| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the fwupd package. |
| # |
| # Translators: |
| # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015-2025 |
| # Richard Hughes <hughsient@gmail.com>, 2025. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: fwupd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "PO-Revision-Date: 2025-10-26 05:02+0000\n" |
| "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
| "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/fwupd/fwupd/uk/>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" |
| "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: more than a minute |
| #, c-format |
| msgid "%.0f minute remaining" |
| msgid_plural "%.0f minutes remaining" |
| msgstr[0] "Лишилася %.0f хвилина" |
| msgstr[1] "Лишилося %.0f хвилини" |
| msgstr[2] "Лишилося %.0f хвилин" |
| msgstr[3] "Лишилася %.0f хвилина" |
| |
| #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which |
| #. * is the device that updates all the other firmware on the system |
| #, c-format |
| msgid "%s BMC Update" |
| msgstr "Оновлення BMC %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source |
| #, c-format |
| msgid "%s Battery Update" |
| msgstr "Оновлення для акумуляторів %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU |
| #. * at system boot-up |
| #, c-format |
| msgid "%s CPU Microcode Update" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми процесора %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal |
| #. * camera in the bezel or external USB webcam |
| #, c-format |
| msgid "%s Camera Update" |
| msgstr "Оновлення для камери %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot` |
| #, c-format |
| msgid "%s Configuration Update" |
| msgstr "Оновлення налаштувань %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Consumer ME Update" |
| msgstr "Оновлення %s Consumer ME" |
| |
| #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices |
| #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` |
| #, c-format |
| msgid "%s Controller Update" |
| msgstr "Оновлення для контролера %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), |
| #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Corporate ME Update" |
| msgstr "Оновлення %s Corporate ME" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` |
| #, c-format |
| msgid "%s Device Update" |
| msgstr "Оновлення для пристрою %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or |
| #. * external monitor |
| #, c-format |
| msgid "%s Display Update" |
| msgstr "Оновлення дисплея %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are |
| #. * cradled in, or lowered onto |
| #, c-format |
| msgid "%s Dock Update" |
| msgstr "Оновлення станції %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk |
| #, c-format |
| msgid "%s Drive Update" |
| msgstr "Оновлення для диска %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Embedded Controller Update" |
| msgstr "Оновлення для вбудованого контролера %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a device that can read your fingerprint pattern |
| #, c-format |
| msgid "%s Fingerprint Reader Update" |
| msgstr "Оновлення зчитувача відбитків %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC |
| #, c-format |
| msgid "%s Flash Drive Update" |
| msgstr "Оновлення для флеш-диска %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. |
| #. * the "video card" |
| #, c-format |
| msgid "%s GPU Update" |
| msgstr "Оновлення для відеокартки %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a large pressure-sensitive drawing area typically used |
| #. * by artists and digital artists |
| #, c-format |
| msgid "%s Graphics Tablet Update" |
| msgstr "Оновлення графічного планшета %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: two miniature speakers attached to your ears |
| #, c-format |
| msgid "%s Headphones Update" |
| msgstr "%s Оновлення для навушників" |
| |
| #. TRANSLATORS: headphones with an integrated microphone |
| #, c-format |
| msgid "%s Headset Update" |
| msgstr "%s Оновлення для гарнітури" |
| |
| #. TRANSLATORS: an input device used by gamers, e.g. a joystick |
| #, c-format |
| msgid "%s Input Controller Update" |
| msgstr "Оновлення контролера введення %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing |
| #, c-format |
| msgid "%s Keyboard Update" |
| msgstr "Оновлення для клавіатури %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s ME Update" |
| msgstr "Оновлення ME %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Mouse Update" |
| msgstr "Оновлення для миші %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical |
| #. * PCI card, not the logical wired connection |
| #, c-format |
| msgid "%s Network Interface Update" |
| msgstr "Оновлення інтерфейсу мережі %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating |
| #. * SATA or NVMe disk |
| #, c-format |
| msgid "%s SSD Update" |
| msgstr "Оновлення для SSD %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter |
| #, c-format |
| msgid "%s Storage Controller Update" |
| msgstr "Оновлення контролера сховища даних %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s System Update" |
| msgstr "Оновлення системи %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module |
| #, c-format |
| msgid "%s TPM Update" |
| msgstr "Оновлення для TPM %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that |
| #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; |
| #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Thunderbolt Controller Update" |
| msgstr "Оновлення контролера Thunderbolt %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Touchpad Update" |
| msgstr "Оновлення для сенсорної панелі %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected |
| #. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power |
| #, c-format |
| msgid "%s USB Dock Update" |
| msgstr "Оновлення станції USB %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth |
| #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works |
| #, c-format |
| msgid "%s USB Receiver Update" |
| msgstr "Оновлення USB-приймача %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release |
| #. * is updating the system, the device, or a device class, or something else |
| #. -- |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Update" |
| msgstr "Оновлення для %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating." |
| msgstr "%s і усі з'єднані пристрою можуть бути недоступними протягом оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "Encrypted RAM". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s appeared: %s" |
| msgstr "З'явився %s: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "UEFI platform |
| #. key". |
| #. * %2 and %3 refer to results value, e.g. "Valid" and "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s changed: %s → %s" |
| msgstr "Змінено %s: %s → %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "SPI BIOS |
| #. region". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s disappeared: %s" |
| msgstr "Зник %s: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device has a reason it can't update, e.g. laptop lid |
| #. closed |
| #, c-format |
| msgid "%s is not currently updatable" |
| msgstr "%s зараз непридатний до оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name, e.g. "ThinkPad Universal |
| #. * ThunderBolt 4 Dock" and %2 is "fwupdmgr activate" |
| #, c-format |
| msgid "%s is pending activation; use %s to complete the update." |
| msgstr "%s очікує на активацію; скористайтеся %s для завершення оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s manufacturing mode" |
| msgstr "Режим виробництва %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before |
| #. * updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "Для уникнення пошкоджень %s має лишатися з'єднаним із комп'ютером протягом оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a machine |
| #. * name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "Для уникнення пошкоджень %s має лишатися з'єднаним із джерелом живлення протягом оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s override" |
| msgstr "Перевизначення %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number |
| #, c-format |
| msgid "%s v%s" |
| msgstr "%s, версія %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s version" |
| msgstr "Версія %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in days! |
| #, c-format |
| msgid "%u day" |
| msgid_plural "%u days" |
| msgstr[0] "%u день" |
| msgstr[1] "%u дні" |
| msgstr[2] "%u днів" |
| msgstr[3] "%u день" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device has a firmware upgrade available." |
| msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available." |
| msgstr[0] "Для %u пристрою випущено оновлення мікропрограми." |
| msgstr[1] "Для %u пристроїв випущено оновлення мікропрограм." |
| msgstr[2] "Для %u пристроїв випущено оновлення мікропрограм." |
| msgstr[3] "Для %u пристрою випущено оновлення мікропрограм." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device is not the best known configuration." |
| msgid_plural "%u devices are not the best known configuration." |
| msgstr[0] "%uпристрій не є найкращою відомою конфігурацією." |
| msgstr[1] "%u пристрої не є найкращою відомою конфігурацією." |
| msgstr[2] "%u пристрої не є найкращою відомою конфігурацією." |
| msgstr[3] "%u пристрій не є найкращою відомою конфігурацією." |
| |
| #. TRANSLATORS: how many devices have published updates on |
| #. something like the LVFS |
| #, c-format |
| msgid "%u device is supported in the enabled remotes (an update has been published)" |
| msgid_plural "%u devices are supported in the enabled remotes (an update has been published)" |
| msgstr[0] "в увімкнених віддалених сховищах передбачено підтримку %u пристрою (оприлюднено оновлення)" |
| msgstr[1] "в увімкнених віддалених сховищах передбачено підтримку %u пристроїв (оприлюднено оновлення)" |
| msgstr[2] "в увімкнених віддалених сховищах передбачено підтримку %u пристроїв (оприлюднено оновлення)" |
| msgstr[3] "в увімкнених віддалених сховищах передбачено підтримку %u пристрою (оприлюднено оновлення)" |
| |
| #. TRANSLATORS: how many devices could be updated in theory if |
| #. we had the firmware locally |
| #, c-format |
| msgid "%u device is updatable" |
| msgid_plural "%u devices are updatable" |
| msgstr[0] "до оновлення придатний %u пристрій" |
| msgstr[1] "до оновлення придатні %u пристрої" |
| msgstr[2] "до оновлення придатні %u пристроїв" |
| msgstr[3] "до оновлення придатний %u пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u hour" |
| msgid_plural "%u hours" |
| msgstr[0] "%u година" |
| msgstr[1] "%u години" |
| msgstr[2] "%u годин" |
| msgstr[3] "%u година" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u minute" |
| msgid_plural "%u minutes" |
| msgstr[0] "%u хвилина" |
| msgstr[1] "%u хвилини" |
| msgstr[2] "%u хвилин" |
| msgstr[3] "%u хвилина" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in seconds |
| #, c-format |
| msgid "%u second" |
| msgid_plural "%u seconds" |
| msgstr[0] "%u секунда" |
| msgstr[1] "%u секунди" |
| msgstr[2] "%u секунд" |
| msgstr[3] "%u секунда" |
| |
| #. TRANSLATORS: device tests can be specific to a CPU type |
| #, c-format |
| msgid "%u test was skipped" |
| msgid_plural "%u tests were skipped" |
| msgstr[0] "%u перевірку пропущено" |
| msgstr[1] "%u перевірки пропущено" |
| msgstr[2] "%u перевірок пропущено" |
| msgstr[3] "%u перевірку пропущено" |
| |
| #. TRANSLATORS: first percentage is current value, 2nd percentage is the |
| #. * lowest limit the firmware update is allowed for the update to happen |
| #, c-format |
| msgid "%u%% (threshold %u%%)" |
| msgstr "%u%% (порогове значення — %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests |
| msgid "(obsoleted)" |
| msgstr "(є застарілим)" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "A TPM PCR is now an invalid value" |
| msgstr "PCR TPM тепер має некоректне значення" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays |
| msgid "AMD Firmware Replay Protection" |
| msgstr "Захист відтворення мікропрограми AMD" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes |
| msgid "AMD Firmware Write Protection" |
| msgstr "Захист від запису мікропрограми AMD" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "AMD Secure Processor Rollback Protection" |
| msgstr "Захист від відновлення попередніх станів процесора AMD" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "ARCHIVE FIRMWARE METAINFO [FIRMWARE] [METAINFO] [JCATFILE]" |
| msgstr "АРХІВ МІКРОПРОГРАМА МЕТАІНФО [МІКРОПРОГРАМА] [МЕТАІНФО] [ФАЙЛJCAT]" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device |
| msgid "Action Required:" |
| msgstr "Потрібна дія:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate devices" |
| msgstr "Задіяти пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate pending devices" |
| msgstr "Задіяти пристрої у черзі очікування" |
| |
| msgid "Activate the new firmware on the device" |
| msgstr "Активація нової мікропрограми на пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update" |
| msgstr "Активуємо оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update for" |
| msgstr "Активуємо оновлення мікропрограми для" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Adds devices to watch for future emulation" |
| msgstr "Додає пристрої для спостереження щодо майбутньої емуляції" |
| |
| #. TRANSLATORS: the age of the metadata |
| msgid "Age" |
| msgstr "Вік" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the remote still be enabled |
| msgid "Agree and enable the remote?" |
| msgstr "Згодні, увімкнути віддалене сховище?" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices' |
| #, c-format |
| msgid "Alias to %s" |
| msgstr "Інша назва %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are now valid" |
| msgstr "Тепер усі PCR TPM є коректними" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are valid" |
| msgstr "Усі PCR TPM є коректними" |
| |
| #. TRANSLATORS: an application is preventing system updates |
| msgid "All devices are prevented from update by system inhibit" |
| msgstr "Оновлення на усіх пристроях заборонено системою" |
| |
| #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching |
| #. versions, |
| #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different |
| msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" |
| msgstr "Усі пристрої одного типу буде оновлено одночасно" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow downgrading firmware versions" |
| msgstr "Дозволити зниження версій мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow reinstalling existing firmware versions" |
| msgstr "Дозволити перевстановлення наявних версій мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow switching firmware branch" |
| msgstr "Дозволити перемикання гілок мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Already exists, and no --force specified" |
| msgstr "Вже існує, а --force не вказано" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream |
| msgid "Alternate branch" |
| msgstr "Альтернативна гілка" |
| |
| #. TRANSLATORS: another application is updating the device already |
| msgid "An update is in progress" |
| msgstr "Виконуємо оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to reboot |
| msgid "An update requires a reboot to complete." |
| msgstr "Для завершення оновлення слід перезавантажити систему." |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why |
| msgid "An update requires the system to shutdown to complete." |
| msgstr "Для завершення оновлення систему слід вимкнути." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Answer yes to all questions" |
| msgstr "Відповідати «так» на усі питання" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update even when not advised" |
| msgstr "Застосувати оновлення, навіть якщо воно не є рекомендованим" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update files" |
| msgstr "Застосувати файли оновлень" |
| |
| #. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware |
| msgid "Applying update…" |
