| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the fwupd package. |
| # |
| # Translators: |
| # Daniele Guarascio, 2024 |
| # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016 |
| # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2017-2023 |
| # Richard Hughes <hughsient@gmail.com>, 2025. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: fwupd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:20+0000\n" |
| "Last-Translator: Richard Hughes <hughsient@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/fwupd/fwupd/it/>\n" |
| "Language: it\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" |
| "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: more than a minute |
| #, c-format |
| msgid "%.0f minute remaining" |
| msgid_plural "%.0f minutes remaining" |
| msgstr[0] "Manca %.0f minuto" |
| msgstr[1] "Mancano %.0f minuti" |
| msgstr[2] "Mancano %.0f minuti" |
| |
| #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which |
| #. * is the device that updates all the other firmware on the system |
| #, c-format |
| msgid "%s BMC Update" |
| msgstr "Aggiornamento BMC %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source |
| #, c-format |
| msgid "%s Battery Update" |
| msgstr "Aggiornamento batteria %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU |
| #. * at system boot-up |
| #, c-format |
| msgid "%s CPU Microcode Update" |
| msgstr "Aggiornamento microcode CPU %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal |
| #. * camera in the bezel or external USB webcam |
| #, c-format |
| msgid "%s Camera Update" |
| msgstr "Aggiornamento fotocamera %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot` |
| #, c-format |
| msgid "%s Configuration Update" |
| msgstr "Aggiornamento configurazione %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Consumer ME Update" |
| msgstr "Aggiornamento Consumer ME di %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices |
| #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` |
| #, c-format |
| msgid "%s Controller Update" |
| msgstr "Aggiornamento unità di controllo %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), |
| #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Corporate ME Update" |
| msgstr "Aggiornamento Coporate ME di %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` |
| #, c-format |
| msgid "%s Device Update" |
| msgstr "Aggiornamento dispositivo %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or |
| #. * external monitor |
| #, c-format |
| msgid "%s Display Update" |
| msgstr "Aggiornamento schermo %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are |
| #. * cradled in, or lowered onto |
| #, c-format |
| msgid "%s Dock Update" |
| msgstr "Aggiornamento dock %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk |
| #, c-format |
| msgid "%s Drive Update" |
| msgstr "Aggiornamento unità %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Embedded Controller Update" |
| msgstr "Aggiornamento unità di controllo integrata di %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a device that can read your fingerprint pattern |
| #, c-format |
| msgid "%s Fingerprint Reader Update" |
| msgstr "Aggiornamento lettore impronte %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC |
| #, c-format |
| msgid "%s Flash Drive Update" |
| msgstr "Aggiornamento unità dati %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. |
| #. * the "video card" |
| #, c-format |
| msgid "%s GPU Update" |
| msgstr "Aggiornamento GPU %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a large pressure-sensitive drawing area typically used |
| #. * by artists and digital artists |
| #, c-format |
| msgid "%s Graphics Tablet Update" |
| msgstr "Aggiornamento tavoletta grafica %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing |
| #, c-format |
| msgid "%s Keyboard Update" |
| msgstr "Aggiornamento tastiera %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s ME Update" |
| msgstr "Aggiornamento ME di %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Mouse Update" |
| msgstr "Aggiornamento mouse %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical |
| #. * PCI card, not the logical wired connection |
| #, c-format |
| msgid "%s Network Interface Update" |
| msgstr "Aggiornamento interfaccia di rete %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating |
| #. * SATA or NVMe disk |
| #, c-format |
| msgid "%s SSD Update" |
| msgstr "Aggiornamento SSD %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter |
| #, c-format |
| msgid "%s Storage Controller Update" |
| msgstr "Aggiornamento controller di archiviazione %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s System Update" |
| msgstr "Aggiornamento sistema %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module |
| #, c-format |
| msgid "%s TPM Update" |
| msgstr "Aggiornamento TPM %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that |
| #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; |
| #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Thunderbolt Controller Update" |
| msgstr "Aggiornamento unità di controllo Thunderbolt %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Touchpad Update" |
| msgstr "Aggiornamento touchpad %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected |
| #. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power |
| #, c-format |
| msgid "%s USB Dock Update" |
| msgstr "Aggiornamento dock USB %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth |
| #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works |
| #, c-format |
| msgid "%s USB Receiver Update" |
| msgstr "Aggiornamento ricevitore USB %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release |
| #. * is updating the system, the device, or a device class, or something else |
| #. -- |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Update" |
| msgstr "Aggiornamento di %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating." |
| msgstr "%s e tutti i dispositivi collegati potrebbero non essere utilizzabili durante l'aggiornamento." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "Encrypted RAM". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s appeared: %s" |
| msgstr "%s apparso: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "UEFI platform |
| #. key". |
| #. * %2 and %3 refer to results value, e.g. "Valid" and "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s changed: %s → %s" |
| msgstr "%s è cambiato: %s → %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "SPI BIOS |
| #. region". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s disappeared: %s" |
| msgstr "%s scomparso: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device has a reason it can't update, e.g. laptop lid |
| #. closed |
| #, c-format |
| msgid "%s is not currently updatable" |
| msgstr "%s non può essere aggiornato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s manufacturing mode" |
| msgstr "Modalità costruttore %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before |
| #. * updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "%s deve rimanere collegato durante l'aggiornamento per evitare possibili danni." |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a machine |
| #. * name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "%s deve rimanere collegato alla rete elettrica durante l'aggiornamento per evitare possibili danni." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s override" |
| msgstr "Override %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number |
| #, c-format |
| msgid "%s v%s" |
| msgstr "%s v%s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s version" |
| msgstr "Versione %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in days! |
| #, c-format |
| msgid "%u day" |
| msgid_plural "%u days" |
| msgstr[0] "%u giorno" |
| msgstr[1] "%u giorni" |
| msgstr[2] "%u giorni" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device has a firmware upgrade available." |
| msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available." |
| msgstr[0] "%u dispositivo ha un aggiornamento firmware disponibile." |
| msgstr[1] "%u dispositivi hanno un aggiornamento firmware disponibile." |
| msgstr[2] "%u dispositivi hanno un aggiornamento firmware disponibile." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device is not the best known configuration." |
| msgid_plural "%u devices are not the best known configuration." |
| msgstr[0] "%u dispositivo non dispone della configurazione migliore." |
| msgstr[1] "%u dispositivi non dispongono della configurazione migliore." |
| msgstr[2] "%u dispositivi non dispongono della configurazione migliore." |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u hour" |
| msgid_plural "%u hours" |
| msgstr[0] "%u ora" |
| msgstr[1] "%u ore" |
| msgstr[2] "%u ore" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u minute" |
| msgid_plural "%u minutes" |
| msgstr[0] "%u minuto" |
| msgstr[1] "%u minuti" |
| msgstr[2] "%u minuti" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in seconds |
| #, c-format |
| msgid "%u second" |
| msgid_plural "%u seconds" |
| msgstr[0] "%u secondo" |
| msgstr[1] "%u secondi" |
| msgstr[2] "%u secondi" |
| |
| #. TRANSLATORS: first percentage is current value, 2nd percentage is the |
| #. * lowest limit the firmware update is allowed for the update to happen |
| #, c-format |
| msgid "%u%% (threshold %u%%)" |
| msgstr "%u%% (soglia %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests |
| msgid "(obsoleted)" |
| msgstr "(obsoleto)" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "A TPM PCR is now an invalid value" |
| msgstr "Un PCR TPM è ora un valore non valido" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays |
| msgid "AMD Firmware Replay Protection" |
| msgstr "Protezione replay firmware AMD" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes |
| msgid "AMD Firmware Write Protection" |
| msgstr "Protezione scrittura firmware AMD" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "AMD Secure Processor Rollback Protection" |
| msgstr "Protezione rollback sicuro del processore AMD" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device |
| msgid "Action Required:" |
| msgstr "Azione richiesta:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate devices" |
| msgstr "Attiva dispositivi" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate pending devices" |
| msgstr "Attiva i dispositivi in attesa" |
| |
| msgid "Activate the new firmware on the device" |
| msgstr "Attiva il nuovo firmware sul dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update" |
| msgstr "Attivazione aggiornamento firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update for" |
| msgstr "Attivazione aggiornamento firmware per" |
| |
| #. TRANSLATORS: the age of the metadata |
| msgid "Age" |
| msgstr "Età" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the remote still be enabled |
| msgid "Agree and enable the remote?" |
| msgstr "Accettare e abilitare il remoto?" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices' |
| #, c-format |
| msgid "Alias to %s" |
| msgstr "Alias di %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are now valid" |
