| msgstr "Produciuse un fallo ao validar os contidos do ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter |
| msgid "Filename required" |
| msgstr "Requírese un nome de ficheiro" |
| |
| #. TRANSLATORS: program summary |
| msgid "Firmware Update D-Bus Service" |
| msgstr "Servizo D-Bus da Actualización do Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Update Daemon" |
| msgstr "Demonio de Actualización de Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Utility" |
| msgstr "Utilidade de Firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware updates" |
| msgstr "Actualizacións de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Found" |
| msgstr "Atopado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all device flags supported by fwupd" |
| msgstr "Obter todas as bandeiras de dispositivos admitidos por fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all devices that support firmware updates" |
| msgstr "Obtén todos os dispositivos que admiten actualizacións de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all enabled plugins registered with the system" |
| msgstr "Obter todos os engadidos activos rexistrados no sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets details about a firmware file" |
| msgstr "Obtén a información sobre o ficheiro de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the configured remotes" |
| msgstr "Obten os remotos configurados" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the host security attributes" |
| msgstr "Obtén os atributos de seguranza do equipo" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U' |
| msgid "Host Security ID:" |
| msgstr "ID de seguranza do equipo:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU" |
| msgstr "IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: daemon is inactive |
| msgid "Idle…" |
| msgstr "Ocioso…" |
| |
| msgid "Install signed device firmware" |
| msgstr "Instalar firmware de dispositivo asinado" |
| |
| msgid "Install signed system firmware" |
| msgstr "Instalar firmware do sistema asinado" |
| |
| msgid "Install unsigned device firmware" |
| msgstr "Instalar firmware de dispositivo non asinado" |
| |
| msgid "Install unsigned system firmware" |
| msgstr "Instalar firmware do sistema non asinado" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot |
| msgid "Installing firmware update…" |
| msgstr "Instalando actualización do firmware…" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Installing on %s…" |
| msgstr "Instalando en %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard" |
| msgstr "Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM protected" |
| msgstr "ACM protexido Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard error policy" |
| msgstr "Política de erro de Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard verified boot" |
| msgstr "Arrinque verificado de Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Invalid" |
| msgstr "Non válido" |
| |
| #. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash |
| msgid "Less than one minute remaining" |
| msgstr "Falta menos dun minuto" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)" |
| msgstr "Servizo de Linux Vendor Firmware (firmware estábel)" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)" |
| msgstr "Servizo de Linux Vendor Firmware (firmware de probas)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux kernel" |
| msgstr "Núcleo de Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux kernel lockdown" |
| msgstr "Bloqueo de kernel de Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux swap" |
| msgstr "Swap de Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "List entries in dbx" |
| msgstr "Mostrar as entradas no dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware types" |
| msgstr "Lista todos os tipos de firmware dispoñíbeis" |
| |
| #. TRANSLATORS: parsing the firmware information |
| msgid "Loading…" |
| msgstr "Cargando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Locked" |
| msgstr "Bloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "MEI manufacturing mode" |
| msgstr "Modo de fabricación MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the |
| #. * "override" is the physical PIN that can be driven to |
| #. * logic high -- luckily it is probably not accessible to |
| #. * end users on consumer boards |
| msgid "MEI override" |
| msgstr "Omitir MEI" |
| |
| msgid "MEI version" |
| msgstr "Versión do MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Manually enable specific plugins" |
| msgstr "Activar manualmente engadidos específicos" |
| |
| msgid "Modify a configured remote" |
| msgstr "Modificar un remoto configuración" |
| |
| msgid "Modify daemon configuration" |
| msgstr "Modificación configuración do demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Monitor the daemon for events" |
| msgstr "Monitorizar eventos no demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do |
| msgid "No action specified!" |
| msgstr "Non se require ningunha acción!" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware IDs found" |
| msgstr "Non se atoparon IDs de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No releases available" |
| msgstr "Non hai publicacións dispoñíbeis" |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No remotes available" |
| msgstr "Non hai remotos dispoñíbeis" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not found" |
| msgstr "Non atopado" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "Non compatíbel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only show single PCR value" |
| msgstr "Mostrar só un valor de PCR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Override the default ESP path" |
| msgstr "Sobrescribir a ruta predefinida do ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Parse and show details about a firmware file" |
| msgstr "Analixar e mostrar a información dun ficheiro de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading new dbx from the update |
| msgid "Parsing dbx update…" |
| msgstr "Analizando a dbx de actualizacións…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system |
| msgid "Parsing system dbx…" |
| msgstr "Analizando o dbx do sistema…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA protection" |
| msgstr "Protección de DMA pre-arrinque" |
| |
| msgid "Proceed with upload?" |
| msgstr "Desexa seguir coa subida?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware blob from a device" |
| msgstr "Ler un blob de firmware desde un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Reading from %s…" |
| msgstr "Lendo de %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading from the flash chips |
| msgid "Reading…" |
| msgstr "Lendo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Refresh metadata from remote server" |
| msgstr "Actualiza os metadatos desde un servidor remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall firmware on a device" |