| msgstr "Застосовуємо оновлення…" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "Approved firmware:" |
| msgid_plural "Approved firmware:" |
| msgstr[0] "Схвалена мікропрограма:" |
| msgstr[1] "Схвалені мікропрограми:" |
| msgstr[2] "Схвалені мікропрограми:" |
| msgstr[3] "Схвалена мікропрограма:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Asks the daemon to quit" |
| msgstr "Надсилає фоновій службі запит щодо виходу" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Attach to firmware mode" |
| msgstr "Долучитися до режиму мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate |
| msgid "Authenticating…" |
| msgstr "Проходимо розпізнавання…" |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command |
| msgid "Authentication details are required" |
| msgstr "Потрібні дані для розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device" |
| msgstr "Для встановлення застарілої версії мікропрограми на портативний пристрій слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine" |
| msgstr "Для встановлення застарілої версії мікропрограми на цей комп’ютер слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to enable emulation data collection" |
| msgstr "Щоб увімкнути збірку даних емуляції, слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to fix a host security issue" |
| msgstr "Для виправлення проблеми із захистом слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to load hardware emulation data" |
| msgstr "Щоб завантажити дані емуляції обладнання, слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify BIOS settings" |
| msgstr "Для внесення змін до атрибутів BIOS слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates" |
| msgstr "Для внесення змін до записів налаштованих віддалених пристроїв, які використовуються для оновлення мікропрограм, слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify daemon configuration" |
| msgstr "Для внесення змін до налаштувань фонової служби слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to read BIOS settings" |
| msgstr "Для читання параметрів BIOS слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to reset daemon configuration to defaults" |
| msgstr "Для відновлення типових налаштувань фонової служби слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to save hardware emulation data" |
| msgstr "Щоб зберегти дані емуляції обладнання, слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware" |
| msgstr "Щоб встановити список схвалених мікропрограм, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate" |
| msgstr "Щоб підписати дані за допомогою клієнтського сертифіката, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to stop the firmware update service" |
| msgstr "Щоб отримати доступ до служби оновлення мікропрограми, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version" |
| msgstr "Щоб перемкнутися на нову версію мікропрограми, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to undo the fix for a host security issue" |
| msgstr "Для скасування виправлення проблем із захистом вузла слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to unlock a device" |
| msgstr "Щоб розблокувати пристрій, слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device" |
| msgstr "Для оновлення мікропрограми на портативному пристрої слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine" |
| msgstr "Щоб отримати доступ до оновлення мікропрограми цього комп’ютера, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device" |
| msgstr "Щоб отримати доступ до оновлення збережених контрольних сум для пристрою, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: Boolean value to automatically send reports |
| msgid "Automatic Reporting" |
| msgstr "Автоматичне звітування" |
| |
| #. TRANSLATORS: we can auto-uninhibit after a timeout |
| #, c-format |
| msgid "Automatically uninhibiting in %ums…" |
| msgstr "Автоматичне скасування успадкування за %uмс…" |
| |
| #. TRANSLATORS: can we JFDI? |
| msgid "Automatically upload every time?" |
| msgstr "Автоматично вивантажувати кожного разу?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether BIOS Firmware updates is enabled |
| msgid "BIOS Firmware Updates" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "BIOS Rollback Protection" |
| msgstr "Захист від відновлення попередніх станів BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether BIOS Firmware updates is enabled |
| msgid "BIOS firmware updates" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "BIOS rollback protection" |
| msgstr "Захист від відновлення попередніх станів BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of a BIOS setting |
| msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update" |
| msgstr "Оновлення BIOS, які надано за допомогою LVFS або Windows Update" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST" |
| msgstr "XML-ЗБИРАННЯ НАЗВА-ФАЙЛА-ДЖ" |
| |
| #. TRANSLATORS: refers to the battery inside the peripheral device |
| msgid "Battery" |
| msgstr "Акумулятор" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Bind new kernel driver" |
| msgstr "Пов'язати новий драйвер ядра" |
| |
| #. TRANSLATORS: there follows a list of hashes |
| msgid "Blocked firmware files:" |
| msgstr "Заблоковані файли мікропрограм:" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Blocked version" |
| msgstr "Заблокована версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will not offer this firmware to the user |
| msgid "Blocking firmware:" |
| msgstr "Блокуємо мікропрограму:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Blocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Блокує встановлення певної мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware version of bootloader |
| msgid "Bootloader Version" |
| msgstr "Версія завантажувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Гілка" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build a cabinet archive from a firmware blob and XML metadata" |
| msgstr "Зібрати архів cab з бінарної мікропрограми та метаданих XML" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build a firmware file" |
| msgstr "Зібрати файл мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, |
| #. * Utilized by OS means the distribution enabled it |
| msgid "CET OS Support" |
| msgstr "Підтримка CET в ОС" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, |
| #. * enabled means supported by the processor |
| msgid "CET Platform" |
| msgstr "Платформа CET" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "CPU Microcode must be updated to mitigate against various information-disclosure security issues." |
| msgstr "Для боротьби з різноманітними проблемами розкриття даних має бути оновлено мікрокод процесора." |
| |
| #. TRANSLATORS: we can save all device enumeration events for emulation |
| msgid "Can tag for emulation" |
| msgstr "Можна встановлювати мітки для емуляції" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Скасувати" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch |
| #. TRANSLATORS: this is from ctrl+c |
| msgid "Cancelled" |
| msgstr "Скасовано" |
| |
| #. TRANSLATORS: same or newer update already applied |
| msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied." |
| msgstr "Не вдалося застосувати, оскільки оновлення dbx вже застосовано." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Змінено" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Check if any devices are pending a reboot to complete update" |
| msgstr "Перевірити, чи повністю оновлено усі пристрої, які очікують у черзі на перезавантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Checks cryptographic hash matches firmware" |
| msgstr "Перевірити відповідність криптографічних хешів мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: hash to that exact firmware archive |
| #. TRANSLATORS: remote checksum |
| msgid "Checksum" |
| msgstr "Контрольна сума" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the |
| #. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free" |
| msgid "Choose branch" |
| msgstr "Виберіть гілку" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose device" |
| msgstr "Виберіть пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose firmware" |
| msgstr "Виберіть мікропрограму" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose release" |
| msgstr "Виберіть випуск" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose volume" |
| msgstr "Виберіть том" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Clears the results from the last update" |
| msgstr "Вилучає результати останнього оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Command not found" |
| msgstr "Такої команди не знайдено" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor |
| msgid "Community supported" |
| msgstr "Підтримка спільноти" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Compares two versions for equality" |
| msgstr "Порівнює дві версії на схожість" |
| |
| #. TRANSLATORS: title prefix for the BIOS settings dialog |
| msgid "Configuration Change Suggested" |
| msgstr "Запропоновано зміни у налаштуваннях" |
| |
| #. TRANSLATORS: no peeking |
| msgid "Configuration is only readable by the system administrator" |
| msgstr "Налаштування можна читати лише від імені адміністратора системи" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Control-Flow Enforcement Technology detects and prevents certain methods for running malicious software on the device." |
| msgstr "Технологія Control-Flow Enforcement виявляє і запобігає певним методам запуску зловмисниками програмного забезпечення на пристрої." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology |
| msgid "Control-flow Enforcement Technology" |
| msgstr "Технологія примусового керування потоком (CET)" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Convert a firmware file" |
| msgstr "Перетворити файл мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Create an EFI boot entry" |
| msgstr "Створити запис завантаження EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the update was built |
| msgid "Created" |
| msgstr "Створено" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Critical" |
| msgstr "Критичний" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification |
| msgid "Cryptographic hash verification is available" |
| msgstr "Доступна перевірка криптографічної хеш-суми" |
| |
| #. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting |
| msgid "Current Value" |
| msgstr "Поточне значення" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of current firmware |
| msgid "Current version" |
| msgstr "Поточна версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "DEVICE-ID|GUID" |
| msgstr "ІД_ПРИСТРОЮ|GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Debugging Options" |
| msgstr "Параметри діагностики" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file |
| msgid "Decompressing…" |
| msgstr "Розпаковування…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Delete an EFI boot entry" |
| msgstr "Вилучити запис завантаження EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of BIOS setting |
| #. TRANSLATORS: multiline description of device |
| msgid "Description" |
| msgstr "Опис" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Detach to bootloader mode" |
| msgstr "Від'єднатися до режиму завантажувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: more details about the update link |
| msgid "Details" |
| msgstr "Подробиці" |
| |
| #. TRANSLATORS: the best known configuration is a set of software that we know |
| #. works |
| #. * well together. In the OEM and ODM industries it is often called a BKC |
| msgid "Deviate from the best known configuration?" |
| msgstr "Вилучити з найкращої відомої конфігурації?" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of device ability |
| msgid "Device Flags" |
| msgstr "Прапорці пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: ID for hardware, typically a SHA1 sum |
| msgid "Device ID" |
| msgstr "Ід. пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of the device requests |
| msgid "Device Requests" |
| msgstr "Запити щодо пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device added:" |
| msgstr "Додано пристрій:" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device is already connected |
| msgid "Device already exists" |
| msgstr "Пристрій вже існує" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse |
| msgid "Device battery power is too low" |
| msgstr "Рівень заряду акумулятора пристрою є надто низьким" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse |
| #, c-format |
| msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" |
| msgstr "Рівень заряду акумулятора пристрою є надто низьким (%u%%, має бути принаймні %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device can recover flash failures" |
| msgstr "Пристрій може відновлюватися при невдалих оновленнях" |
| |
| #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" |
| msgid "Device cannot be updated while the lid is closed" |
| msgstr "Мікропрограму пристрою не можна оновлювати, доки закрито кришку" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device has been updated |
| msgid "Device changed:" |
| msgstr "Змінено пристрій:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a version check is required for all firmware |
| msgid "Device firmware is required to have a version check" |
| msgstr "Для перевірки версії потрібна мікропрограма пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model |
| msgid "Device is emulated" |
| msgstr "Емульований пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call |
| msgid "Device is in use" |
| msgstr "Пристрій використано сторонніми засобами" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked |
| msgid "Device is locked" |
| msgstr "Пристрій заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: we have two ways of communicating with the device, so we hide |
| #. one |
| msgid "Device is lower priority than an equivalent device" |
| msgstr "Пріоритетність пристрою є нижчою за пріоритетність еквівалентного пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device cannot update from A->C and has to go A->B->C |
| msgid "Device is required to install all provided releases" |
| msgstr "Для встановлення усіх наданих випусків потрібен пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: currently unreachable, perhaps because it is in a lower power |
| #. state |
| #. * or is out of wireless range |
| msgid "Device is unreachable" |
| msgstr "Пристрій є недоступним" |
| |
| #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode |
| msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" |
| msgstr "Пристрій є недоступним або перебуває поза досяжністю бездротового зв'язку" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device remains usable during update |
| msgid "Device is usable for the duration of the update" |
| msgstr "Пристроєм можна користуватися протягом оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot |
| msgid "Device is waiting for the update to be applied" |
| msgstr "Пристрій очікує на застосування оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: success, so say thank you to the user |
| msgid "Device list uploaded successfully, thanks!" |
| msgstr "Список пристроїв успішно вивантажено, дякуємо!" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device removed:" |
| msgstr "Вилучено пристрій:" |
| |
| #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop |
| msgid "Device requires AC power to be connected" |
| msgstr "Пристрій потребує з'єднання із джерелом змінного струму" |
| |
| #. TRANSLATORS: device does not have a display connected |
| msgid "Device requires a display to be plugged in" |
| msgstr "Пристрій вимагає з'єднання з комп'ютером дисплея" |
| |
| #. TRANSLATORS: The device cannot be updated due to missing vendor's license." |
| msgid "Device requires a software license to update" |
| msgstr "Пристрій потребує оновлення ліцензування програмного забезпечення" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Device software updates are provided for this device." |