| msgstr "Tutti i PCR TPM non sono validi" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are valid" |
| msgstr "Tutti i PCR TPM sono validi" |
| |
| #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching |
| #. versions, |
| #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different |
| msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" |
| msgstr "Tutti i dispositivi dello stesso tipo saranno aggiornati allo stesso tempo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow downgrading firmware versions" |
| msgstr "Consente di tornare alle precedenti versioni del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow reinstalling existing firmware versions" |
| msgstr "Consente la re-installazione di versioni esistenti del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow switching firmware branch" |
| msgstr "Consente il cambio del ramo firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream |
| msgid "Alternate branch" |
| msgstr "Ramo alternativo" |
| |
| #. TRANSLATORS: another application is updating the device already |
| msgid "An update is in progress" |
| msgstr "Aggiornamento in corso" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to reboot |
| msgid "An update requires a reboot to complete." |
| msgstr "Per essere completato, un aggiornamento richiede un riavvio." |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why |
| msgid "An update requires the system to shutdown to complete." |
| msgstr "Per essere completato, un aggiornamento richiede lo spegnimento del sistema." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Answer yes to all questions" |
| msgstr "Risponde affermativamente a tutte le domande" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update even when not advised" |
| msgstr "Applica aggiornamento anche se non consigliato" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update files" |
| msgstr "Applica file di aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware |
| msgid "Applying update…" |
| msgstr "Applicazione aggiornamento…" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "Approved firmware:" |
| msgid_plural "Approved firmware:" |
| msgstr[0] "Firmware approvato:" |
| msgstr[1] "Firmware approvati:" |
| msgstr[2] "Firmware approvati:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Attach to firmware mode" |
| msgstr "Collega in modalità firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate |
| msgid "Authenticating…" |
| msgstr "Autenticazione…" |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command |
| msgid "Authentication details are required" |
| msgstr "Sono richiesti i dettagli di autenticazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per tornare al precedente firmware su un dispositivo rimovibile" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi tornare al precedente firmware su questa macchina" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to fix a host security issue" |
| msgstr "È richiesta l'autenticazione per risolvere un problema di sicurezza dell'host" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify BIOS settings" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare le impostazioni BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare un remoto configurato utilizzato per aggiornamenti firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify daemon configuration" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare la configurazione del demone" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to read BIOS settings" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per leggere le impostazioni BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to reset daemon configuration to defaults" |
| msgstr "È richiesta l'autenticazione per poter resettare la configurazione del demone ai valori di default" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per impostare l'elenco dei firmware approvati" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per firmare i dati utilizzando il certificato del client" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per passare alla nuova versione del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to undo the fix for a host security issue" |
| msgstr "È richiesta l'autenticazione per annullare la risoluzione di un problema di sicurezza dell'host" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to unlock a device" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per sbloccare un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per aggiornare il firmware su un dispositivo rimovibile" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per aggiornare il firmware su questa macchina" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device" |
| msgstr "È richiesto autenticarsi per aggiornare il codice di controllo del dispositivo salvato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Boolean value to automatically send reports |
| msgid "Automatic Reporting" |
| msgstr "Rapporti automatici" |
| |
| #. TRANSLATORS: can we JFDI? |
| msgid "Automatically upload every time?" |
| msgstr "Caricare automaticamente ogni volta?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "BIOS Rollback Protection" |
| msgstr "Protezione rollback BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "BIOS rollback protection" |
| msgstr "Protezione rollback BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of a BIOS setting |
| msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update" |
| msgstr "Aggiornamenti BIOS forniti tramite LVFS o Windows Update" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST" |
| msgstr "BUILDER-XML NOMEFILE-DST" |
| |
| #. TRANSLATORS: refers to the battery inside the peripheral device |
| msgid "Battery" |
| msgstr "Batteria" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Bind new kernel driver" |
| msgstr "Vincola in nuovo driver kernel" |
| |
| #. TRANSLATORS: there follows a list of hashes |
| msgid "Blocked firmware files:" |
| msgstr "File di firmware bloccati:" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Blocked version" |
| msgstr "Versione bloccata" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will not offer this firmware to the user |
| msgid "Blocking firmware:" |
| msgstr "Firmware bloccato:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Blocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Blocca un firmware specifico così da non installarlo" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware version of bootloader |
| msgid "Bootloader Version" |
| msgstr "Versione bootloader" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Ramo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build a firmware file" |
| msgstr "Compila una file firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Annulla" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch |
| #. TRANSLATORS: this is from ctrl+c |
| msgid "Cancelled" |
| msgstr "Annullato" |
| |
| #. TRANSLATORS: same or newer update already applied |
| msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied." |
| msgstr "Impossibile applicare poiché l'aggiornamento dbx è già stato applicato." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Modificato" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Checks cryptographic hash matches firmware" |
| msgstr "Verifica che l'hash crittografico corrisponda col firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: hash to that exact firmware archive |
| #. TRANSLATORS: remote checksum |
| msgid "Checksum" |
| msgstr "Codice di controllo" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the |
| #. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free" |
| msgid "Choose branch" |
| msgstr "Scegliere un ramo" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose device" |
| msgstr "Scegliere un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose firmware" |
| msgstr "Scegliere un firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose release" |
| msgstr "Scegliere un rilascio" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose volume" |
| msgstr "Scegliere un volume" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Clears the results from the last update" |
| msgstr "Pulisce i risultati dell'ultimo aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Command not found" |
| msgstr "Comando non trovato" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor |
| msgid "Community supported" |
| msgstr "Supportata dalla comunità" |
| |
| #. TRANSLATORS: no peeking |
| msgid "Configuration is only readable by the system administrator" |
| msgstr "La configurazione può essere letta solamente dall'amministratore" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Convert a firmware file" |
| msgstr "Converte un file firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the update was built |
| msgid "Created" |
| msgstr "Creato" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Critical" |
| msgstr "Critica" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification |
| msgid "Cryptographic hash verification is available" |
| msgstr "È disponibile la verifica dell'hash crittografico" |
| |
| #. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting |
| msgid "Current Value" |
| msgstr "Valore attuale" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of current firmware |
| msgid "Current version" |
| msgstr "Versione attuale" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "DEVICE-ID|GUID" |
| msgstr "ID-DISPOSITIVO|GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Debugging Options" |
| msgstr "Opzioni di debug" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file |
| msgid "Decompressing…" |
| msgstr "Estrazione…" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of BIOS setting |
| #. TRANSLATORS: multiline description of device |
| msgid "Description" |
| msgstr "Descrizione" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Detach to bootloader mode" |
| msgstr "Scollega in modalità bootloader" |
| |
| #. TRANSLATORS: more details about the update link |
| msgid "Details" |
| msgstr "Dettagli" |
| |
| #. TRANSLATORS: the best known configuration is a set of software that we know |
| #. works |
| #. * well together. In the OEM and ODM industries it is often called a BKC |
| msgid "Deviate from the best known configuration?" |
| msgstr "Allontanarsi dalla migliore configurazione nota?" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of device ability |
| msgid "Device Flags" |
| msgstr "Flag dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: ID for hardware, typically a SHA1 sum |
| msgid "Device ID" |
| msgstr "ID dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device added:" |
| msgstr "Dispositivo aggiunto:" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device is already connected |
| msgid "Device already exists" |
| msgstr "Il dispositivo esiste già" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse |
| msgid "Device battery power is too low" |
| msgstr "La batteria del dispositivo è troppo bassa" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse |
| #, c-format |
| msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" |
| msgstr "La carica della batteria del dispositivo è troppo bassa (%u%%, richiesto %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device can recover flash failures" |
| msgstr "Il dispositivo è in grado di correggere problemi di flash" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device has been updated |
| msgid "Device changed:" |
| msgstr "Dispositivo modificato:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a version check is required for all firmware |
| msgid "Device firmware is required to have a version check" |
| msgstr "È richiesto il firmware dispositivo per eseguire un controllo della versione" |
| |
| #. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model |
| msgid "Device is emulated" |
| msgstr "Il dispositivo è emulato" |
| |
| #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call |
| msgid "Device is in use" |
| msgstr "Il dispositivo è in uso" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked |
| msgid "Device is locked" |
| msgstr "Il dispositivo è bloccato" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device cannot update from A->C and has to go A->B->C |
| msgid "Device is required to install all provided releases" |
| msgstr "È richiesto un dispositivo per installare tutti i rilasci forniti" |
| |
| #. TRANSLATORS: currently unreachable, perhaps because it is in a lower power |
| #. state |
| #. * or is out of wireless range |
| msgid "Device is unreachable" |
| msgstr "Il dispositivo non è raggiungibile" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode |
| msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" |
| msgstr "Il dispositivo non è raggiungibile o fuori portata" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device remains usable during update |
| msgid "Device is usable for the duration of the update" |
| msgstr "Il dispositivo è utilizzabile per la durata dell'aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot |
| msgid "Device is waiting for the update to be applied" |
| msgstr "Il dispositivo è in attesa del completamento dell'aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device removed:" |
| msgstr "Dispositivo rimosso:" |
| |
| #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop |
| msgid "Device requires AC power to be connected" |
| msgstr "Il dispositivo richiede di essere collegato all'alimentazione elettrica" |
| |
| #. TRANSLATORS: The device cannot be updated due to missing vendor's license." |
| msgid "Device requires a software license to update" |
| msgstr "Il dispositivo necessita di una licenza software per aggiornare" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device stages updates" |
| msgstr "Il dispositivo applica gli aggiornamenti a fasi" |
| |
| #. TRANSLATORS: there is more than one supplier of the firmware |
| msgid "Device supports switching to a different branch of firmware" |
| msgstr "Il dispositivo supporta il passaggio a un ramo diverso del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated |
| msgid "Device update needs activation" |
| msgstr "L'aggiornamento del dispositivo richiede l'attivazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: save the old firmware to disk before installing the new one |
| msgid "Device will backup firmware before installing" |
| msgstr "Il dispositivo eseguirà un backup del firmware prima dell'installazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes |
| msgid "Device will not re-appear after update completes" |
| msgstr "Il dispositivo non comparirà nuovamente dopo l'aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of successful updates |
| msgid "Devices that have been updated successfully:" |
| msgstr "Dispositivi aggiornati con successo:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of failed updates |
| msgid "Devices that were not updated correctly:" |
| msgstr "Dispositivi non aggiornati correttamente:" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no |
| #. * device upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no |
| #. * device upgrade available due to missing on LVFS |
| msgid "Devices with no available firmware updates: " |
| msgstr "Dispositivi senza aggiornamenti firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available |
| msgid "Devices with the latest available firmware version:" |
| msgstr "Dispositivi con l'ultima versione disponibile del firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "Did not find any devices with matching GUIDs" |
| msgstr "Nessun dispositivo trovato con GUID corrispondenti" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Disabilitato" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Disables a given remote" |
| msgstr "Disabilita un remoto dato" |
| |
| #. TRANSLATORS: the OS the release was tested on |
| msgid "Distribution" |
| msgstr "Distribuzione" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for old metadata" |
| msgstr "Non controlla i metadati vecchi" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for unreported history" |
| msgstr "Non controlla la cronologia non segnalata" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check if download remotes should be enabled" |
| msgstr "Non controlla se lo scaricamento dai remoti deve essere abilitato" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check or prompt for reboot after update" |
| msgstr "Non controlla o chiede se è necessario riavviare dopo un aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include log domain prefix" |
| msgstr "Non include il prefisso del dominio" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include timestamp prefix" |
| msgstr "Non include il prefisso della marcatura temporale" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not perform device safety checks" |
| msgstr "Non esegue i controlli di sicurezza del dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not prompt for devices" |
| msgstr "Non chiede i dispositivi" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not prompt to fix security issues" |
| msgstr "Non richiede di risolvere problemi di sicurezza" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not search the firmware when parsing" |
| msgstr "Non cerca il firmware durante l'analisi" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not write to the history database" |
| msgstr "Non scrive la cronologia" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the branch be changed |
| msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?" |
| msgstr "Le conseguenze del cambio di ramo del firmware sono state comprese?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to disable this nag |
| msgid "Do you want to disable this feature for future updates?" |
| msgstr "Disabilitare questa funzionalità per i prossimi aggiornamenti?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update the metadata |
| msgid "Do you want to refresh this remote now?" |
| msgstr "Aggiornare questo remoto ora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to stop asking the question |
| msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?" |
| msgstr "Caricare automaticamente i resoconti per i prossimi aggiornamenti?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Don't prompt for authentication (less details may be shown)" |
| msgstr "Non chiede autenticazione (potrebbero essere mostrati meno dettagli)" |
| |
| #. TRANSLATORS: success |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Fatto." |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an downgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Downgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "Arretrare %s da %s a %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Downgrades the firmware on a device" |
| msgstr "Torna a una vecchia versione del firmware su un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Downgrading %s…" |
| msgstr "Arretramento di %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Download a file" |
| msgstr "Scarica un file" |
| |
| #. TRANSLATORS: downloading from a remote server |
| msgid "Downloading…" |
| msgstr "Scaricamento…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Dump SMBIOS data from a file" |
| msgstr "Scarica i dati SMBIOS da un file" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Duration" |
| msgstr "Durata" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Emulate a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Emula un dispositivo usando un manifesto JSON" |
| |
| #. TRANSLATORS: this device is not actually real |
| msgid "Emulated" |
| msgstr "Emulato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host |
| msgid "Emulated host" |
| msgstr "Host emulato" |
| |
| msgid "Enable" |
| msgstr "Abilita" |
| |
| #. TRANSLATORS: a remote here is like a 'repo' or software source |
| msgid "Enable new remote?" |
| msgstr "Abilitare il nuovo remoto?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Turn on the remote |
| msgid "Enable this remote?" |
| msgstr "Abilitare questo remoto?" |
| |
| #. TRANSLATORS: if the remote is enabled |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Abilitato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active only if hardware is found |
| msgid "Enabled if hardware matches" |
| msgstr "Abilitato se corrisponde all'hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Enables a given remote" |
| msgstr "Abilita un remoto dato" |
| |
| msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| msgstr "Abilitare questa funzionalità a proprio rischio: in caso di problemi con gli aggiornamenti sarà necessario contattare l'OEM. Solamente i problemi legati al processo di aggiornamento possono essere inviati a $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Enabling this remote is done at your own risk." |
| msgstr "Abilitare questo remoto a proprio rischio." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Encrypted" |
| msgstr "Cifrato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME |
| msgid "Encrypted RAM" |
| msgstr "RAM cifrata" |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device |
| msgid "End of life" |
| msgstr "Fine vita" |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values |
| msgid "Enumeration" |
| msgstr "Enumerazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Erase all firmware update history" |
| msgstr "Elimina tutta la cronologia degli aggiornamenti firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips |
| msgid "Erasing…" |
| msgstr "Eliminazione…" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling |
| msgid "Exit after a small delay" |
| msgstr "Esce dopo una breve attesa" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling |
| msgid "Exit after the engine has loaded" |
| msgstr "Esce dopo che il motore è stato caricato" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Export a firmware file structure to XML" |
| msgstr "Esporta la struttura di un file firmware in XML" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Extract a firmware blob to images" |
| msgstr "Estrae un blob firmware in immagini" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE" |