| msgstr "Reinstalar firmware nun dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: metadata is downloaded |
| msgid "Requires internet connection" |
| msgstr "Require conexión a internet" |
| |
| #. TRANSLATORS: changes only take effect on restart |
| msgid "Restart the daemon to make the change effective?" |
| msgstr "Desexa reiniciar o demonio para facer o cambio efectivo?" |
| |
| #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W |
| msgid "Restarting device…" |
| msgstr "Reiniciando dispositivo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Return all the hardware IDs for the machine" |
| msgstr "Devolve todos os IDs do hardware da máquina" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS region" |
| msgstr "Rexión da BIOS Do SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI lock" |
| msgstr "Bloqueo do SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI write" |
| msgstr "Escritura do SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot |
| msgid "Scheduling…" |
| msgstr "Planificando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: device has been chosen by the daemon for the user |
| msgid "Selected device" |
| msgstr "Seleccionar un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user |
| msgid "Selected volume" |
| msgstr "Volume seleccionado" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Sets the list of approved firmware" |
| msgstr "Estabelece a lista do firmware aprobado" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show client and daemon versions" |
| msgstr "Mostrar as versións de cliente e demonio" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Show debugging options" |
| msgstr "Mostrar opcións de depuración" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show devices that are not updatable" |
| msgstr "Mostrar os dispositivos que non son actualizábeis" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show extra debugging information" |
| msgstr "Mostrar información de depuración adicional" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Show history of firmware updates" |
| msgstr "Mostrar o historial das actualizacións de firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show the calculated version of the dbx" |
| msgstr "Mostrar a versión calculada do dbx" |
| |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Asinar os datos usando o certificafo do cliente" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgctxt "command-description" |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Asinar os datos usando o certificafo do cliente" |
| |
| msgid "Signature" |
| msgstr "Sinatura" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Specify the dbx database file" |
| msgstr "Especificar o ficheiro de base de datos dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully disabled remote" |
| msgstr "Remoto desactivado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled remote" |
| msgstr "Remoto activado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully installed firmware" |
| msgstr "Instalación do firmware exitosa" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change |
| msgid "Successfully modified remote" |
| msgstr "Remoto modficado correctamente" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums |
| msgid "Successfully verified device checksums" |
| msgstr "Comprobáronse correctamente as sumas de verificación do dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Supported" |
| msgstr "Compatíbel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend-to-idle" |
| msgstr "Suspend-a-ocioso" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend-to-ram" |
| msgstr "Suspender-a-ram" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction" |
| msgstr "Reconstrución do PCR0 de TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module |
| msgid "TPM v2.0" |
| msgstr "TPM v2.0" |
| |
| #. show the user the entire data blob |
| msgid "Target" |
| msgstr "Obxectivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $ |
| msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer." |
| msgstr "O LVFS é o servizo que opera como unha entidade legal independente e non ten ligazón con $OS_RELEASE:NAME$. O seu distribuidor podería non ter que comprobar se as actualizacións de firmware teñen compatibilidade co seu sistema ou dispositivos conectados. Todos os firmware son fornecidos por fabricantes de equipamento orixinal." |
| |
| #. TRANSLATORS: we're poking around as a power user |
| msgid "This program may only work correctly as root" |
| msgstr "Este programa podería funcionar correctamente só como root" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "UEFI dbx Utility" |
| msgstr "Utilidade UEFI dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI secure boot" |
| msgstr "Arrinque seguro de UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unencrypted" |
| msgstr "Descifrado" |
| |
| #. TRANSLATORS: current daemon status is unknown |
| #. TRANSLATORS: we don't know the license of the update |
| #. TRANSLATORS: unknown release urgency |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Descoñecido" |
| |
| msgid "Unlock the device to allow access" |
| msgstr "Desbloquear o dispositivo para permitir o acceso" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unlocked" |
| msgstr "Desbloqueado" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update metadata |
| msgid "Update now?" |
| msgstr "Actualizar agora" |
| |
| msgid "Update the stored device verification information" |
| msgstr "Actualizar a información de verificación almacenada no dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored metadata with current contents" |
| msgstr "Actualizaar os metadatos almacenados cos contidos actuais" |
| |
| msgid "Updating" |
| msgstr "Actualizando" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s…" |
| msgstr "Actualizando %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Valid" |
| msgstr "Válido" |
| |
| #. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition |
| msgid "Validating ESP contents…" |
| msgstr "Validando os contidos do ESP…" |
| |
| #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly |
| msgid "Verifying…" |
| msgstr "Verificando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx |
| msgid "Version" |
| msgstr "Versión" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for device to do something |
| msgid "Waiting…" |
| msgstr "Agardando…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Watch for hardware changes" |
| msgstr "Facer seguimento dos cambios de hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: writing to the flash chips |
| msgid "Writing…" |
| msgstr "Escribindo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "fwupd TPM event log utility" |
| msgstr "Utilidade de rexistro de eventos de TPM de fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "fwupd plugins" |
| msgstr "Engadidos de fwupd" |