| msgstr "Для цього пристрою надаватимуться оновлення програмного забезпечення." |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device stages updates" |
| msgstr "Пристрій із покроковим оновленням" |
| |
| #. TRANSLATORS: there is more than one supplier of the firmware |
| msgid "Device supports switching to a different branch of firmware" |
| msgstr "У пристрої передбачено підтримку перемикання на іншу гілку мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated |
| msgid "Device update needs activation" |
| msgstr "Оновлення пристрою потребує активації" |
| |
| #. TRANSLATORS: save the old firmware to disk before installing the new one |
| msgid "Device will backup firmware before installing" |
| msgstr "Пристрій створить резервну копію мікропрограми перед встановленням" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes |
| msgid "Device will not re-appear after update completes" |
| msgstr "Пристрій не з'явиться у списку пристроїв після завершення оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of successful updates |
| msgid "Devices that have been updated successfully:" |
| msgstr "Пристрої, для яких вдалося успішно оновити дані:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of failed updates |
| msgid "Devices that were not updated correctly:" |
| msgstr "Пристрої, для яких не вдалося оновити дані належним чином:" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user there is an update |
| #. * waiting, but there is a reason it cannot be deployed |
| msgid "Devices with firmware updates that need user action: " |
| msgstr "Пристрої із оновленнями мікропрограм, які потребують дій від користувача: " |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no |
| #. * device upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no |
| #. * device upgrade available due to missing on LVFS |
| msgid "Devices with no available firmware updates: " |
| msgstr "Пристрої, для яких немає оновлень мікропрограми: " |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available |
| msgid "Devices with the latest available firmware version:" |
| msgstr "Пристрої із найсвіжішою доступною версією мікропрограми:" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "Did not find any devices with matching GUIDs" |
| msgstr "Не вдалося знайти жодного пристрою із відповідними GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Вимкнено" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Disables a given remote" |
| msgstr "Вимикає вказане віддалене сховище" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Disables virtual testing devices" |
| msgstr "Вимикає віртуальні тестові пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: the OS the release was tested on |
| msgid "Distribution" |
| msgstr "Дистрибутив" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for old metadata" |
| msgstr "Не перевіряти, чи є застарілі метадані" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for unreported history" |
| msgstr "Не перевіряти, чи є ненадіслані звіти у журналі" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check if download remotes should be enabled" |
| msgstr "Не перевіряти, чи має бути увімкнено віддалені джерела отримання даних" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check or prompt for reboot after update" |
| msgstr "Не перевіряти потребу і не пропонувати перезавантажити систему після оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include log domain prefix" |
| msgstr "Не включати префікс домену журналу" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include timestamp prefix" |
| msgstr "Не включати префікс часової позначки" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not perform device safety checks" |
| msgstr "Не виконувати перевірок безпечності для пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not prompt for devices" |
| msgstr "Не запитувати про пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not prompt to fix security issues" |
| msgstr "Не питати про дії щодо проблем із захистом" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not search the firmware when parsing" |
| msgstr "Не шукати мікропрограму при обробці" |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "Do not turn off your computer or remove the AC adaptor while the update is in progress." |
| msgstr "Не вимикайте ваш комп'ютер і не виймайте адаптер мережевого живлення, доки оновлення не буде завершено." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not write to the history database" |
| msgstr "Не записувати дані до бази даних журналу" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the branch be changed |
| msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?" |
| msgstr "Чи розумієте ви наслідки зміни гілки мікропрограми?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to convert, |
| #. * "it" being the data contained in the EFI boot entry |
| msgid "Do you want to convert it now?" |
| msgstr "Хочете виконати перетворення зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to disable this nag |
| msgid "Do you want to disable this feature for future updates?" |
| msgstr "Хочете вимкнути цю можливість для наступних оновлень?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update the metadata |
| msgid "Do you want to refresh this remote now?" |
| msgstr "Хочете освіжити це віддалене сховище зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to stop asking the question |
| msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?" |
| msgstr "Хочете вивантажувати звіти автоматично для наступних оновлень?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Don't prompt for authentication (less details may be shown)" |
| msgstr "Не просити про розпізнавання (буде показано менше подробиць)" |
| |
| #. TRANSLATORS: success |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Виконано!" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an downgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Downgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "Знизити версію %s з %s до %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Downgrades the firmware on a device" |
| msgstr "Знижує версію мікропрограми на пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Downgrading %s…" |
| msgstr "Знижуємо версію %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Download a file" |
| msgstr "Отримати файл" |
| |
| #. TRANSLATORS: downloading from a remote server |
| msgid "Downloading…" |
| msgstr "Отримуємо дані…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Dump SMBIOS data from a file" |
| msgstr "Записати дані SMBIOS з файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Duration" |
| msgstr "Тривалість" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "EMULATION-FILE [ARCHIVE-FILE]" |
| msgstr "ФАЙЛ-ЕМУЛЯЦІЇ [ФАЙЛ-АРХІВУ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Each system should have tests to ensure firmware security." |
| msgstr "У кожній системі мають бути перевірки, які забезпечують захист мікропрограми." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Emulate a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Емулювати пристрій за допомогою маніфеста JSON" |
| |
| #. TRANSLATORS: this device is not actually real |
| msgid "Emulated" |
| msgstr "Емульовано" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host |
| msgid "Emulated host" |
| msgstr "Емульований вузол" |
| |
| msgid "Enable" |
| msgstr "Увімкнути" |
| |
| msgid "Enable emulation data collection" |
| msgstr "Увімкнути збірку даних емуляції" |
| |
| #. TRANSLATORS: a remote here is like a 'repo' or software source |
| msgid "Enable new remote?" |
| msgstr "Увімкнути нове віддалене сховище?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Turn on the remote |
| msgid "Enable this remote?" |
| msgstr "Увімкнути це віддалене сховище?" |
| |
| #. TRANSLATORS: if the remote is enabled |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Увімкнено" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active only if hardware is found |
| msgid "Enabled if hardware matches" |
| msgstr "Увімкнено, якщо обладнання є відповідним" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Enables a given remote" |
| msgstr "Вмикає вказане віддалене сховище" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Enables virtual testing devices" |
| msgstr "Вмикає віртуальні тестові пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Enabling firmware updates for the BIOS allows fixing security issues." |
| msgstr "Вмикання оновлень мікропрограми для BIOS уможливлює виправлення проблем із захистом." |
| |
| msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| msgstr "Наслідки вмикання цієї можливості покладаються на вас. Це означає, що усі проблеми, пов'язані із цими оновленнями, ви маєте вирішувати із виробником обладнання. Повідомляти розробникам дистрибутива за адресою $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$ слід лише про помилки у процесі оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Enabling this remote is done at your own risk." |
| msgstr "Вмикання цього віддаленого сховища виконано під вашу відповідальність." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Encrypted" |
| msgstr "Зашировано" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME |
| msgid "Encrypted RAM" |
| msgstr "Шифрована пам'ять" |
| |
| msgid "Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device memory to be read if the memory chip is removed and accessed." |
| msgstr "Шифрування оперативної пам'яті робить неможливим читання інформації, яка зберігається у пам'яті пристрою, якщо чіп пам'яті вилучено з пристрою і піддано обробці з метою отримання доступу до даних." |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device |
| msgid "End of life" |
| msgstr "Кінець строку дії" |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values |
| msgid "Enumeration" |
| msgstr "Перелік" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Erase all firmware update history" |
| msgstr "Витерти увесь журнал оновлень мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips |
| msgid "Erasing…" |
| msgstr "Витираємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling |
| msgid "Exit after a small delay" |
| msgstr "Завершити роботу з невеличкою затримкою" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling |
| msgid "Exit after the engine has loaded" |
| msgstr "Завершити роботу після завантаження рушія" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Export a firmware file structure to XML" |
| msgstr "Експортувати структуру файла мікропрограми до XML" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Export firmware history for manual upload" |
| msgstr "Експортувати журнал мікропрограми для вивантаження вручну" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Extract a firmware blob to images" |
| msgstr "Видобувати бінарну мікропрограму до образів" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE" |
| msgstr "ФАЙЛ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "ФАЙЛ [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY" |
| msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА СЕРТИФІКАТ ЗАКРИТИЙ-КЛЮЧ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME DEVICE-ID [VERSION]" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ІД_ПРИСТРОЮ [ВЕРСІЯ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА ВІДСТУП ДАНІ [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА_ДЖ НАЗВА_ФАЙЛА_ПРИЗН [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ-ДЖ] [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ-ПРИЗН]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА|КОНТР_СУМА1[,КОНТР_СУМА2][,КОНТР_СУМА3]" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Failed" |
| msgstr "Помилка" |
| |
| #. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update |
| msgid "Failed to apply update" |
| msgstr "Не вдалося застосувати оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for Windows |
| msgid "Failed to connect to Windows service, please ensure it's running." |
| msgstr "Не вдалося встановити з'єднання зі службою Windows. Будь ласка, переконайтеся, що її запущено." |
| |
| #. TRANSLATORS: could not contact the fwupd service over D-Bus |
| msgid "Failed to connect to daemon" |
| msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із фоновою службою" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| #. TRANSLATORS: could not read file |
| msgid "Failed to load local dbx" |
| msgstr "Не вдалося завантажити локальний dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| msgid "Failed to load system dbx" |
| msgstr "Не вдалося завантажити системний dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: another fwupdtool instance is already running |
| msgid "Failed to lock" |
| msgstr "Не вдалося заблокувати" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page |
| msgid "Failed to parse arguments" |
| msgstr "Не вдалося обробити аргументи" |
| |
| #. TRANSLATORS: failed to read measurements file |
| msgid "Failed to parse file" |
| msgstr "Не вдалося обробити файл" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, %1 is '--filter' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, |
| #. * %1 is '--filter-release' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, %1 is '--filter' |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page, |
| #. * %1 is '--filter-release' |
| #, c-format |
| msgid "Failed to parse flags for %s" |
| msgstr "Не вдалося обробити прапорці до %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not parse file |
| msgid "Failed to parse local dbx" |
| msgstr "Не вдалося обробити локальний dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: a feature is something like "can show an image" |
| msgid "Failed to set front-end features" |
| msgstr "Не вдалося встановити можливості оболонки" |
| |
| #. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists |
| #. * in the users ESP -- which would be bad! |
| msgid "Failed to validate ESP contents" |
| msgstr "Не вдалося встановити чинність даних ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: item is FALSE |
| msgid "False" |
| msgstr "Ні" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename" |
| msgstr "Назва файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename Signature" |
| msgstr "Підпис назви файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file |
| msgid "Filename Source" |
| msgstr "Джерело файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter |
| msgid "Filename required" |
| msgstr "Слід вказати назву файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'" |
| msgstr "Фільтрувати за набором прапорців пристроїв за допомогою префікса виключення ~, наприклад «internal,~needs-reboot»" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Filter with a set of release flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'trusted-release,~trusted-metadata'" |
| msgstr "Фільтрувати за набором прапорців випуску з використанням префікса ~ для виключення, приклад: 'trusted-release,~trusted-metadata'" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware Attestation" |
| msgstr "Атестація мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware Attestation checks device software using a reference copy, to make sure that it has not been changed." |
| msgstr "Атестація мікропрограми перевіряє програмне забезпечення пристрою за еталонною копією, щоб переконатися, що до нього не було внесено змін." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware BIOS Descriptor" |
| msgstr "Дескриптор BIOS мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware BIOS Descriptor protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Захист lдескриптора BIOS захищає пам'ять мікропрограми пристрою від внесення змін." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware BIOS Region" |
| msgstr "Регіон BIOS мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware BIOS Region protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Захист регіону BIOS захищає пам'ять мікропрограми пристрою від внесення змін." |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Firmware Base URI" |
| msgstr "Основна адреса мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: program summary |