| msgstr "FILE" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "FILE [ID-DISPOSITIVO|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME" |
| msgstr "NOMEFILE" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY" |
| msgstr "NOMEFILE CERTIFICATO CHIAVE-PRIVATA" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "FILENAME OFFSET DATA [TIPO-FIRMWARE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "NOMEFILE [ID-DISPOSITIVO|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "NOMEFILE [TIPO-FIRMWARE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]" |
| msgstr "NOMEFILE-SRC NOMEFILE-DST [TIPO-FIRMWARE-SRC] [TIPO-FIRMWARE-DST]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]" |
| msgstr "NOMEFILE|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Failed" |
| msgstr "Non riuscito" |
| |
| #. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update |
| msgid "Failed to apply update" |
| msgstr "Applicazione aggiornamento non riuscita" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not contact the fwupd service over D-Bus |
| msgid "Failed to connect to daemon" |
| msgstr "Connessione al demone non riuscita" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| #. TRANSLATORS: could not read file |
| msgid "Failed to load local dbx" |
| msgstr "Caricamento dbx locale non riuscito" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| msgid "Failed to load system dbx" |
| msgstr "Caricamento dbx di sistema non riuscito" |
| |
| #. TRANSLATORS: another fwupdtool instance is already running |
| msgid "Failed to lock" |
| msgstr "Blocco non riuscito" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page |
| msgid "Failed to parse arguments" |
| msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita" |
| |
| #. TRANSLATORS: failed to read measurements file |
| msgid "Failed to parse file" |
| msgstr "Lettura del file non riuscita" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not parse file |
| msgid "Failed to parse local dbx" |
| msgstr "Lettura dbx locale non riuscita" |
| |
| #. TRANSLATORS: a feature is something like "can show an image" |
| msgid "Failed to set front-end features" |
| msgstr "Impostazione delle funzionalità del front-end non riuscita" |
| |
| #. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists |
| #. * in the users ESP -- which would be bad! |
| msgid "Failed to validate ESP contents" |
| msgstr "Verifica contenuti ESP non riuscita" |
| |
| #. TRANSLATORS: item is FALSE |
| msgid "False" |
| msgstr "Falso" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename" |
| msgstr "Nome file" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename Signature" |
| msgstr "Firma nome file" |
| |
| #. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file |
| msgid "Filename Source" |
| msgstr "Sorgente nome file" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter |
| msgid "Filename required" |
| msgstr "Nome file richiesto" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'" |
| msgstr "Filtra tramite un insieme di flag utilizzando ~ per escludere, per esempio «internal, ~needs-reboot»" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware Attestation" |
| msgstr "Convalida firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware BIOS Descriptor" |
| msgstr "Descrittore BIOS firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware BIOS Region" |
| msgstr "Regione BIOS firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Firmware Base URI" |
| msgstr "URI di base del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: program summary |
| msgid "Firmware Update D-Bus Service" |
| msgstr "Servizio D-Bus di aggiornamento firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Update Daemon" |
| msgstr "Demone di aggiornamento firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "Firmware Updater Verification" |
| msgstr "Verifica aggiornamento firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware Updates" |
| msgstr "Aggiornamenti firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Utility" |
| msgstr "Strumento gestione firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware Write Protection" |
| msgstr "Protezione scrittura firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware Write Protection Lock" |
| msgstr "Blocco protezione scrittura firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware attestation" |
| msgstr "Convalida firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is already blocked" |
| msgstr "Il firmware è già bloccato" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is not already blocked" |
| msgstr "Il firmware non è bloccato" |
| |
| #. TRANSLATORS: the metadata is very out of date; %u is a number > 1 |
| #, c-format |
| msgid "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to date." |
| msgid_plural "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to date." |
| msgstr[0] "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorno e potrebbero non essere aggiornati." |
| msgstr[1] "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorni e potrebbero non essere aggiornati." |
| msgstr[2] "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorni e potrebbero non essere aggiornati." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware updates" |
| msgstr "Aggiornamenti firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled |
| msgid "Flags" |
| msgstr "Flag" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Force the action by relaxing some runtime checks" |
| msgstr "Forza l'azione riducendo alcuni controlli runtime" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Found" |
| msgstr "Trovato" |
| |
| #. TRANSLATORS: title text, shown as a warning |
| msgid "Full Disk Encryption Detected" |
| msgstr "Rilevata cifratura del disco" |
| |
| #. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting |
| #. Windows |
| msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating" |
| msgstr "I segreti di cifratura del disco potrebbero essere invalidati durante l'aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused |
| msgid "Fused Platform" |
| msgstr "Piattaforma saldata" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused |
| msgid "Fused platform" |
| msgstr "Piattaforma saldata" |
| |
| #. TRANSLATORS: global ID common to all similar hardware |
| msgid "GUID" |
| msgid_plural "GUIDs" |
| msgstr[0] "GUID" |
| msgstr[1] "GUID" |
| msgstr[2] "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgctxt "command-argument" |
| msgid "GUID" |
| msgstr "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "GUID|DEVICE-ID" |
| msgstr "GUID|ID-DISPOSITIVO" |
| |
| msgid "Get BIOS settings" |
| msgstr "Recupero impostazioni BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all device flags supported by fwupd" |
| msgstr "Ottiene tutti i flag dispositivo supportati da fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all devices that support firmware updates" |
| msgstr "Ottiene tutti i dispositivi che supportano gli aggiornamenti del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all enabled plugins registered with the system" |
| msgstr "Recupera tutti i plugin registrati nel sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets details about a firmware file" |
| msgstr "Ottiene le informazioni su un file di firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the configured remotes" |
| msgstr "Ottiene i remoti configurati" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the host security attributes" |
| msgstr "Recupera gli attributi di sicurezza dell'host" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Gets the list of approved firmware" |
| msgstr "Recupera l'elenco dei firmware approvati" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the list of blocked firmware" |
| msgstr "Recupera l'elenco del firmware bloccato" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the releases for a device" |
| msgstr "Ottiene i rilasci di un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the results from the last update" |
| msgstr "Ottiene i risultati dell'ultimo aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "HWIDS-FILE" |
| msgstr "FILE-HWIDS" |
| |
| #. TRANSLATORS: the hardware is waiting to be replugged |
| msgid "Hardware is waiting to be replugged" |
| msgstr "L'hardware è in attesa di essere ricollegato" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "High" |
| msgstr "Elevata" |
| |
| #. TRANSLATORS: title for host security events |
| msgid "Host Security Events" |
| msgstr "Eventi sicurezza host" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U' |
| msgid "Host Security ID:" |
| msgstr "ID sicurezza host:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU" |
| msgstr "IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU Protection" |
| msgstr "Protezione IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection disabled" |
| msgstr "Protezione dispositivo IOMMU disabilitata" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection enabled" |
| msgstr "Protezione dispositivo IOMMU abilitata" |
| |
| #. TRANSLATORS: daemon is inactive |
| msgid "Idle…" |
| msgstr "Inattivo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files" |
| msgstr "Ignora controlli SSL nello scaricare i file" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware checksum failures" |
| msgstr "Ignora i checksum del firmware non riusciti" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures" |
| msgstr "Ignora corrispondenze errate firmware hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export DISABLE_SSL_STRICT in your environment" |
| msgstr "Controlli SSL ignorati, per fare ciò automaticamente in futuro, esportare DISABLE_SSL_STRICT nel proprio ambiente" |
| |
| #. TRANSLATORS: the inhibit ID is a short string like dbus-123456 |
| #, c-format |
| msgid "Inhibit ID is %s." |
| msgstr "L'ID d'inibizione è %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Install Duration" |
| msgstr "Tempo di installazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a firmware file in cabinet format on this hardware" |
| msgstr "Installa un file di firmware in formato cabinet su questo hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a specific firmware file on all devices that match" |
| msgstr "Installa un file di firmware specifico su tutti i dispositivi corrispondenti" |
| |
| msgid "Install old version of signed system firmware" |
| msgstr "Installa versione precedente del firmware firmato di sistema" |
| |
| msgid "Install old version of unsigned system firmware" |
| msgstr "Installa versione precedente del firmware non firmato di sistema" |
| |
| msgid "Install signed device firmware" |
| msgstr "Installa firmware firmato del dispositivo" |
| |
| msgid "Install signed system firmware" |
| msgstr "Installa firmware firmato di sistema" |
| |
| msgid "Install unsigned device firmware" |
| msgstr "Installa firmware non firmato del dispositivo" |
| |
| msgid "Install unsigned system firmware" |
| msgstr "Installa firmware non firmato di sistema" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot |
| msgid "Installing firmware update…" |
| msgstr "Installazione aggiornamento firmware…" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Installing on %s…" |
