blob: ef2f05fd5f36b385049ad2fd1895bc0557cdf4a2 [file] [log] [blame]
# translation of Traditional Chinese of ibus-chewing
# Copyright (C) YEAR Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus-chewing package.
#
# swyear <swyear@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 17:58+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 12:24+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:307
msgid " No default value, skipped."
msgstr " 無預設值,略去。"
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:307
msgid " Use default value:"
msgstr " 使用預設值:"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:279
msgid "Add phrases in front"
msgstr "前方加詞"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:283
#, fuzzy
msgid "Add phrases in the front."
msgstr "前方加詞"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:329
msgid "Always input numbers when number keys from key pad is inputted."
msgstr "用數字版輸入時總是輸入數字,並不負責選字。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:68
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:273
msgid "Auto move cursor"
msgstr "自動移游標"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:277
msgid "Automatically move cursor to next character."
msgstr "自動移游標至下一個字。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:69
msgid "Big5"
msgstr "大五碼"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:348
msgid "Candidate per page"
msgstr "每頁備選字數"
#: ../src/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Chewing"
msgstr "新酷音"
#: ../src/main.c:74
msgid "Chewing component"
msgstr "酷音元件"
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:233
msgid "Chi"
msgstr "中"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:354
msgid "Choose phrases from backward"
msgstr "後方選詞"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:358
#, fuzzy
msgid "Choose phrases from the back, without moving cursor."
msgstr "直接由後方選詞,不必把游標移到候選詞前。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:285
msgid "Easy symbol input"
msgstr "簡易符號輸入"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:289
msgid "Easy symbol input."
msgstr "簡易符號輸入。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:2
msgid "Editing"
msgstr "編輯"
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:234
msgid "Eng"
msgstr "英"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:291
msgid "Esc clean all buffer"
msgstr "Esc 鍵清預編區"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:295
msgid "Escape key cleans the text in pre-edit-buffer."
msgstr "Esc 鍵清預編區。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:303
msgid "Force lowercase in En mode"
msgstr "CapsLock時英數仍用小寫"
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:236
msgid "Full"
msgstr "全"
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:237
msgid "Half"
msgstr "半"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:270
msgid "Hsu's keyboard selection keys, 1 for asdfjkl789, 2 for asdfzxcv89 ."
msgstr "許氏鍵盤選擇鍵設定。1 為使用 asdfjkl789,2 為使用asdfzxcv89。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:266
msgid "Hsu's selection key"
msgstr "許式鍵盤選擇鍵"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore CapsLock status and input lowercase by default.\n"
"It is handy if you wish to enter lowercase by default. Uppercase can still "
"be inputted with Shift."
msgstr ""
"即使在CapsLcok On 的狀態時,仍然輸出小寫英文字母。 \n"
"這對習慣打小寫的用戶來說比較方便。大寫字母仍然可用Shift 鍵輸入。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:346
msgid ""
"In plain Zhuyin mode, automatic candidate selection and related options are "
"disabled or ignored."
msgstr "在單純注音模式,自動選詞功能及選項將被關閉或忽略。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:332
msgid "Input Style"
msgstr "輸入風格"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Input style determines where the preedit strings be shown and edited.\n"
"\"in application window\": Preedit strings are edited on the target "
"application window.\n"
"\"in candidate window\": Preedit strings are edited on the candidate "
"selection window."
msgstr ""
"輸入風格決定預編字串出現的位置。\n"
"in application window (在輸入處組詞) 在應用程式的輸入框編字組詞;\n"
"in candidate window (在候選視窗組詞) 在 IBus 的候選視窗編字組詞"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:4
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:254
msgid "Keyboard Type"
msgstr "鍵盤排列"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:264
msgid ""
"Keys used to select candidate. For example \"asdfghjkl;\", press 'a' to "
"select the 1st candidate, 's' for 2nd, and so on."
msgstr ""
"設定選字按鍵。以 \"asdfghjkl;\" 為例,按 'a' 選第一個候選字詞,按 's' 選第二"
"個,依此類推。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:297
msgid "Maximum Chinese characters"
msgstr "容納中文字數"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:301
msgid ""
"Maximum Chinese characters in pre-edit buffer, including inputing Zhuyin "
"symbols"
msgstr "預編區可容納中文字數(包含輸入中的注音符號)"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:352
#, fuzzy
msgid "Number of candidate per page."
msgstr "每頁可顯示候選字詞數。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:325
msgid "Number pad always input number"
msgstr "數字版總是輸入數字"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Occasionally, the CapsLock status does not match the IM, this option "
"determines how these status be synchronized. Valid values:\n"
"\"disable\": Do nothing.\n"
"\"keyboard\": IM status follows keyboard status.\n"
"\"IM\": Keyboard status follows IM status."
msgstr ""
"CapsLock 狀態有時會跟輸入法不同步,這個選項決定如何同步這些狀態。可用的值:\n"
"\"disable\": 停用本功能。\n"
"\"keyboard\": 輸入法向 Caps Lock 狀態同步。\n"
"\"im\": Caps Lock 向輸入法狀態同步。"
#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:83
msgid "Peng Huang, Ding-Yi Chen"
msgstr "黃鵬,陳定彞"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:342
msgid "Plain Zhuyin mode"
msgstr "單純注音模式"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:258
msgid "Select keyboard layout of Zhuyin symbols."
msgstr "選擇注音符號的鍵盤排列。"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:3
msgid "Selecting"
msgstr "選字"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:260
msgid "Selection keys"
msgstr "選字按鍵"
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:176
msgid "Setting"
msgstr "設定"
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:239
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:360
msgid "Space to select"
msgstr "空白鍵選字"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:312
msgid "Sync between CapsLock and IM"
msgstr "CapsLock與輸入法狀態同步"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:70
msgid "UTF8"
msgstr ""
#: ../src/IBusChewingEngine.gob:305
msgid "Warning: cannot load configure key"
msgstr "警告:無法載入設定鍵"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:41
msgid "dachen_26"
msgstr "大千CP26"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:33
msgid "default"
msgstr "預設"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:61
msgctxt "Sync"
msgid "disable"
msgstr "停用"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:39
msgid "dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:40
msgid "dvorak_hsu"
msgstr "Dvorak許氏"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:37
msgid "eten"
msgstr "倚天"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:38
msgid "eten26"
msgstr "倚天26鍵"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:36
msgid "gin_yieh"
msgstr "精業"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:42
msgid "hanyu"
msgstr "漢語"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:34
msgid "hsu"
msgstr "許氏"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:35
msgid "ibm"
msgstr "IBM"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:75
msgid "in application window"
msgstr "在輸入視窗組詞"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:76
msgid "in candidate window"
msgstr "在候選視窗組詞"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:63
msgctxt "Sync"
msgid "input method"
msgstr "由輸入法"
#: ../src/IBusChewingEngine-def.c:62
msgctxt "Sync"
msgid "keyboard"
msgstr "由鍵盤"