| msgid "Firmware Update D-Bus Service" |
| msgstr "Служба D-Bus оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Update Daemon" |
| msgstr "Служба оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "Firmware Updater Verification" |
| msgstr "Перевірка засобу оновлення мікропрограми" |
| |
| msgid "Firmware Updater Verification checks that software used for updating has not been tampered with." |
| msgstr "Перевірка засобу оновлення мікропрограми перевіряє, чи не було внесено зміни до програмного забезпечення для оновлення мікропрограми." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware Updates" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Utility" |
| msgstr "Засіб роботи з мікропрограмами" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware Write Protection" |
| msgstr "Захист мікропрограми від запису" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer |
| msgid "Firmware Write Protection Lock" |
| msgstr "Блокування захисту від запису мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Firmware Write Protection protects device firmware memory from being tampered with." |
| msgstr "Захист від запису мікропрограми захищає пам'ять мікропрограми пристрою від внесення змін." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware attestation" |
| msgstr "Засвідчення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is already blocked" |
| msgstr "Мікропрограму вже заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is not already blocked" |
| msgstr "Мікропрограму ще не заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: the metadata is very out of date; %u is a number > 1 |
| #, c-format |
| msgid "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to date." |
| msgid_plural "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to date." |
| msgstr[0] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u день, можливо, вони вже не є актуальними." |
| msgstr[1] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u дні, можливо, вони вже не є актуальними." |
| msgstr[2] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u днів, можливо, вони вже не є актуальними." |
| msgstr[3] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u днів, можливо, вони вже не є актуальними." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware updates" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command, %1 is 'fwupdmgr unlock' |
| #, c-format |
| msgid "Firmware updates disabled; run '%s' to enable" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми вимкнено; віддайте команду '%s', щоб їх увімкнути" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Fix a specific host security attribute" |
| msgstr "Виправити певний атрибут захисту вузла" |
| |
| #. TRANSLATORS: we've fixed a security problem on the machine |
| msgid "Fix reverted successfully" |
| msgstr "Виправлення успішно скасовано" |
| |
| #. TRANSLATORS: we've fixed a security problem on the machine |
| msgid "Fixed successfully" |
| msgstr "Успішно виправлено" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled |
| msgid "Flags" |
| msgstr "Прапорці" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Force the action by relaxing some runtime checks" |
| msgstr "Виконати дію примусово шляхом послаблення деяких перевірок під час виконання" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Found" |
| msgstr "Знайдено" |
| |
| #. TRANSLATORS: title text, shown as a warning |
| msgid "Full Disk Encryption Detected" |
| msgstr "Виявлено повне шифрування диска" |
| |
| #. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting |
| #. Windows |
| msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating" |
| msgstr "Ключі шифрування усього диска можуть втрати чинність при оновленні" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused |
| msgid "Fused Platform" |
| msgstr "Злита платформа" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused |
| msgid "Fused platform" |
| msgstr "Злита платформа" |
| |
| #. TRANSLATORS: global ID common to all similar hardware |
| msgid "GUID" |
| msgid_plural "GUIDs" |
| msgstr[0] "GUID" |
| msgstr[1] "GUID" |
| msgstr[2] "GUID" |
| msgstr[3] "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgctxt "command-argument" |
| msgid "GUID" |
| msgstr "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "GUID|DEVICE-ID" |
| msgstr "GUID|ІД-ПРИСТРОЮ" |
| |
| msgid "Get BIOS settings" |
| msgstr "Отримання параметрів BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all device flags supported by fwupd" |
| msgstr "Отримати усі прапорці пристроїв, підтримку яких передбачено у fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all devices that support firmware updates" |
| msgstr "Отримати список усіх пристроїв, у яких передбачено оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all enabled plugins registered with the system" |
| msgstr "Отримати список усіх додатків, які зареєстровано у системі" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all known version formats" |
| msgstr "Отримати усі відомі формати версій" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get device report metadata" |
| msgstr "Отримати метадані звіту щодо пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets details about a firmware file" |
| msgstr "Отримати параметри файла мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the configured remotes" |
| msgstr "Отримує налаштовані віддалені пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the host security attributes" |
| msgstr "Отримує атрибути захисту основної системи" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Gets the list of approved firmware" |
| msgstr "Отримує список схвалених мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the list of blocked firmware" |
| msgstr "Отримує список заблокованих мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the list of updates for all specified devices, or all devices if unspecified" |
| msgstr "Отримує список оновлення для усіх вказаних пристроїв або усіх пристроїв, якщо пристрої не вказано" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the releases for a device" |
| msgstr "Отримує випуски для пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the results from the last update" |
| msgstr "Отримує результати з останнього оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "HWIDS-FILE" |
| msgstr "ФАЙЛ-HWIDS" |
| |
| #. TRANSLATORS: the hardware is waiting to be replugged |
| msgid "Hardware is waiting to be replugged" |
| msgstr "Обладнання очікує на повторне з'єднання" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "High" |
| msgstr "Високий" |
| |
| #. TRANSLATORS: title for host security events |
| msgid "Host Security Events" |
| msgstr "Події захисту вузла" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for unsupported feature |
| msgid "Host Security ID (HSI) is not supported" |
| msgstr "Підтримки Host Security ID (HSI) не передбачено" |
| |
| #. TRANSLATORS: success, so say thank you to the user |
| msgid "Host Security ID attributes uploaded successfully, thanks!" |
| msgstr "Ідентифікатор захисту вузла успішно оновлено, дякуємо!" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U' |
| msgid "Host Security ID:" |
| msgstr "Ід. захисту основної системи:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX" |
| msgstr "ІНДЕКС" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX KEY [VALUE]" |
| msgstr "ІНДЕКС КЛЮЧ [ЗНАЧЕННЯ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX NAME TARGET [MOUNTPOINT]" |
| msgstr "ІНДЕКС НАЗВА ПРИЗНАЧЕННЯ [ТОЧКА МОНТУВАННЯ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INDEX1,INDEX2" |
| msgstr "ІНДЕКС1,ІНДЕКС2" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "INHIBIT-ID" |
| msgstr "ІД-ЗАБОРОНИ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU" |
| msgstr "IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU Protection" |
| msgstr "Захист IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "IOMMU Protection prevents connected devices from accessing unauthorized parts of system memory." |
| msgstr "Захист IOMMU забороняє з'єднаним пристроям доступ до неуповноважених частин пам'яті системи." |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection disabled" |
| msgstr "Вимкнено захист пристрою IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection enabled" |
| msgstr "Увімкнено захист пристрою IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: daemon is inactive |
| msgid "Idle…" |
| msgstr "Бездіяльність…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files" |
| msgstr "Ігнорувати результати строгої перевірки SSL під час отримання файлів" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware checksum failures" |
| msgstr "Ігнорувати помилки при перевірці контрольної суми мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures" |
| msgstr "Ігнорувати помилки, пов'язані із невідповідністю обладнання мікропрограмі" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore non-critical firmware requirements" |
| msgstr "Ігнорувати некритичні вимоги щодо мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export DISABLE_SSL_STRICT in your environment" |
| msgstr "Ігноруємо строгі перевірки SSL. Щоб зробити ігнорування у майбутньому автоматичним, експортуйте до вашого середовища змінну DISABLE_SSL_STRICT" |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a generic image that can be themed |
| msgid "Image" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a random image from the internet |
| msgid "Image (custom)" |
| msgstr "Зображення (нетипове)" |
| |
| #. TRANSLATORS: the inhibit ID is a short string like dbus-123456 |
| #, c-format |
| msgid "Inhibit ID is %s." |
| msgstr "Ідентифікатор заборони – %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Inhibit the system to prevent upgrades" |
| msgstr "Заборонити системі запобігати оновленням" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Install Duration" |
| msgstr "Тривалість встановлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a firmware file in cabinet format on this hardware" |
| msgstr "Встановити файл мікропрограми у форматі cab на це обладнання" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a raw firmware blob on a device" |
| msgstr "Встановити просту бінарну мікропрограму на пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a specific firmware file on all devices that match" |
| msgstr "Встановити певний файл мікропрограми на усі відповідні пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a specific firmware on a device, all possible devices will also be installed once the CAB matches" |
| msgstr "Встановити вказану мікропрограму на пристрій. Буде також встановлено на усі можливі пристрої, щойно буде встановлено відповідність CAB" |
| |
| msgid "Install old version of signed system firmware" |
| msgstr "Встановити стару версію підписаної мікропрограми системи" |
| |
| msgid "Install old version of unsigned system firmware" |
| msgstr "Встановити стару версію непідписаної мікропрограми системи" |
| |
| msgid "Install signed device firmware" |
| msgstr "Встановити підписану мікропрограму пристрою" |
| |
| msgid "Install signed system firmware" |
| msgstr "Встановити підписану мікропрограму системи" |
| |
| msgid "Install unsigned device firmware" |
| msgstr "Встановити непідписану мікропрограму пристрою" |
| |
| msgid "Install unsigned system firmware" |
| msgstr "Встановити непідписану мікропрограму системи" |
| |
| #. TRANSLATORS: stay on one firmware version unless the new version is |
| #. explicitly |
| #. * specified |
| msgid "Installing a specific release is explicitly required" |
| msgstr "Явно вказано встановлення вказаного випуску" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot |
| msgid "Installing firmware update…" |
| msgstr "Встановлюємо оновлення мікропрограми…" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Installing on %s…" |
| msgstr "Встановлюємо на %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: if it breaks, you get to keep both pieces |
| msgid "Installing this update may also void any device warranty." |
| msgstr "Встановлення цього оновлення може призвести до припинення будь-яких гарантійних зобов'язань щодо пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range |
| msgid "Integer" |
| msgstr "Ціле число" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard" |
| msgstr "Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM Protected" |
| msgstr "Захист ACM Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM protected" |
| msgstr "Intel BootGuard захищено ACM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard Error Policy" |
| msgstr "Правила обробки помилок Intel BootGuard" |
| |
| msgid "Intel BootGuard Error Policy ensures the device does not continue to start if its device software has been tampered with." |
| msgstr "Правила обробки помилок Intel BootGuard запобігають продовженню запуску пристрою, якщо до програмного забезпечення пристрою було внесено зміни." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard Fuse" |
| msgstr "Intel BootGuard Fuse" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * OTP = one time programmable |
| msgid "Intel BootGuard OTP fuse" |
| msgstr "OTP FUSE Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard Verified Boot" |
| msgstr "Перевірене завантаження Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard error policy" |
| msgstr "Правила обробки помилок Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Intel BootGuard prevents unauthorized device software from operating when the device is started." |
| msgstr "Intel BootGuard запобігає роботі неуповноваженого програмного забезпечення на пристрої після його запуску." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard verified boot" |
| msgstr "Перевірене завантаження Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: GDS is where the CPU leaks information |
| msgid "Intel GDS Mitigation" |
| msgstr "Обхід Intel GDS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: GDS is where the CPU leaks information |
| msgid "Intel GDS mitigation" |
| msgstr "Обхід Intel GDS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" |
| msgstr "Режим виробництва Intel Management Engine" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is |
| #. enabled |
| #. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on |
| #. consumer |
| #. * boards |
| msgid "Intel Management Engine Override" |
| msgstr "Перевизначення Intel Management Engine" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Intel Management Engine Override disables checks for device software tampering." |
| msgstr "Перевизначення Intel Management Engine вимикає перевірки щодо внесення змін до програмного забезпечення пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "Intel Management Engine Version" |
| msgstr "Версія Intel Management Engine" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily |
| msgid "Internal device" |
| msgstr "Внутрішній пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Invalid" |
| msgstr "Некоректна" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments" |
| msgstr "Некоректні аргументи" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected GUID" |
| msgstr "Некоректні аргументи, мало бути вказано GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected INDEX KEY [VALUE]" |
| msgstr "Некоректні аргументи, мало бути ІНДЕКС КЛЮЧ [ЗНАЧЕННЯ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected INDEX NAME TARGET [MOUNTPOINT]" |
| msgstr "Некоректні аргументи, мало бути ІНДЕКС НАЗВА ПРИЗНАЧЕННЯ [ТОЧКА МОНТУВАННЯ]" |
| |
| #. TRANSLATOR: This is the error message for |
| #. * incorrect parameter |
| msgid "Invalid arguments, expected an AppStream ID" |
| msgstr "Некоректні аргументи, мало бути вказано ідентифікатор AppStream" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected at least ARCHIVE FIRMWARE METAINFO" |
| msgstr "Некоректні аргументи. Мало бути вказано принаймні АРХІВ МІКРОПРОГРАМА МЕТАІНФО" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Invalid arguments, expected base-16 integer" |