| msgstr "Installazione su %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: if it breaks, you get to keep both pieces |
| msgid "Installing this update may also void any device warranty." |
| msgstr "L'installazione dell'aggiornamento potrebbe annullare la garanzia del dispositivo." |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range |
| msgid "Integer" |
| msgstr "Intero" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard" |
| msgstr "Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM Protected" |
| msgstr "ACM protetto Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM protected" |
| msgstr "ACM protetto da Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard Error Policy" |
| msgstr "Regole di errore Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard Fuse" |
| msgstr "Fusibile Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * OTP = one time programmable |
| msgid "Intel BootGuard OTP fuse" |
| msgstr "Fusibile OTP Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard Verified Boot" |
| msgstr "Avvio verificato Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard error policy" |
| msgstr "Regole di errore Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard verified boot" |
| msgstr "Avvio verificato da Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: GDS is where the CPU leaks information |
| msgid "Intel GDS Mitigation" |
| msgstr "Mitigazione GDS Intel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: GDS is where the CPU leaks information |
| msgid "Intel GDS mitigation" |
| msgstr "Mitigazione GDS Intel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" |
| msgstr "Modalità costruttore Intel Management Engine" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is |
| #. enabled |
| #. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on |
| #. consumer |
| #. * boards |
| msgid "Intel Management Engine Override" |
| msgstr "Disabilitazione Intel Management Engine" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "Intel Management Engine Version" |
| msgstr "Versione Intel Management Engine" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily |
| msgid "Internal device" |
| msgstr "Dispositivo interno" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Invalid" |
| msgstr "Non valido" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments" |
| msgstr "Parametri non validi" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected GUID" |
| msgstr "Parametro non valido, atteso GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is older |
| msgid "Is downgrade" |
| msgstr "È retrocessione" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode |
| msgid "Is in bootloader mode" |
| msgstr "È in modalità bootloader" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is newer |
| msgid "Is upgrade" |
| msgstr "È aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: issue fixed with the release, e.g. CVE |
| msgid "Issue" |
| msgid_plural "Issues" |
| msgstr[0] "Problema" |
| msgstr[1] "Problemi" |
| msgstr[2] "Problemi" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is no longer tainted" |
| msgstr "Il kernel è di nuovo integro" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is tainted" |
| msgstr "Il kernel non è integro" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown disabled" |
| msgstr "Lockdown kernel disabilitato" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown enabled" |
| msgstr "Lockdown kernel abilitato" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "LOCATION" |
| msgstr "POSIZIONE" |
| |
| #. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified |
| msgid "Last modified" |
| msgstr "Ultima modifica" |
| |
| #. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash |
| msgid "Less than one minute remaining" |
| msgstr "Manca meno di un minuto" |
| |
| #. TRANSLATORS: e.g. GPLv2+, Proprietary etc |
| msgid "License" |
| msgstr "Licenza" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux Kernel Lockdown" |
| msgstr "Lockdown kernel Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux Kernel Verification" |
| msgstr "Verifica kernel Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux Swap" |
| msgstr "Swap Linux" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)" |
| msgstr "Linux Vendor Firmware Service (firmware stabile)" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)" |
| msgstr "Linux Vendor Firmware Service (firmware in prova)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux kernel" |
| msgstr "Kernel Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux kernel lockdown" |
| msgstr "Lockdown kernel Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux swap" |
| msgstr "Swap Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "List entries in dbx" |
| msgstr "Elenca le voci nel dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware types" |
| msgstr "Elenca tutti i tipi di firmware disponibili" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Lists files on the ESP" |
| msgstr "Elenca i file nell'ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: the plugin was created from a .so object, and was not built-in |
| msgid "Loaded from an external module" |
| msgstr "Caricato da un module esterno" |
| |
| #. TRANSLATORS: parsing the firmware information |
| msgid "Loading…" |
| msgstr "Caricamento…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Locked" |
| msgstr "Bloccato" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Low" |
| msgstr "Bassa" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and key refers |
| #. * to the private/public key used to secure loading of firmware |
| msgid "MEI Key Manifest" |
| msgstr "Manifesto chiave MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and key refer |
| #. * to the private/public key used to secure loading of firmware |
| msgid "MEI key manifest" |
| msgstr "Manifesto chiave MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "MEI manufacturing mode" |
| msgstr "Modalità costruttore MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the |
| #. * "override" is the physical PIN that can be driven to |
| #. * logic high -- luckily it is probably not accessible to |
| #. * end users on consumer boards |
| msgid "MEI override" |
| msgstr "Override MEI" |
| |
| msgid "MEI version" |
| msgstr "Versione MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Manually enable specific plugins" |
| msgstr "Abilita manualmente i plugin selezionati" |
| |
| #. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting |
| msgid "Maximum length" |
| msgstr "Lunghezza massima" |
| |
| #. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting |
| msgid "Maximum value" |
| msgstr "Valore massimo" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Media" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata Signature" |
| msgstr "Firma metadati" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata URI" |
| msgstr "URI metadati" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service." |
| msgstr "Metadati possono essere scaricati da Linux Vendor Firmware Service." |
| |
| #. TRANSLATORS: smallest version number installable on device |
| msgid "Minimum Version" |
| msgstr "Versione minima" |
| |
| #. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting |
| msgid "Minimum length" |
| msgstr "Lunghezza minima" |
| |
| #. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting |
| msgid "Minimum value" |
| msgstr "Valore minimo" |
| |
| #. TRANSLATORS: sets something in the daemon configuration file |
| msgid "Modifies a daemon configuration value" |
| msgstr "Modifica il valore della configurazione del demone" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Modifies a given remote" |
| msgstr "Modifica un remoto" |
| |
| msgid "Modify a configured remote" |
| msgstr "Modifica un remoto configurato" |
| |
| msgid "Modify daemon configuration" |
| msgstr "Modifica la configurazione del demone" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Monitor the daemon for events" |
| msgstr "Controlla il demone per gli eventi" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Mounts the ESP" |
| msgstr "Monta l'ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware |
| msgid "Needs a reboot after installation" |
| msgstr "Necessita un riavvio dopo l'installazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Needs reboot" |
| msgstr "Richiesto riavvio" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware |
| msgid "Needs shutdown after installation" |
| msgstr "Necessita l'arresto dopo l'installazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of new firmware |
| msgid "New version" |
| msgstr "Nuova versione" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do |
| msgid "No action specified!" |
| msgstr "Nessuna azione specificata." |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device downgrade available |
| #. * %1 is the device name |
| #, c-format |
| msgid "No downgrades for %s" |
| msgstr "Nessuna versione precedente per %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware IDs found" |
| msgstr "Nessun ID firmware trovato" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware found" |
| msgstr "Nessun firmware trovato" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded |
| msgid "No hardware detected with firmware update capability" |
| msgstr "Non è stato rilevato nessun hardware con capacità di aggiornamento del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No releases available" |
| msgstr "Nessuna versione disponibile" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available." |
| msgstr "Non è abilitato alcun remoto e non sono disponibili metadati." |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No remotes available" |
| msgstr "Nessun server disponibile" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is an error string |
| msgid "No updatable devices" |
| msgstr "Nessun dispositivo aggiornabile" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is an error string |
| msgid "No updates available" |
| msgstr "Nessun aggiornamento disponibile" |
| |
| msgid "No updates available for remaining devices" |
| msgstr "Nessun aggiornamento disponibile per i dispositivi rimanenti" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Not approved" |
| msgstr "Non approvata" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not found" |
| msgstr "Non trovato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "Non supportato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "OK" |
| msgstr "Fatto" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "OK!" |
| msgstr "Ok" |
| |
| #. TRANSLATORS: the firmware old version |
| msgid "Old version" |
| msgstr "Versione precedente" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only show single PCR value" |
| msgstr "Mostra solo il valore PCR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only use peer-to-peer networking when downloading files" |
| msgstr "Usa solo reti peer-to-peer per scaricare i file" |
| |
| #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot |
| #. * be downgraded or reinstalled with the existing version |
| msgid "Only version upgrades are allowed" |
| msgstr "Sono consentiti solo avanzamenti di versione" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Override the default ESP path" |
| msgstr "Sovrascrive il percorso ESP predefinito" |
| |
| #. TRANSLATORS: if we can get metadata from peer-to-peer clients |
| msgid "P2P Firmware" |
| msgstr "Firmware P2P" |
| |
| #. TRANSLATORS: if we can get metadata from peer-to-peer clients |
| msgid "P2P Metadata" |
| msgstr "Metadati P2P" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "PATH" |
| msgstr "PERCORSO" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Parse and show details about a firmware file" |
| msgstr "Legge e mostra i dettagli riguardo a un file firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading new dbx from the update |
| msgid "Parsing dbx update…" |
| msgstr "Lettura aggiornamento dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system |
| msgid "Parsing system dbx…" |
| msgstr "Lettura dbx di sistema…" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Password" |
| msgstr "Password" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Patch a firmware blob at a known offset" |
| msgstr "Esegue una patch di un blob firmware a un offset noto" |
| |
| msgid "Payload" |
| msgstr "Carico" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Pending" |
| msgstr "In attesa" |
| |
| #. TRANSLATORS: prompt to apply the update |
| msgid "Perform operation?" |
| msgstr "Eseguire l'operazione?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware |
| msgid "Platform Debugging" |
| msgstr "Debug piattaforma" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware |
| msgid "Platform debugging" |
| msgstr "Debug piattaforma" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical |
| #. metal thing |
| msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." |
| msgstr "Assicurarsi di avere la chiave di ripristino prima di continuare." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question |
| #, c-format |
| msgid "Please enter a number from 0 to %u: " |
| msgstr "Inserire un numero tra 0 e %u:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Failed to open plugin, hey Arch users |
| msgid "Plugin dependencies missing" |
| msgstr "Dipendenze plugin mancanti" |
| |
| #. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting |
| msgid "Possible Values" |
| msgstr "Valori possibili" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA Protection" |
| msgstr "Protezione DMA pre-boot" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA protection" |
| msgstr "Protezione DMA pre-boot" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is disabled" |
| msgstr "La protezione pre-boot DMA non è abilitata" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is enabled" |
| msgstr "La protezione pre-boot DMA è abilitata" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of previous firmware |
| msgid "Previous version" |
| msgstr "Versione precedente" |
| |
| #. TRANSLATORS: the numeric priority |
| msgid "Priority" |
| msgstr "Priorità" |
| |
| #. TRANSLATORS: reasons the device is not updatable |
| msgid "Problems" |
| msgstr "Errori" |
| |
| msgid "Proceed with upload?" |
| msgstr "Procedere con il caricamento?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip |
| msgid "Processor Security Checks" |
| msgstr "Controlli di sicurezza del processore" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "Processor rollback protection" |
| msgstr "Protezione rollback del processore" |
| |
| #. TRANSLATORS: a non-free software license |
| msgid "Proprietary" |
| msgstr "Proprietaria" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID" |
| msgstr "ID-REMOTO" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID KEY VALUE" |
| msgstr "ID-REMOTO CHIAVE VALORE" |
| |
| #. TRANSLATORS: BIOS setting is read only |
| msgid "Read Only" |
| msgstr "Sola lettura" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware blob from a device" |
| msgstr "Legge un blob firmware da un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware from a device" |
| msgstr "Legge un firmware da un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Reading from %s…" |
| msgstr "Lettura da %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading from the flash chips |
| msgid "Reading…" |
| msgstr "Lettura…" |
| |
| #. TRANSLATORS: how often we should refresh the metadata |
| msgid "Refresh Interval" |
| msgstr "Intervallo aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Refresh metadata from remote server" |
| msgstr "Ricarica i metadati dal server remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 is a version string |
| #, c-format |
| msgid "Reinstall %s to %s?" |
| msgstr "Reinstallare %s con %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall current firmware on the device" |
| msgstr "Installa nuovamente il firmware attuale sul dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall firmware on a device" |
| msgstr "Installa nuovamente il firmware su un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree |
| msgid "Release Branch" |
| msgstr "Ramo di rilascio" |
| |
| #. TRANSLATORS: release attributes |
| msgid "Release Flags" |
| msgstr "Flag di rilascio" |
| |
| #. TRANSLATORS: the exact component on the server |
| msgid "Release ID" |
| msgstr "ID release" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server the file is coming from |
| #. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing |
| msgid "Remote ID" |
| msgstr "ID remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports |
| msgid "Report URI" |
| msgstr "URI del rapporto" |
| |
| #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server |
| msgid "Reported to remote server" |
| msgstr "Segnalato al server remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is using Gentoo/Arch and has screwed something up |
| msgid "Required efivarfs filesystem was not found" |
| msgstr "Il file system richiesto efivarfs non è stato trovato" |
| |
| #. TRANSLATORS: not required for this system |
| msgid "Required hardware was not found" |
| msgstr "L'hardware richiesto non è stato trovato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user |
| msgid "Requires a bootloader" |
| msgstr "Richiede un bootloader" |
| |
| #. TRANSLATORS: metadata is downloaded |
| msgid "Requires internet connection" |
| msgstr "Richiede una connessione a Internet" |
| |
| msgid "Reset daemon configuration" |
| msgstr "Resetta la configurazione del demone" |
| |
| #. TRANSLATORS: reboot to apply the update |
| msgid "Restart now?" |
| msgstr "Riavviare ora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: changes only take effect on restart |
| msgid "Restart the daemon to make the change effective?" |
| msgstr "Riavviare il demone per applicare le modifiche?" |
| |
| #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W |
| msgid "Restarting device…" |
| msgstr "Riavvio del dispositivo…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Return all the hardware IDs for the machine" |
| msgstr "Fornisce tutti gli ID hardware per un dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob" |
| msgstr "Esegue la procedura di pulizia del plugin quando si utilizza install-blob" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob" |
| msgstr "Esegue la procedura di preparazione del plugin quando si utilizza install-blob" |
| |
| #. TRANSLATORS: tell a user how to get information |
| #, c-format |
| msgid "Run without '%s' to see" |
| msgstr "Eseguire senza «%s» per vedere" |
| |
| #. TRANSLATORS: The kernel does not support this plugin |
| msgid "Running kernel is too old" |
| msgstr "La versione del kernel in esecuzione è troppo vecchia" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the HSI suffix |
| msgid "Runtime Suffix" |
| msgstr "Suffisso di runtime" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SETTING VALUE" |
| msgstr "IMPOSTAZIONE VALORE" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS Descriptor" |
| msgstr "Descrittore BIOS SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS region" |
| msgstr "Regione BIOS SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI lock" |
| msgstr "Blocco SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays |
| msgid "SPI replay protection" |
| msgstr "Protezione replay SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI write" |
| msgstr "Scrittura SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes |
| msgid "SPI write protection" |
| msgstr "Protezione scrittura SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "SOTTOSISTEMA DRIVER [ID-DISPOSITIVO|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs" |
| msgstr "Salva una file che consente di generare ID hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting |
| msgid "Scalar Increment" |
| msgstr "Incremento scalare" |
| |
| #. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot |
| msgid "Scheduling…" |
| msgstr "Pianificazione…" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot disabled" |
| msgstr "Secure boot disabilitato" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot enabled" |
| msgstr "Secure boot abilitato" |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a URL to a wiki page |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more details." |
| msgstr "Per maggiori informazioni, consultare %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: %s is a link to a website |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more information." |
| msgstr "Per maggiori informazioni, consultare %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: device has been chosen by the daemon for the user |
| msgid "Selected device" |
| msgstr "Dispositivo selezionato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user |
| msgid "Selected volume" |
| msgstr "Volume selezionato" |
| |
| #. TRANSLATORS: serial number of hardware |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Numero di serie" |
| |
| #. TRANSLATORS: Configured a BIOS setting to a value |
| #, c-format |
| msgid "Set BIOS setting '%s' using '%s'." |
| msgstr "Configura l'impostazione BIOS «%s» utilizzando «%s»." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set a BIOS setting" |
| msgstr "Imposta un parametro del BIOS" |
| |
| msgid "Set one or more BIOS settings" |
| msgstr "Configura una o più impostazioni BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sets one or more BIOS settings" |
| msgstr "Configura una o più impostazioni BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Sets the list of approved firmware" |
| msgstr "Imposta l'elenco dei firmware approvati" |
| |
| #. TRANSLATORS: type of BIOS setting |
| msgid "Setting type" |
| msgstr "Tipo di impostazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of a BIOS setting |
| msgid "Settings will apply after system reboots" |
| msgstr "Le impostazioni saranno applicate dopo il riavvio" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Share firmware history with the developers" |
| msgstr "Condivide la cronologia del firmware con gli sviluppatori" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show all results" |