| msgstr "Некоректні аргументи, мало бути вказано ціле число за основою 16" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is older |
| msgid "Is downgrade" |
| msgstr "Є старішою версією" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode |
| msgid "Is in bootloader mode" |
| msgstr "Перебуває у режимі завантажувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is newer |
| msgid "Is upgrade" |
| msgstr "Є оновленням" |
| |
| #. TRANSLATORS: issue fixed with the release, e.g. CVE |
| msgid "Issue" |
| msgid_plural "Issues" |
| msgstr[0] "Вада" |
| msgstr[1] "Вади" |
| msgstr[2] "Вади" |
| msgstr[3] "Вада" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is no longer tainted" |
| msgstr "Ядро більше не використовує сторонні модулі" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is tainted" |
| msgstr "Ядро використовує сторонні модулі" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown disabled" |
| msgstr "Вимкнено блокування ядра" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown enabled" |
| msgstr "Увімкнено блокування ядра" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "LOCATION" |
| msgstr "МІСЦЕ" |
| |
| #. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified |
| msgid "Last modified" |
| msgstr "Востаннє змінено" |
| |
| #. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash |
| msgid "Less than one minute remaining" |
| msgstr "Лишилося менше за хвилину" |
| |
| #. TRANSLATORS: e.g. GPLv2+, Proprietary etc |
| msgid "License" |
| msgstr "Ліцензування" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux Kernel Lockdown" |
| msgstr "Блокування ядра Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Linux Kernel Lockdown mode prevents administrator (root) accounts from accessing and changing critical parts of system software." |
| msgstr "Режим блокування ядра Linux забороняє адміністративним обліковим записам (root) доступ до критичних частин системи і внесення до них змін." |
| |
| msgid "Linux Kernel Swap temporarily saves information to disk as you work. If the information is not protected, it could be accessed by someone if they obtained the disk." |
| msgstr "Резервна пам'ять ядра Linux зберігає на диску дані під час роботи системи. Якщо дані не захищено, хтось, хто отримає диск, може отримати до них доступ." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux Kernel Verification" |
| msgstr "Перевірка ядра Linux" |
| |
| msgid "Linux Kernel Verification makes sure that critical system software has not been tampered with. Using device drivers which are not provided with the system can prevent this security feature from working correctly." |
| msgstr "Перевірка ядра Linux захищає критичне програмне забезпечення системи від внесення змін. Використання драйверів пристроїв, які не є частиною системи, може заважати належній роботі цієї можливості захисту." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux Swap" |
| msgstr "Резервна пам'ять Linux" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)" |
| msgstr "Служба надання мікропрограм для Linux від виробника (стабільна мікропрограма)" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)" |
| msgstr "Служба надання мікропрограм для Linux від виробника (тестова мікропрограма)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux kernel" |
| msgstr "Ядро Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux kernel lockdown" |
| msgstr "Блокування ядра Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux swap" |
| msgstr "Рез. пам'ять Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI boot files" |
| msgstr "Вивести список файлів завантаження EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI boot parameters" |
| msgstr "Вивести список параметрів завантаження EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List EFI variables with a specific GUID" |
| msgstr "Вивести список змінних EFI із певним GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "List entries in dbx" |
| msgstr "Вивести список записів у dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware GTypes" |
| msgstr "Вивести список доступних GType мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware types" |
| msgstr "Вивести список доступних типів мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Lists files on the ESP" |
| msgstr "Виводить список файлів у ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Load device emulation data" |
| msgstr "Завантажити дані емуляції пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: the plugin was created from a .so object, and was not built-in |
| msgid "Loaded from an external module" |
| msgstr "Завантажено із зовнішнього модуля" |
| |
| #. TRANSLATORS: parsing the firmware information |
| msgid "Loading…" |
| msgstr "Завантаження…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Locked" |
| msgstr "Заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Low" |
| msgstr "Низький" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and key refers |
| #. * to the private/public key used to secure loading of firmware |
| msgid "MEI Key Manifest" |
| msgstr "Маніфест ключа MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and key refer |
| #. * to the private/public key used to secure loading of firmware |
| msgid "MEI key manifest" |
| msgstr "Маніфест ключа MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "MEI manufacturing mode" |
| msgstr "Режим виробництва MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the |
| #. * "override" is the physical PIN that can be driven to |
| #. * logic high -- luckily it is probably not accessible to |
| #. * end users on consumer boards |
| msgid "MEI override" |
| msgstr "Перевизначення MEI" |
| |
| msgid "MEI version" |
| msgstr "Версія MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Manually enable specific plugins" |
| msgstr "Увімкнути певні додатки вручну" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Manufacturing Mode is used when the device is manufactured and security features are not yet enabled." |
| msgstr "Режим виробництва використовують після вироблення пристрою, коли можливості захисту ще не увімкнено." |
| |
| #. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting |
| msgid "Maximum length" |
| msgstr "Максимальна довжина" |
| |
| #. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting |
| msgid "Maximum value" |
| msgstr "Максимальне значення" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Середній" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to do a simple task which should be translated |
| msgid "Message" |
| msgstr "Повідомлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user a question, and it will not be translated |
| msgid "Message (custom)" |
| msgstr "Повідомлення (нетипове)" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata Signature" |
| msgstr "Підпис метаданих" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata URI" |
| msgstr "Адреса метаданих" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service." |
| msgstr "Метадані можна отримати від служби надання мікропрограм для Linux від виробника." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for a user who ran fwupdmgr |
| #. * refresh recently -- %1 is '--force' |
| #, c-format |
| msgid "Metadata is up to date; use %s to refresh again." |
| msgstr "Метадані є актуальними; скористайтеся %s для освіження відомостей." |
| |
| #. TRANSLATORS: smallest version number installable on device |
| msgid "Minimum Version" |
| msgstr "Мінімальна версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting |
| msgid "Minimum length" |
| msgstr "Мінімальна довжина" |
| |
| #. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting |
| msgid "Minimum value" |
| msgstr "Мінімальне значення" |
| |
| #. TRANSLATORS: sets something in the daemon configuration file |
| msgid "Modifies a daemon configuration value" |
| msgstr "Змінює значення налаштувань фонової служби" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Modifies a given remote" |
| msgstr "Змінює вказаний запис віддаленого пристрою" |
| |
| msgid "Modify a configured remote" |
| msgstr "Зміна налаштованих віддалених пристроїв" |
| |
| msgid "Modify daemon configuration" |
| msgstr "Зміна налаштувань фонової служби" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Monitor the daemon for events" |
| msgstr "Стежити за подіями у фоновій службі" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Mounts the ESP" |
| msgstr "Монтує ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware |
| msgid "Needs a reboot after installation" |
| msgstr "Потребує перезавантаження після встановлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Needs reboot" |
| msgstr "Потребує перезавантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware |
| msgid "Needs shutdown after installation" |
| msgstr "Потребує вимикання після встановлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of new firmware |
| msgid "New version" |
| msgstr "Нова версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do |
| msgid "No action specified!" |
| msgstr "Не вказано дії!" |
| |
| #. TRANSLATORS: no devices that can be upgraded with new firmware |
| msgid "No devices are updatable" |
| msgstr "Немає придатних до оновлення пристроїв" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device downgrade available |
| #. * %1 is the device name |
| #, c-format |
| msgid "No downgrades for %s" |
| msgstr "Немає знижень версії для %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware IDs found" |
| msgstr "Не знайдено ідентифікаторів мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware found" |
| msgstr "Не знайдено мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded |
| msgid "No hardware detected with firmware update capability" |
| msgstr "Не виявлено обладнання із передбаченою можливістю оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: no rebooting needed |
| msgid "No reboot is necessary" |
| msgstr "Перезавантаження не потрібне" |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No releases available" |
| msgstr "Немає доступних випусків" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available." |
| msgstr "Зараз не увімкнено жодного віддаленого сховища, отже, метадані недоступні." |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No remotes available" |
| msgstr "Немає доступних віддалених сховищ" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is an error string |
| msgid "No updatable devices" |
| msgstr "Немає придатних до оновлення пристроїв" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is an error string |
| msgid "No updates available" |
| msgstr "Немає доступних оновлень" |
| |
| msgid "No updates available for remaining devices" |
| msgstr "Для решти пристроїв немає доступних оновлень" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "No volume matched %s" |
| msgstr "Немає відповідного тому %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Not approved" |
| msgstr "Не затверджено" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not found" |
| msgstr "Не знайдено" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "Немає підтримки" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "OK" |
| msgstr "Гаразд" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "OK!" |
| msgstr "Гаразд!" |
| |
| #. TRANSLATORS: the firmware old version |
| msgid "Old version" |
| msgstr "Стара версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only install onto emulated devices" |
| msgstr "Встановити лише на емульовані пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only show single PCR value" |
| msgstr "Показувати лише одне значення PCR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only use peer-to-peer networking when downloading files" |
| msgstr "Використовувати лише рівнорангові з'єднання мережі при отриманні файлів" |
| |
| #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot |
| #. * be downgraded or reinstalled with the existing version |
| msgid "Only version upgrades are allowed" |
| msgstr "Дозволено лише оновлення версії" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Output in JSON format (disables all interactive prompts)" |
| msgstr "Вивести дані у форматі JSON (вимикає усі інтерактивні запити)" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Override the default ESP path" |
| msgstr "Перевизначити типовий шлях до ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: if we can get metadata from peer-to-peer clients |
| msgid "P2P Firmware" |
| msgstr "Мікропрограма P2P" |
| |
| #. TRANSLATORS: if we can get metadata from peer-to-peer clients |
| msgid "P2P Metadata" |
| msgstr "Метадані P2P" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "PATH" |
| msgstr "ШЛЯХ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Parse and show details about a firmware file" |
| msgstr "Обробити і показати параметри файла мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading new dbx from the update |
| msgid "Parsing dbx update…" |
| msgstr "Обробляємо оновлення dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system |
| msgid "Parsing system dbx…" |
| msgstr "Обробляємо системний dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Password" |
| msgstr "Пароль" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Patch a firmware blob at a known offset" |
| msgstr "Накласти латку на бінарний файл мікропрограми за відомим відступом" |
| |
| msgid "Payload" |
| msgstr "Вміст" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Pending" |
| msgstr "У черзі" |
| |
| #. TRANSLATORS: prompt to apply the update |
| msgid "Perform operation?" |
| msgstr "Виконати дію?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware |
| msgid "Platform Debugging" |
| msgstr "Діагностика платформи" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Platform Debugging allows device security features to be disabled. This should only be used by hardware manufacturers." |
| msgstr "Діагностика платформи надає змогу вимикати можливості захисту пристрою. Цією можливістю мають користуватися лише виробники обладнання." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware |
| msgid "Platform debugging" |
| msgstr "Діагностика платформи" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical |
| #. metal thing |
| msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." |
| msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що у вас є ключ відновлення тому, перш ніж продовжувати обробку." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question |
| #, c-format |
| msgid "Please enter a number from 0 to %u: " |
| msgstr "Будь ласка, введіть число від 0 до %u: " |
| |
| #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -- %1 is 'Y' and %2 is |
| #. * 'N' |
| #, c-format |
| msgid "Please enter either %s or %s: " |
| msgstr "Будь ласка, введіть %s або %s: " |
| |
| #. TRANSLATORS: Failed to open plugin, hey Arch users |
| msgid "Plugin dependencies missing" |
| msgstr "Не встановлено залежності додатка" |
| |
| #. TRANSLATORS: The plugin enumeration might change the device current mode |
| msgid "Plugin enumeration may change device state" |
| msgstr "Нумерування додатків може змінити стан пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: The plugin is only for testing |
| msgid "Plugin is only for testing" |
| msgstr "Додаток призначено лише для тестування" |
| |
| #. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting |
| msgid "Possible Values" |
| msgstr "Можливі значення" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA Protection" |
| msgstr "Захист DMA до завантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA protection" |
| msgstr "Захист DMA до завантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is disabled" |
| msgstr "Захист DMA перед завантаженням вимкнено" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is enabled" |
| msgstr "Захист DMA перед завантаженням увімкнено" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Pre-boot DMA protection prevents devices from accessing system memory after being connected to the computer." |
| msgstr "Захист DMA перед завантаженням запобігає доступу з боку пристроїв до системної пам'яті після встановлення з'єднання пристроїв з комп'ютером." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message |