| msgstr "Mostra tutti i risultati" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show client and daemon versions" |
| msgstr "Mostra la versione del client e del demone" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for daemon development |
| msgid "Show daemon verbose information for a particular domain" |
| msgstr "Mostra informazioni prolisse del demone per un dominio" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Show debugging information for all domains" |
| msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i domini" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Show debugging options" |
| msgstr "Mostra le opzioni di debug" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show devices that are not updatable" |
| msgstr "Mostra dispositivi non aggiornabili" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show extra debugging information" |
| msgstr "Mostra maggiori informazioni di debug" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Show history of firmware updates" |
| msgstr "Mostra la cronologia degli aggiornamenti firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show the calculated version of the dbx" |
| msgstr "Mostra la versione calcolata del dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: shutdown to apply the update |
| msgid "Shutdown now?" |
| msgstr "Spegnere ora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sign a firmware with a new key" |
| msgstr "Firma un firmware con una chiave nuova" |
| |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Firma i dati col certificato del client" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgctxt "command-description" |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Firma i dati col certificato del client" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Sign the uploaded data with the client certificate" |
| msgstr "Firma i dati caricati col certificato del client" |
| |
| msgid "Signature" |
| msgstr "Firma" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto |
| msgid "Signed Payload" |
| msgstr "Dati firmati" |
| |
| #. TRANSLATORS: file size of the download |
| msgid "Size" |
| msgstr "Dimensione" |
| |
| #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM |
| msgid "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." |
| msgstr "Alcuni dei segreti della piattaforma potrebbero essere invalidati durante l'aggiornamento del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: source (as in code) link |
| msgid "Source" |
| msgstr "Sorgente" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Specify the dbx database file" |
| msgstr "Indica il file del database dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings |
| msgid "String" |
| msgstr "Stringa" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Success" |
| msgstr "Completato" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where activation is making the new |
| #. * firmware take effect, usually after updating offline |
| msgid "Successfully activated all devices" |
| msgstr "Attivazione di tutti i dispositivi avvenuta con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully disabled remote" |
| msgstr "Remoto disabilitato con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled and refreshed remote" |
| msgstr "Remoto abilitato e aggiornato con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled remote" |
| msgstr "Remoto abilitato con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully installed firmware" |
| msgstr "Firmware installato con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully modified configuration value" |
| msgstr "Valore della configurazione modificato con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change |
| msgid "Successfully modified remote" |
| msgstr "Remoto modificato con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- the user can do this by-hand too |
| msgid "Successfully refreshed metadata manually" |
| msgstr "Metadati aggiornati manualmente con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user refreshes device checksums |
| msgid "Successfully updated device checksums" |
| msgstr "Codici di controllo del dispositivo aggiornati con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where the user has uploaded |
| #. * success and/or failure reports to the remote server |
| #, c-format |
| msgid "Successfully uploaded %u report" |
| msgid_plural "Successfully uploaded %u reports" |
| msgstr[0] "%u rapporto caricato con successo" |
| msgstr[1] "%u rapporti caricati con successo" |
| msgstr[2] "%u rapporti caricati con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums |
| msgid "Successfully verified device checksums" |
| msgstr "Codici di controllo del dispositivo verificati con successo" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line summary of device |
| msgid "Summary" |
| msgstr "Riepilogo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Supported" |
| msgstr "Supportato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip |
| msgid "Supported CPU" |
| msgstr "CPU supportata" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is found in current metadata |
| msgid "Supported on remote server" |
| msgstr "Supportato sul server remoto" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend To Idle" |
| msgstr "Sospensione" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend To RAM" |
| msgstr "Sospensione in RAM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend-to-idle" |
| msgstr "Suspend-to-idle" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend-to-ram" |
| msgstr "Suspend-to-ram" |
| |
| #. TRANSLATORS: show and ask user to confirm -- |
| #. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name |
| #, c-format |
| msgid "Switch branch from %s to %s?" |
| msgstr "Passare dal ramo %s a %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Switch the firmware branch on the device" |
| msgstr "Cambia il ramo del firmware sul dispositivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Must be plugged into an outlet |
| msgid "System requires external power source" |
| msgstr "Il sistema richiede una sorgente elettrica esterna" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "TEXT" |
| msgstr "TESTO" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction" |
| msgstr "Ricostruzione PCR0 TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid" |
| msgstr "La ricostruzione PCR0 TPM non è valida" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid" |
| msgstr "La ricostruzione PCR0 TPM è ora valida" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM Platform Configuration" |
| msgstr "Configurazione piattaforma TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM Reconstruction" |
| msgstr "Ricostruzione TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM empty PCRs" |
| msgstr "PCR TPM vuoti" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module |
| msgid "TPM v2.0" |
| msgstr "TPM v2.0" |
| |
| #. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3 |
| msgid "Tag" |
| msgid_plural "Tags" |
| msgstr[0] "Tag" |
| msgstr[1] "Tag" |
| msgstr[2] "Tag" |
| |
| #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation |
| msgid "Tagged for emulation" |
| msgstr "Marcato per l'emulazione" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Tainted" |
| msgstr "Non integro" |
| |
| #. show the user the entire data blob |
| msgid "Target" |
| msgstr "Obiettivo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Test a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Verifica un dispositivo usando un manifesto JSON" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the release was tested |
| msgid "Tested" |
| msgstr "Testato" |
| |
| #. TRANSLATORS: the %s is a vendor name, e.g. Lenovo |
| #, c-format |
| msgid "Tested by %s" |
| msgstr "Testato da %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $ |
| msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer." |
| msgstr "LVFS è un servizio gratuito che opera come entità legale indipendente e non ha alcun legame con $OS_RELEASE:NAME$. Il distributore potrebbe non aver verificato la compatibilità degli aggiornamenti firmware col proprio sistema o con i propri dispositivi collegati. Il firmware viene fornito solamente dall'OEM." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem |
| msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction." |
| msgstr "TPM PCR0 è diverso dalla ricostruzione." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is SOL for support... |
| msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!" |
| msgstr "Il demone ha caricato codice di terze parti e non è più supportato dagli sviluppatori." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the firmware vendor, %2 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor." |
| msgstr "Il firmware su %s non è fornito da %s, il fornitore dell'hardware." |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "The system clock has not been set correctly and downloading files may fail." |
| msgstr "L'orologio di sistema non è stato impostato correttamente e lo scaricamento di file potrebbe non riuscire." |
| |
| #. TRANSLATORS: naughty vendor |
| msgid "The vendor did not supply any release notes." |
| msgstr "Il produttore non ha fornito note di rilascio." |
| |
| #. TRANSLATORS: now list devices with unfixed high-priority issues |
| msgid "There are devices with issues:" |
| msgstr "Dispositivi con problemi:" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing to show |
| msgid "There are no blocked firmware files" |
| msgstr "Non ci sono file di firmware bloccati" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "There is no approved firmware." |
| msgstr "Non ci sono firmware approvati." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the current device version number, and %2 is the |
| #. command name, e.g. `fwupdmgr sync` |
| #, c-format |
| msgid "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed." |
| msgstr "Questo dispositivo verrà retrocesso alla versione %s all'esecuzione del comando %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor did not upload this |
| msgid "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided (or supported) by the original hardware vendor." |
| msgstr "Questo firmware è fornito dalla comunità LVFS e non viene fornito o supportato dal produttore originale dell'hardware." |
| |
| #. TRANSLATORS: unsupported build of the package |
| msgid "This package has not been validated, it may not work properly." |
| msgstr "Questo pacchetto non è stato verificato, potrebbe non funzionare correttamente." |
| |
| #. TRANSLATORS: we're poking around as a power user |
| msgid "This program may only work correctly as root" |
| msgstr "Questo programma può funzionare correttamente solo come utente root" |
| |
| msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails." |
| msgstr "Questo remoto contiene firmware che non è bloccato, ma è ancora in fase di verifica dal produttore hardware. Assicurarsi di poter ripristinare, manualmente o con altre procedure, il vecchio firmware nel caso in cui l'aggiornamento non riuscisse." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "This system doesn't support firmware settings" |