| msgid "Press unlock on the device to continue the update process." |
| msgstr "Будь ласка, розблокуйте пристрій, щоб продовжити процедуру оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of previous firmware |
| msgid "Previous version" |
| msgstr "Попередня версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: the numeric priority |
| msgid "Priority" |
| msgstr "Пріоритетність" |
| |
| #. TRANSLATORS: reasons the device is not updatable |
| msgid "Problems" |
| msgstr "Проблеми" |
| |
| msgid "Proceed with upload?" |
| msgstr "Продовжити вивантаження?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip |
| msgid "Processor Security Checks" |
| msgstr "Перевірки захисту процесора" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection |
| msgid "Processor rollback protection" |
| msgstr "Захист від відновлення попередніх станів процесора" |
| |
| #. TRANSLATORS: a non-free software license |
| msgid "Proprietary" |
| msgstr "Пропрієтарна" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID" |
| msgstr "ВІДДАЛ-ІД" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID KEY VALUE" |
| msgstr "ВІДДАЛ-ІД КЛЮЧ ЗНАЧЕННЯ" |
| |
| #. TRANSLATORS: BIOS setting is read only |
| msgid "Read Only" |
| msgstr "Лише читання" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware blob from a device" |
| msgstr "Прочитати бінарну мікропрограму з пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware from a device" |
| msgstr "Прочитати мікропрограму з пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Reading from %s…" |
| msgstr "Читаємо з %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading from the flash chips |
| msgid "Reading…" |
| msgstr "Читаємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active and in use |
| msgid "Ready" |
| msgstr "Готово" |
| |
| #. TRANSLATORS: how often we should refresh the metadata |
| msgid "Refresh Interval" |
| msgstr "Інтервал оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Refresh metadata from remote server" |
| msgstr "Оновити метадані з віддаленого сервера" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 is a version string |
| #, c-format |
| msgid "Reinstall %s to %s?" |
| msgstr "Повторно встановити %s до %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall current firmware on the device" |
| msgstr "Повторно встановити мікропрограму на пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall firmware on a device" |
| msgstr "Повторно встановити мікропрограму на пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree |
| msgid "Release Branch" |
| msgstr "Гілка випусків" |
| |
| #. TRANSLATORS: release attributes |
| msgid "Release Flags" |
| msgstr "Прапорці випуску" |
| |
| #. TRANSLATORS: the exact component on the server |
| msgid "Release ID" |
| msgstr "Ідентифікатор випуску" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server the file is coming from |
| #. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing |
| msgid "Remote ID" |
| msgstr "Віддалений ідентифікатор" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Removes devices to watch for future emulation" |
| msgstr "Вилучає пристрої зі спостереження щодо майбутньої емуляції" |
| |
| #. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports |
| msgid "Report URI" |
| msgstr "Адреса звіту" |
| |
| #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server |
| msgid "Reported to remote server" |
| msgstr "Повідомлено на віддаленому сервері" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is using Gentoo/Arch and has screwed something up |
| msgid "Required efivarfs filesystem was not found" |
| msgstr "Не знайдено відповідної файлової системи efivarfs" |
| |
| #. TRANSLATORS: not required for this system |
| msgid "Required hardware was not found" |
| msgstr "Не знайдено відповідного обладнання" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user |
| msgid "Requires a bootloader" |
| msgstr "Потребує завантажувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: metadata is downloaded |
| msgid "Requires internet connection" |
| msgstr "Потребує з'єднання із інтернетом" |
| |
| msgid "Reset daemon configuration" |
| msgstr "Відновлення початкових налаштувань фонової служби" |
| |
| #. TRANSLATORS: sets something in the daemon configuration file |
| msgid "Resets a daemon configuration section" |
| msgstr "Скидає розділ налаштувань фонової служби до типових значень" |
| |
| #. TRANSLATORS: reboot to apply the update |
| msgid "Restart now?" |
| msgstr "Перезавантажити зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: changes only take effect on restart |
| msgid "Restart the daemon to make the change effective?" |
| msgstr "Перезапустити фонову службу, щоб зміни набули чинності?" |
| |
| #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W |
| msgid "Restarting device…" |
| msgstr "Перезапускаємо пристрій…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned" |
| msgstr "Отримати параметри BIOS. Якщо аргументів не передано, буде повернуто усі параметри" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Return all the hardware IDs for the machine" |
| msgstr "Повернути усі ідентифікатори апаратного забезпечення комп’ютера" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to upload |
| msgid "Review and upload report now?" |
| msgstr "Переглянути і вивантажити звіт зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Rollback Protection prevents device software from being downgraded to an older version that has security problems." |
| msgstr "Захист від відновлення попередніх версій запобігає зниженню версій програмного забезпечення до тих, у яких виявлено проблеми із захистом." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD -- %1 is the |
| #. * command name, e.g. `fwupdmgr get-upgrades` |
| #, c-format |
| msgid "Run `%s` for more information." |
| msgstr "Віддайте команду «%s», щоб дізнатися більше." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD -- %1 is the |
| #. * command name, e.g. `fwupdmgr sync` |
| #, c-format |
| msgid "Run `%s` to complete this action." |
| msgstr "Віддайте команду «%s», щоб завершити цю дію." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob" |
| msgstr "Запустити процедуру чищення композиції додатків при використанні install-blob" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob" |
| msgstr "Запустити процедуру приготування композиції додатків при використанні install-blob" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Run the post-reboot cleanup action" |
| msgstr "Виконати дію з чищення після перезавантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: tell a user how to get information |
| #, c-format |
| msgid "Run without '%s' to see" |
| msgstr "Запустіть без «%s», щоб переглянути" |
| |
| #. TRANSLATORS: The kernel does not support this plugin |
| msgid "Running kernel is too old" |
| msgstr "Поточне ядро є надто застарілим" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the HSI suffix |
| msgid "Runtime Suffix" |
| msgstr "Динамічний суфікс" |
| |
| #. TRANSLATORS: Software Bill of Materials link |
| msgid "SBOM" |
| msgstr "SBOM" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SECTION" |
| msgstr "РОЗДІЛ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SETTING VALUE" |
| msgstr "ПАРАМЕТР ЗНАЧЕННЯ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SETTING1 VALUE1 [SETTING2] [VALUE2]" |
| msgstr "ПАРАМЕТР1 ЗНАЧЕННЯ1 [ПАРАМЕТР2] [ЗНАЧЕННЯ2]" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention |
| msgid "SMAP" |
| msgstr "SMAP" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether firmware is locked down |
| msgid "SMM locked down" |
| msgstr "SMM заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS Descriptor" |
| msgstr "Дескриптор SPI BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS region" |
| msgstr "Регіон BIOS SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI lock" |
| msgstr "Блокування SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays |
| msgid "SPI replay protection" |
| msgstr "Захист від відтворення SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI write" |
| msgstr "Запис SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes |
| msgid "SPI write protection" |
| msgstr "Захист від запису SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "ПІДСИСТЕМА ДРАЙВЕР [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs" |
| msgstr "Зберегти файл, за допомогою якого можна буде створити апаратні ідентифікатори" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Save device emulation data" |
| msgstr "Зберегти дані емуляції пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: key for a offline report filename |
| msgid "Saved report" |
| msgstr "Збережений звіт" |
| |
| #. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting |
| msgid "Scalar Increment" |
| msgstr "Скалярний крок" |
| |
| #. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot |
| msgid "Scheduling…" |
| msgstr "Плануємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot disabled" |
| msgstr "Secure Boot вимкнено" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot enabled" |
| msgstr "Увімкнено Secure Boot" |
| |
| msgid "Security hardening for HSI" |
| msgstr "Зміцнення захисту для HSI" |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a URL to a wiki page |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more details." |
| msgstr "Див. %s, щоб дізнатися більше." |
| |
| #. TRANSLATORS: %s is a link to a website |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more information." |
| msgstr "Див. %s, щоб дізнатися більше." |
| |
| #. TRANSLATORS: device has been chosen by the daemon for the user |
| msgid "Selected device" |
| msgstr "Вибрано пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user |
| msgid "Selected volume" |
| msgstr "Вибраний том" |
| |
| #. TRANSLATORS: serial number of hardware |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Серійний номер" |
| |
| #. TRANSLATORS: Configured a BIOS setting to a value |
| #, c-format |
| msgid "Set BIOS setting '%s' using '%s'." |
| msgstr "Встановити параметр BIOS «%s» за допомогою «%s»." |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set a BIOS setting" |
| msgstr "Встановити параметр BIOS" |
| |
| msgid "Set one or more BIOS settings" |
| msgstr "Встановити один або декілька параметрів BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set or remove an EFI boot hive entry" |
| msgstr "Встановити або вилучити запис завантаження hive EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set the EFI boot next" |
| msgstr "Встановити наступне завантаження EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Set the EFI boot order" |
| msgstr "Встановити порядок завантаження EFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Set the download retries for transient errors" |
| msgstr "Встановити кількість повторних спроб отримання при тимчасових помилках" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sets one or more BIOS settings" |
| msgstr "Встановити один або декілька параметрів BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Sets the list of approved firmware" |
| msgstr "Встановлення списку схвалених мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: type of BIOS setting |
| msgid "Setting type" |
| msgstr "Тип параметра" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of a BIOS setting |
| msgid "Settings will apply after system reboots" |
| msgstr "Параметри буде застосовано після перезавантаження системи" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Share firmware history with the developers" |
| msgstr "Поділитися журналом оновлень із розробниками" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show all results" |
| msgstr "Показати усі результати" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show client and daemon versions" |
| msgstr "Вивести дані щодо версій клієнат і фонової служби" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for daemon development |
| msgid "Show daemon verbose information for a particular domain" |
| msgstr "Показати докладні дані фонової служби для певного домену" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Show debugging information for all domains" |
| msgstr "Показати діагностичні дані для усіх доменів" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Show debugging options" |
| msgstr "Показувати параметри діагностики" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show devices that are not updatable" |
| msgstr "Показати пристрої, оновлення для яких неможливе" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show extra debugging information" |
| msgstr "Показати додаткові діагностичні дані" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Show history of firmware updates" |
| msgstr "Показати журнал оновлень мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show the calculated version of the dbx" |
| msgstr "Вивести обчислену версію dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: shutdown to apply the update |
| msgid "Shutdown now?" |
| msgstr "Вимкнути зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sign a firmware with a new key" |
| msgstr "Підписати мікропрограму новим ключем" |
| |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Підписування даних клієнтським сертифікатом" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgctxt "command-description" |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Підписування даних клієнтським сертифікатом" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Sign the uploaded data with the client certificate" |
| msgstr "Підписати вивантажені дані клієнтським сертифікатом" |
| |
| msgid "Signature" |
| msgstr "Підпис" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto |
| msgid "Signed Payload" |
| msgstr "Підписаний вміст" |
| |
| #. TRANSLATORS: file size of the download |
| msgid "Size" |
| msgstr "Розмір" |
| |
| #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM |
| msgid "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." |
| msgstr "Якщо оновити цю мікропрограму, деякі ключі платформи можуть втратити чинність." |
| |
| #. TRANSLATORS: source (as in code) link |
| msgid "Source" |
| msgstr "Джерело" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Specify the dbx database file" |
| msgstr "Вказати файл бази даних dbx" |
| |
| msgid "Stop the fwupd service" |
| msgstr "Зупинити службу fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings |
| msgid "String" |
| msgstr "Рядок" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Success" |
| msgstr "Успіх" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where activation is making the new |
| #. * firmware take effect, usually after updating offline |
| msgid "Successfully activated all devices" |
| msgstr "Успішно активовано усі пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully disabled remote" |
| msgstr "Успішно вимкнено запис віддаленого сховища" |
| |
| #. TRANSLATORS: comment explaining result of command |
| msgid "Successfully disabled test devices" |
| msgstr "Успішно вимкнено тестові пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where 'metadata' is information |
| #. * about available firmware on the remote server |
| msgid "Successfully downloaded new metadata:" |
| msgstr "Успішно отримано нові метадані:" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled and refreshed remote" |
| msgstr "Успішно увімкнено і освіжено віддалене сховище" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled remote" |
| msgstr "Успішно увімкнено запис віддаленого сховища" |
| |
| #. TRANSLATORS: comment explaining result of command |
| msgid "Successfully enabled test devices" |
| msgstr "Успішно увімкнено тестові пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully installed firmware" |
| msgstr "Мікропрограму успішно встановлено" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully modified configuration value" |
| msgstr "Успішно змінено значення у налаштуваннях" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change |
| msgid "Successfully modified remote" |
| msgstr "Успішно змінено віддалене сховище" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- the user can do this by-hand too |
| msgid "Successfully refreshed metadata manually" |
| msgstr "Метадані успішно оновлено вручну" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully reset configuration section" |
| msgstr "Успішно скинуто розділ налаштувань" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully reset configuration values" |
| msgstr "Успішно скинуто значення налаштувань" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user refreshes device checksums |
| msgid "Successfully updated device checksums" |
| msgstr "Успішно оновлено контрольні суми пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where the user has uploaded |
| #. * success and/or failure reports to the remote server |
| #, c-format |
| msgid "Successfully uploaded %u report" |
| msgid_plural "Successfully uploaded %u reports" |
| msgstr[0] "Успішно вивантажено %u звіт" |
| msgstr[1] "Успішно вивантажено %u звіти" |
| msgstr[2] "Успішно вивантажено %u звітів" |
| msgstr[3] "Успішно вивантажено %u звіт" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums |
| msgid "Successfully verified device checksums" |
| msgstr "Успішно перевірено контрольні суми пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device showed up in time |
| #, c-format |
| msgid "Successfully waited %.0fms for device" |
| msgstr "Успішне очікування %.0fмс на пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line summary of device |
| msgid "Summary" |
| msgstr "Резюме" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention |
| msgid "Supervisor Mode Access Prevention" |
| msgstr "Запобігання доступу до режиму наглядача" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Supervisor Mode Access Prevention ensures critical parts of device memory are not accessed by less secure programs." |
| msgstr "Supervisor Mode Access Prevention забороняє малобезпечним програмам доступ до пам'яті пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Supported" |
| msgstr "Є підтримка" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip |
| msgid "Supported CPU" |
| msgstr "Підтримувані процесори" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is found in current metadata |
| msgid "Supported on remote server" |
| msgstr "Підтримуваний на віддаленому сервері" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend To Idle" |
| msgstr "Присипляння бездіяльності" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend To RAM" |
| msgstr "Призупинення до RAM" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Suspend to Idle allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed." |
| msgstr "Призупинення до стану бездіяльності надає змогу пристрою швидко перейти у стан сну для заощадження електроенергії. Доки пристрій перебуває у стані призупинення, його пам'ять може бути фізично видалено із отриманням доступу до даних у пам'яті." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "Suspend to RAM allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed." |
| msgstr "Призупинення із записом до оперативної пам'яті надає змогу пристрою швидко перейти у стан сну для заощадження електроенергії. Доки пристрій перебуває у стані призупинення, його пам'ять може бути фізично видалено із отриманням доступу до даних у пам'яті." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend-to-idle" |
| msgstr "Присипляння бездіяльності" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend-to-ram" |
| msgstr "Присипляння до пам'яті" |
| |
| #. TRANSLATORS: show and ask user to confirm -- |
| #. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name |
| #, c-format |
| msgid "Switch branch from %s to %s?" |
| msgstr "Перемкнутися з гілки %s на %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Switch the firmware branch on the device" |
| msgstr "Перемкнути гілку мікропрограми на пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sync firmware versions to the chosen configuration" |
| msgstr "Синхронізувати версії мікропрограм із вибраною конфігурацією" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Whether firmware is locked down |
| msgid "System Management Mode" |
| msgstr "Режим керування системою" |
| |
| #. TRANSLATORS: this CLI tool is now preventing system updates |
| msgid "System Update Inhibited" |
| msgstr "Оновлення системи заборонено" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "System management mode is used by the firmware to access resident BIOS code and data." |
| msgstr "Режим керування системою використовується мікропрограмою для доступу до поточного коду BIOS та даних." |
| |
| #. TRANSLATORS: as in laptop battery power |
| msgid "System power is too low" |
| msgstr "Живлення системи є надто низьким" |
| |
| #. TRANSLATORS: as in laptop battery power |
| #, c-format |
| msgid "System power is too low (%u%%, requires %u%%)" |
| msgstr "Рівень живлення системи є надто низьким (%u%%, потрібно %u%%)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Must be plugged into an outlet |
| msgid "System requires external power source" |
| msgstr "Система потребує зовнішнього джерела живлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "TEXT" |
| msgstr "ТЕКСТ" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "TPM (Trusted Platform Module) is a computer chip that detects when hardware components have been tampered with." |
| msgstr "TPM (Trusted Platform Module або довірений модуль платформи) є комп'ютерним чіпом, який виявляє зміни в апаратних компонентах." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction" |
| msgstr "Відновлення PCR0 TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid" |
| msgstr "Відновлення PCR0 TPM є некоректним" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid" |
| msgstr "Відновлення PCR0 TPM тепер є коректним" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM Platform Configuration" |
| msgstr "Налаштування платформи TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM Reconstruction" |
| msgstr "Відновлення TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM empty PCRs" |
| msgstr "Порожні PCR TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module |
| msgid "TPM v2.0" |
| msgstr "TPM 2.0" |
| |
| #. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3 |
| msgid "Tag" |
| msgid_plural "Tags" |
| msgstr[0] "Мітка" |
| msgstr[1] "Мітки" |
| msgstr[2] "Мітки" |
| msgstr[3] "Мітки" |
| |
| #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation |
| msgid "Tagged for emulation" |
| msgstr "Позначено для емуляції" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Tainted" |
| msgstr "Нечисте" |
| |
| #. show the user the entire data blob |
| msgid "Target" |
| msgstr "Ціль" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Test a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Перевірити пристрій за допомогою маніфесту JSON" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the release was tested |
| msgid "Tested" |
| msgstr "Перевірено" |
| |
| #. TRANSLATORS: the %s is a vendor name, e.g. Lenovo |
| #, c-format |
| msgid "Tested by %s" |
| msgstr "Перевірено %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: someone we trust has tested this |
| msgid "Tested by trusted vendor" |
| msgstr "Перевірено надійним постачальником" |
| |
| #. TRANSLATORS: the boot entry was in a legacy format |
| msgid "The EFI boot entry is not in hive format, and shim may not be new enough to read it." |
| msgstr "Запис завантаження EFI не форматований для hive, і shim може бути недостатньо для його читання." |
| |
| #. TRANSLATORS: try to treat the legacy format as a hive |
| msgid "The EFI boot entry was not in hive format, falling back" |
| msgstr "Запис завантаження EFI не форматований для hive, використовуємо резервний варіант" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The Intel Management Engine Key Manifest must be valid so that the device firmware can be trusted by the CPU." |
| msgstr "Щоб процесор вважав мікропрограму пристрою надійною, має бути чинним маніфест ключа Intel Management Engine." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The Intel Management Engine controls device components and needs to have a recent version to avoid security issues." |
| msgstr "Intel Management Engine керує компонентами пристроїв і потребує оновлення до найсвіжішої версії, щоб уникнути проблем із захистом." |
| |
| #. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $ |
| msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer." |
| msgstr "LVFS є безкоштовною службою, яка працює як незалежна юридична одиниця і не має зв'язку з $OS_RELEASE:NAME$. Розробники вашої операційної системи, можливо, не перевіряли жодні з цих оновлень на сумісність із системою або з'єднаними із комп'ютером пристроями. Усі мікропрограми надаються лише самими виробниками обладнання." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Platform Configuration is used to check whether the device start process has been modified." |
| msgstr "Налаштування платформи TPM (Trusted Platform Module або довірений модуль платформи) використовують для перевірки, чи не було внесено змін до процедури запуску пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction is used to check whether the device start process has been modified." |
| msgstr "Відтворення TPM (Trusted Platform Module або довірений модуль платформи) використовують для перевірки, чи не було внесено змін до процедури запуску пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem |
| msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction." |
| msgstr "PCR0 TPM відрізняється від реконструкції." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI Platform Key is used to determine if device software comes from a trusted source." |
| msgstr "Ключ платформи UEFI використовують для визначення, чи походить програмне забезпечення пристрою із надійного джерела." |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "The UEFI certificate store is now up to date" |
| msgstr "Сховище сертифікатів UEFI містить актуальні дані" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI db contains the list of valid certificates that can be used to authorize what EFI binaries are allowed to run." |
| msgstr "У базі даних UEFI зберігається список коректних сертифікатів, якими можна скористатися для уповноваження запуску виконуваних файлів EFI." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "The UEFI system can set up memory attributes at boot which prevent common exploits from running." |
| msgstr "Система UEFI може встановлювати атрибути пам'яті під час завантаження, які запобігають запуску типових експлойтів." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is SOL for support... |
| msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!" |
| msgstr "Ця фонова служба завантажила сторонній код — її підтримка більше не здійснюється розробниками основної гілки програми!" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the firmware vendor, %2 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor." |
| msgstr "Мікропрограма з %s не постачається %s, постачальником обладнання." |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "The system clock has not been set correctly and downloading files may fail." |
| msgstr "Годинник системи налаштовано неправильно — це може зашкодити отриманню файлів." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been re-inserted." |
| msgstr "Оновлення буде продовжено після того, як кабель USB буде повторно вставлено до пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been unplugged and then re-inserted." |
| msgstr "Оновлення буде продовжено після того, як кабель USB буде вийнято з пристрою і вставлено знову." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message shown after update has been scheduled |
| msgid "The update will continue when the device USB cable has been unplugged." |
| msgstr "Оновлення буде продовжено після того, як кабель USB буде вийнято з пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: warning message |
| msgid "The update will continue when the device power cable has been removed and re-inserted." |
| msgstr "Оновлення буде продовжено після того, як кабель живлення буде вийнято з пристрою і вставлено знову." |
| |
| #. TRANSLATORS: naughty vendor |
| msgid "The vendor did not supply any release notes." |
| msgstr "Виробником не надано ніяких нотаток щодо випуску." |
| |
| #. TRANSLATORS: now list devices with unfixed high-priority issues |
| msgid "There are devices with issues:" |
| msgstr "Маємо пристрої із проблемами:" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing to show |
| msgid "There are no blocked firmware files" |
| msgstr "Заблокованих файлів мікропрограм немає" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "There is no approved firmware." |
| msgstr "Немає схвалених мікропрограм." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the current device version number, and %2 is the |
| #. command name, e.g. `fwupdmgr sync` |
| #, c-format |
| msgid "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed." |
| msgstr "Цей пристрій буде повернуто до %s у результаті виконання команди %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor did not upload this |
| msgid "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided (or supported) by the original hardware vendor." |
| msgstr "Цю мікропрограму створено учасниками спільноти LVFS. Її не було надано початковим виробником обладнання. Виробник також не здійснюватиме підтримки цієї мікропрограми." |
| |
| #. TRANSLATORS: unsupported build of the package |
| msgid "This package has not been validated, it may not work properly." |
| msgstr "Цей пакунок не було перевірено. Його належну роботу не можна гарантувати." |
| |
| #. TRANSLATORS: we're poking around as a power user |
| msgid "This program may only work correctly as root" |
| msgstr "Програма зможе працювати належними чином лише від імені користувача root" |
| |
| msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails." |
| msgstr "У цьому сховищі міститься мікропрограма, встановлювати яку не заборонено, але яка усе ще перебуває у процесі тестування виробником обладнання. Вам слід переконатися, що ви зможете встановити стабільну версію мікропрограми, якщо процедура оновлення зазнає невдачі." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "This system doesn't support firmware settings" |
| msgstr "У цій системі не передбачено підтримки параметрів мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix |
| msgid "This system has HSI runtime issues." |
| msgstr "Ця система має вади у роботі HSI." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI security level |
| msgid "This system has a low HSI security level." |
| msgstr "Ця система має низький рівень захисту HSI." |
| |
| #. TRANSLATORS: description of dbxtool |
| msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates." |
| msgstr "За допомогою цієї програми адміністратор може застосувати оновлення до dbx UEFI." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, allowing them to perform actions such as installing or downgrading firmware." |
| msgstr "За допомогою цього інструмента адміністратор може опитувати фонову службу fwupd і керувати нею. Це уможливлює виконання таких дій, як встановлення мікропрограм або зниження версії мікропрограм." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being installed on the host system." |
| msgstr "За допомогою цього інструмента адміністратор може скористатися додатками fwupd без встановлення їх до основної системи." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a kernel command line key=value |
| #, c-format |
| msgid "This tool can add a kernel argument of '%s', but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Цей інструмент може додавати аргумент ядра «%s», але нове значення буде задіяно лише після перезапуску комп'ютера." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a BIOS setting name. |
| #. * %2 and %3 are the values, e.g. "True" or "Windows10" |
| #, c-format |