| msgstr "Questo sistema non supporta le configurazioni del firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix |
| msgid "This system has HSI runtime issues." |
| msgstr "Questo sistema presenta dei problemi di runtime HSI." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI security level |
| msgid "This system has a low HSI security level." |
| msgstr "Questo sistema ha un livello di sicurezza HSI basso." |
| |
| #. TRANSLATORS: description of dbxtool |
| msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates." |
| msgstr "Questo strumento consente a un amministratore di applicare aggiornamenti UEFI dbx." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, allowing them to perform actions such as installing or downgrading firmware." |
| msgstr "Questo strumento consente a un amministratore di inviare richieste e controllare il demone fwupd per eseguire azioni come l'installazione o la retrocessione del firmware." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being installed on the host system." |
| msgstr "Questo strumento consente a un amministratore di utilizzare i plugin fwupd senza che siano installati sul sistema host." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware." |
| msgstr "Questo strumento legge e analizza il registro eventi TPM dal firmware di sistema." |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Transient failure" |
| msgstr "Errore transitorio" |
| |
| #. TRANSLATORS: item is TRUE |
| msgid "True" |
| msgstr "Vero" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the metadata against the server |
| msgid "Trusted metadata" |
| msgstr "Metadati verificati" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server |
| msgid "Trusted payload" |
| msgstr "Dati verificati" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tipo" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Bootservice is when only readable from early-boot |
| msgid "UEFI Bootservice Variables" |
| msgstr "Variabili bootservice UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users |
| msgid "UEFI ESP partition not detected or configured" |
| msgstr "Partizione ESP UEFI non rilavata o non configurata" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI Platform Key" |
| msgstr "Chiave piattaforma UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI Secure Boot" |
| msgstr "Avvio sicuro UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Bootservice is when only readable from early-boot |
| msgid "UEFI bootservice variables" |
| msgstr "Variabili bootservice UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature |
| msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup" |
| msgstr "Aggiornamenti capsula UEFI non disponibili o non abilitati nella configurazione firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "UEFI dbx Utility" |
| msgstr "Strumento EUFI dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: system is not booted in UEFI mode |
| msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode" |
| msgstr "Impossibile aggiornare il firmware UEFI in modalità BIOS legacy" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI platform key" |
| msgstr "Chiave piattaforma UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI secure boot" |
| msgstr "Avvio sicuro UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to connect to service" |
| msgstr "Impossibile collegarsi al servizio" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to find attribute" |
| msgstr "Impossibile trovare l'attributo" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unbind current driver" |
| msgstr "Svincola il driver attuale" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will now offer this firmware to the user |
| msgid "Unblocking firmware:" |
| msgstr "Sblocco del firmware:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unblocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Sblocca un firmware specifico dal non essere installato" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unencrypted" |
| msgstr "Non cifrato" |
| |
| #. TRANSLATORS: current daemon status is unknown |
| #. TRANSLATORS: we don't know the license of the update |
| #. TRANSLATORS: unknown release urgency |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Sconosciuto" |
| |
| #. TRANSLATORS: Name of hardware |
| msgid "Unknown Device" |
| msgstr "Dispositivo sconosciuto" |
| |
| msgid "Unlock the device to allow access" |
| msgstr "Sblocco del dispositivo per consentire l'accesso" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unlocked" |
| msgstr "Sbloccato" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unlocks the device for firmware access" |
| msgstr "Sblocca il dispositivo per accedere al firmware" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unmounts the ESP" |
| msgstr "Smonta l'ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it |
| msgid "Unsigned Payload" |
| msgstr "Dati non firmati" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s" |
| msgstr "Demone versione %s non supportato, la versione del client è %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Untainted" |
| msgstr "Integro" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode |
| msgid "Updatable" |
| msgstr "Aggiornabile" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message from last update attempt |
| msgid "Update Error" |
| msgstr "Errore aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful image for the update |
| msgid "Update Image" |
| msgstr "Aggiorna immagine" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful messages for the update |
| msgid "Update Message" |
| msgstr "Messaggio aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: hardware state, e.g. "pending" |
| msgid "Update State" |
| msgstr "Stato aggiornamento" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server sent the user a small message |
| msgid "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:" |
| msgstr "Questo è un problema noto, consultare il seguente URL per maggiori informazioni:" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update metadata |
| msgid "Update now?" |
| msgstr "Aggiornare ora?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents" |
| msgstr "Aggiorna l'hash crittografico archiviato con il contenuto della ROM" |
| |
| msgid "Update the stored device verification information" |
| msgstr "Aggiornamento delle informazioni di verifica del dispositivo salvate" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored metadata with current contents" |
| msgstr "Aggiorna i metadati salvati con il contenuto attuale" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if unspecified" |
| msgstr "Aggiorna tutti i dispositivi specificati all'ultima versione firmware o tutti i dispositivi se non specificato" |
| |
| msgid "Updating" |
| msgstr "Aggiornamento in corso" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s…" |
| msgstr "Aggiornamento di %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Upgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "Aggiornare %s da %s a %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to upload |
| msgid "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify failing and successful updates on real devices." |
| msgstr "Inviare resoconti sul firmware aiuta gli sviluppatori a identificare velocemente aggiornamenti eseguiti con successo o non riusciti su dispositivi reali." |
| |
| #. TRANSLATORS: how important the release is |
| msgid "Urgency" |
| msgstr "Urgenza" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain how to get help, %1 is |
| #. * 'fwupdtool --help' |
| #. TRANSLATORS: explain how to get help, |
| #. * where $1 is something like 'fwupdmgr --help' |
| #, c-format |
| msgid "Use %s for help" |
| msgstr "Usare %s per l'aiuto" |
| |
| #. TRANSLATORS: CTRL^C [holding control, and then pressing C] will exit the |
| #. program |
| msgid "Use CTRL^C to cancel." |
| msgstr "Usare CTRL^C per annullare." |
| |
| #. TRANSLATORS: User has been notified |
| msgid "User has been notified" |
| msgstr "Notifica inviata all'utente" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Username" |
| msgstr "Nome utente" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Valid" |
| msgstr "Valido" |
| |
| #. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition |
| msgid "Validating ESP contents…" |
| msgstr "Verifica contenuti ESP…" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line variant of release (e.g. 'China') |
| msgid "Variant" |
| msgstr "Variante" |
| |
| #. TRANSLATORS: manufacturer of hardware |
| msgid "Vendor" |
| msgstr "Fornitore" |
| |
| #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly |
| msgid "Verifying…" |
| msgstr "Verifica…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx |
| msgid "Version" |
| msgstr "Versione" |
| |
| #. TRANSLATORS: the fwupd version the release was tested on |
| msgid "Version[fwupd]" |
| msgstr "Versione[fwupd]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a prefix on the console |
| msgid "WARNING" |
| msgstr "AVVERTENZA" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for device to do something |
| msgid "Waiting…" |
| msgstr "Attesa…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Watch for hardware changes" |
| msgstr "Controlla le modifiche hardware" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware |
| msgid "Writing file:" |
| msgstr "Scrittura file:" |
| |
| #. TRANSLATORS: writing to the flash chips |
| msgid "Writing…" |
| msgstr "Scrittura…" |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices." |
| msgstr "La propria distribuzione potrebbe non aver verificato la compatibilità degli aggiornamenti firmware col proprio sistema o col dispositivo collegato." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s." |
| msgstr "Utilizzando questo firmware, l'hardware potrebbe danneggiarsi; inoltre, l'installazione di questa versione potrebbe annullare la garanzia con %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: BKC is the industry name for the best known configuration and |
| #. is a set |
| #. * of firmware that works together |
| #, c-format |
| msgid "Your system is set up to the BKC of %s." |
| msgstr "Il sistema è impostato per il BKC di %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[CHECKSUM]" |
| msgstr "[CHECKSUM]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]" |
| msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID] [BRANCH]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [VERSION]" |
| msgstr "[ID|GUID-DISPOSITIVO] [VERSIONE]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]" |
| msgstr "[FILE SIG_FILE ID-REMOTO]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]" |
| msgstr "[NOMEFILE1] [NOMEFILE2]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]" |
| msgstr "[FILE-SMBIOS|FILE-HWIDS]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset |
| msgid "default" |
| msgstr "predefinito" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "fwupd TPM event log utility" |
| msgstr "Strumento registro eventi TPM fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "fwupd plugins" |
| msgstr "Plugin fwupd" |