| msgid "This tool can change the BIOS setting '%s' from '%s' to '%s' automatically, but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Цей інструмент здатен змінити параметр BIOS «%s» з «%s» на «%s» автоматично, але нове значення буде задіяно лише після перезапуску комп'ютера." |
| |
| #. TRANSLATORS: the %1 is a kernel command line key=value |
| #, c-format |
| msgid "This tool can change the kernel argument from '%s' to '%s', but it will only be active after restarting the computer." |
| msgstr "Цей інструмент може змінювати аргумент ядра з «%s» на «%s», але нове значення буде задіяно лише після перезапуску комп'ютера." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware." |
| msgstr "Цей інструмент читає і обробляє журнал подій TPM, який заповнюється мікропрограмами системи." |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Transient failure" |
| msgstr "Проміжна помилка" |
| |
| #. TRANSLATORS: item is TRUE |
| msgid "True" |
| msgstr "Так" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the metadata against the server |
| msgid "Trusted metadata" |
| msgstr "Надійні метадані" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server |
| msgid "Trusted payload" |
| msgstr "Надійні дані" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local |
| msgid "Type" |
| msgstr "Тип" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Bootservice is when only readable from early-boot |
| msgid "UEFI Bootservice Variables" |
| msgstr "Змінні служби завантаження UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users |
| msgid "UEFI ESP partition may not be set up correctly" |
| msgstr "Можливо, неправильно налаштовано розділ ESP UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users |
| msgid "UEFI ESP partition not detected or configured" |
| msgstr "Розділ ESP UEFI не виявлено або не налаштовано" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI early-boot memory protection turned on |
| msgid "UEFI Memory Protection" |
| msgstr "Захист пам'яті UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI Platform Key" |
| msgstr "Ключ платформи UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI Secure Boot" |
| msgstr "Secure Boot UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "UEFI Secure Boot prevents malicious software from being loaded when the device starts." |
| msgstr "Secure Boot UEFI запобігає завантаженню програмного забезпечення зловмисників при запуску пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: longer description |
| msgid "UEFI boot service variables should not be readable from runtime mode." |
| msgstr "Змінні служби завантаження UEFI повинні бути недоступним для читання для режиму виконання програм." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Bootservice is when only readable from early-boot |
| msgid "UEFI bootservice variables" |
| msgstr "Змінні служби завантаження UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature |
| msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup" |
| msgstr "Капсульні оновлення UEFI є недоступними або їх не увімкнено у налаштуваннях мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI db up-to-date |
| msgid "UEFI db" |
| msgstr "База даних UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "UEFI dbx Utility" |
| msgstr "Засіб роботи з dbx UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: system is not booted in UEFI mode |
| msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode" |
| msgstr "У режимі сумісності із застарілим BIOS не можна оновити мікропрограму UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: is UEFI early-boot memory protection turned on |
| msgid "UEFI memory protection" |
| msgstr "Захист пам'яті UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection enabled and locked" |
| msgstr "Захист пам'яті UEFI увімкнено і заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection enabled but not locked" |
| msgstr "Захист пам'яті UEFI увімкнено, але не заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection is now locked" |
| msgstr "Захист пам'яті UEFI тепер заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "UEFI memory protection is now unlocked" |
| msgstr "Захист пам'яті UEFI тепер розблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI platform key" |
| msgstr "Ключ платформи UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI secure boot" |
| msgstr "UEFI secure boot" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to connect to service" |
| msgstr "Не вдалося встановити з'єднання зі службою" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to find attribute" |
| msgstr "Не вдалося знайти атрибут" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unbind current driver" |
| msgstr "Відв'язати поточний драйвер" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will now offer this firmware to the user |
| msgid "Unblocking firmware:" |
| msgstr "Розблокуємо мікропрограму:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unblocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Розблоковує встановлення певної мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Undo the host security attribute fix" |
| msgstr "Скасувати виправлення атрибута захисту вузла" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unencrypted" |
| msgstr "Розшифровано" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Uninhibit the system to allow upgrades" |
| msgstr "Скасувати заборону системі дозволяти оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: current daemon status is unknown |
| #. TRANSLATORS: we don't know the license of the update |
| #. TRANSLATORS: unknown release urgency |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Невідомий" |
| |
| #. TRANSLATORS: Name of hardware |
| msgid "Unknown Device" |
| msgstr "Невідомий пристрій" |
| |
| msgid "Unlock the device to allow access" |
| msgstr "Розблокування пристрою для отримання доступу" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unlocked" |
| msgstr "Розблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unlocks the device for firmware access" |
| msgstr "Розблоковує пристрій для доступу до мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unmounts the ESP" |
| msgstr "Демонтує ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: message shown after device has been marked for emulation |
| msgid "Unplug and replug the device to continue the update process." |
| msgstr "Від'єднайте і повторно з'єднайте пристрій, щоб продовжити процедуру оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it |
| msgid "Unsigned Payload" |
| msgstr "Непідписаний вміст" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s" |
| msgstr "Непідтримувана версія фонової служби %s, версія клієнта — %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Untainted" |
| msgstr "Очищене" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode |
| msgid "Updatable" |
| msgstr "Придатний до оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message from last update attempt |
| msgid "Update Error" |
| msgstr "Помилка оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful image for the update |
| msgid "Update Image" |
| msgstr "Зображення оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful messages for the update |
| msgid "Update Message" |
| msgstr "Повідомлення щодо оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: hardware state, e.g. "pending" |
| msgid "Update State" |
| msgstr "Стан оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server sent the user a small message |
| msgid "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:" |
| msgstr "Нам відомо про помилку під час оновлення. Будь ласка, відвідайте цю адресу, щоб дізнатися більше:" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask if we can update metadata |
| msgid "Update now?" |
| msgstr "Оновити зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents" |
| msgstr "Оновити збережений криптографічний хеш на основі поточних даних ROM" |
| |
| msgid "Update the stored device verification information" |
| msgstr "Оновлення збережених даних щодо верифікації пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored metadata with current contents" |
| msgstr "Оновити збережені метадані поточними даними" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if unspecified" |
| msgstr "Оновлює усі вказані пристрої до найсвіжішої версії мікропрограми. Якщо пристрої не вказано, оновлює усі пристрої" |
| |
| msgid "Updating" |
| msgstr "Оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s…" |
| msgstr "Оновлюємо %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Upgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "Оновити %s з %s до %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to upload |
| msgid "Upload data now?" |
| msgstr "Вивантажити дані?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Upload the list of updatable devices to a remote server" |
| msgstr "Вивантажити список придатних до оновлення пристроїв на віддалений сервер" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to share, %s is something |
| #. * like: "Linux Vendor Firmware Service" |
| #, c-format |
| msgid "Upload these anonymous results to the %s to help other users?" |
| msgstr "Вивантажити ці анонімні результати до %s, щоб допомогти іншим користувачам?" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to upload |
| #, c-format |
| msgid "Uploading a device list allows the %s team to know what hardware exists, and allows us to put pressure on vendors that do not upload firmware updates for their hardware." |
| msgstr "Вивантаження списку пристроїв надасть команді %s дані щодо того, яким обладнанням користуються, і змогу тиснути на виробників, які не вивантажують оновлення мікропрограм для їхнього обладнання." |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to upload |
| msgid "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify failing and successful updates on real devices." |
| msgstr "Вивантаження звітів щодо мікропрограм допомагає виробникам обладнання швидко виявляти проблеми та дізнаватися про успішне оновлення на реальних пристроях." |
| |
| #. TRANSLATORS: how important the release is |
| msgid "Urgency" |
| msgstr "Рівень важливості" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain how to get help, %1 is |
| #. * 'fwupdtool --help' |
| #. TRANSLATORS: explain how to get help, |
| #. * where $1 is something like 'fwupdmgr --help' |
| #, c-format |
| msgid "Use %s for help" |
| msgstr "Скористайтеся командою %s, щоб дізнатися більше" |
| |
| #. TRANSLATORS: CTRL^C [holding control, and then pressing C] will exit the |
| #. program |
| msgid "Use CTRL^C to cancel." |
| msgstr "Скористайтеся CTRL^C, щоб скасувати." |
| |
| #. TRANSLATORS: User has been notified |
| msgid "User has been notified" |
| msgstr "Сповіщено користувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Username" |
| msgstr "Користувач" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "VERSION1 VERSION2 [FORMAT]" |
| msgstr "ВЕРСІЯ1 ВЕРСІЯ2 [ФОРМАТ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Valid" |
| msgstr "Коректна" |
| |
| #. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition |
| msgid "Validating ESP contents…" |
| msgstr "Перевіряємо дані ESP…" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line variant of release (e.g. 'China') |
| msgid "Variant" |
| msgstr "Варіант" |
| |
| #. TRANSLATORS: manufacturer of hardware |
| msgid "Vendor" |
| msgstr "Виробник" |
| |
| #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly |
| msgid "Verifying…" |
| msgstr "Перевіряємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx |
| msgid "Version" |
| msgstr "Версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: the fwupd version the release was tested on |
| msgid "Version[fwupd]" |
| msgstr "Версія[fwupd]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a prefix on the console |
| msgid "WARNING" |
| msgstr "УВАГА" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Wait for a device to appear" |
| msgstr "Очікувати на появу пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for device to do something |
| msgid "Waiting…" |
| msgstr "Очікуємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Watch for hardware changes" |
| msgstr "Спостерігати за змінами у обладнанні" |
| |
| #. TRANSLATORS: check various UEFI and ACPI tables are unchanged after the |
| #. update |
| msgid "Will measure elements of system integrity around an update" |
| msgstr "Виконає вимірювання елементів цілісності системи при оновленні" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware |
| msgid "Writing file:" |
| msgstr "Записуємо файл:" |
| |
| #. TRANSLATORS: writing to the flash chips |
| msgid "Writing…" |
| msgstr "Записуємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user has to manually recover; we can't do it |
| msgid "You should ensure you are comfortable restoring the setting from a recovery or installation disk, as this change may cause the system to not boot into Linux or cause other system instability." |
| msgstr "Ви маєте переконатися, що зможете відновити конфігурацію за допомогою відновлювального диска або диска для встановлення, оскільки ця зміна може спричинити до неможливості завантаження системи Linux або спричинити інші нестабільності у роботі системи." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user has to manually recover; we can't do it |
| msgid "You should ensure you are comfortable restoring the setting from the system firmware setup, as this change may cause the system to not boot into Linux or cause other system instability." |
| msgstr "Ви маєте переконатися, що зможете відновити параметр із налаштувань системної мікропрограми, оскільки ця зміна може спричинити до неможливості завантаження системи Linux або спричинити інші нестабільності у роботі системи." |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices." |
| msgstr "Виробник вашого дистрибутива може не перевіряти усі оновлення мікропрограми на сумісність із вашою системою або з’єднаними із нею пристроями." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s." |
| msgstr "Ваше обладнання може бути пошкоджено через використання цієї мікропрограми. Встановлення цього випуску може призвести до відмови %s від гарантійних зобов'язань." |
| |
| #. TRANSLATORS: BKC is the industry name for the best known configuration and |
| #. is a set |
| #. * of firmware that works together |
| #, c-format |
| msgid "Your system is set up to the BKC of %s." |
| msgstr "Вашу систему налаштовано на найкращу відому конфігурацію %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[APPSTREAM_ID]" |
| msgstr "[ІДЕНТИФІКАТОР_APPSTREAM]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[CHECKSUM]" |
| msgstr "[КОНТРОЛЬНА_СУМА]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "[ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]" |
| msgstr "[ІД_ПРИСТРОЮ|GUID] [ГІЛКА]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [VERSION]" |
| msgstr "[ІД_ПРИСТРОЮ|GUID] [ВЕРСІЯ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE]" |
| msgstr "[ПРИСТРІЙ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]" |
| msgstr "[ФАЙЛ ПІДПИС_ФАЙЛА ВІДДАЛ-ІД]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]" |
| msgstr "[НАЗВАФАЙЛА1] [НАЗВАФАЙЛА2]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FWUPD-VERSION]" |
| msgstr "[ВЕРСІЯ-FWUPD]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[REASON] [TIMEOUT]" |
| msgstr "[ПРИЧИНА] [ЧАС ОЧІКУВАННЯ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SECTION] KEY VALUE" |
| msgstr "[РОЗДІЛ] КЛЮЧ ЗНАЧЕННЯ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SETTING1] [SETTING2] [--no-authenticate]" |
| msgstr "[ПАРАМЕТР1] [ПАРАМЕТР2] [--no-authenticate]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SETTING1] [SETTING2]..." |
| msgstr "[ПАРАМЕТР1] [ПАРАМЕТР2]..." |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]" |
| msgstr "[ФАЙЛ-SMBIOS|ФАЙЛ-HWIDS]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset |
| msgid "default" |
| msgstr "типова" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "fwupd TPM event log utility" |
| msgstr "Допоміжна програма для роботи із записами подій журналу TPM fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "fwupd plugins" |
| msgstr "Додатки fwupd" |