| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the fwupd package. |
| # |
| # Translators: |
| # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015-2022 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: fwupd\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/freedesktop/fwupd/language/uk/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: uk\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: more than a minute |
| #, c-format |
| msgid "%.0f minute remaining" |
| msgid_plural "%.0f minutes remaining" |
| msgstr[0] "Лишилася %.0f хвилина" |
| msgstr[1] "Лишилося %.0f хвилини" |
| msgstr[2] "Лишилося %.0f хвилин" |
| msgstr[3] "Лишилася %.0f хвилина" |
| |
| #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source |
| #, c-format |
| msgid "%s Battery Update" |
| msgstr "Оновлення для акумуляторів %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU |
| #. * at system bootup |
| #, c-format |
| msgid "%s CPU Microcode Update" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми процесора %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal |
| #. * camera in the bezel or external USB webcam |
| #, c-format |
| msgid "%s Camera Update" |
| msgstr "Оновлення для камери %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot` |
| #, c-format |
| msgid "%s Configuration Update" |
| msgstr "Оновлення налаштувань %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Consumer ME Update" |
| msgstr "Оновлення %s Consumer ME" |
| |
| #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices |
| #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` |
| #, c-format |
| msgid "%s Controller Update" |
| msgstr "Оновлення для контролера %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), |
| #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Corporate ME Update" |
| msgstr "Оновлення %s Corporate ME" |
| |
| #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` |
| #, c-format |
| msgid "%s Device Update" |
| msgstr "Оновлення для пристрою %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Embedded Controller Update" |
| msgstr "Оновлення для вбудованого контролера %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing |
| #, c-format |
| msgid "%s Keyboard Update" |
| msgstr "Оновлення для клавіатури %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s ME Update" |
| msgstr "Оновлення ME %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Mouse Update" |
| msgstr "Оновлення для миші %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical |
| #. * PCI card, not the logical wired connection |
| #, c-format |
| msgid "%s Network Interface Update" |
| msgstr "Оновлення інтерфейсу мережі %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter |
| #, c-format |
| msgid "%s Storage Controller Update" |
| msgstr "Оновлення контролера сховища даних %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s System Update" |
| msgstr "Оновлення системи %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module |
| #, c-format |
| msgid "%s TPM Update" |
| msgstr "Оновлення для TPM %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that |
| #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; |
| #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Thunderbolt Controller Update" |
| msgstr "Оновлення контролера Thunderbolt %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device |
| #, c-format |
| msgid "%s Touchpad Update" |
| msgstr "Оновлення для сенсорної панелі %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release |
| #. * is updating the system, the device, or a device class, or something else |
| #. -- |
| #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` |
| #, c-format |
| msgid "%s Update" |
| msgstr "Оновлення для %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating." |
| msgstr "%s і усі з'єднані пристрою можуть бути недоступними протягом оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "Encrypted RAM". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s appeared: %s" |
| msgstr "З'явився %s: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "UEFI platform |
| #. key". |
| #. * %2 and %3 refer to results value, e.g. "Valid" and "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s changed: %s → %s" |
| msgstr "Змінено %s: %s → %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "SPI BIOS |
| #. region". |
| #. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid" |
| #, c-format |
| msgid "%s disappeared: %s" |
| msgstr "Зник %s: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s manufacturing mode" |
| msgstr "Режим виробництва %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before |
| #. * updating, %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "Для уникнення пошкоджень %s має лишатися з'єднаним із комп'ютером протягом оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a machine |
| #. * name |
| #, c-format |
| msgid "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update to avoid damage." |
| msgstr "Для уникнення пошкоджень %s має лишатися з'єднаним із джерелом живлення протягом оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s override" |
| msgstr "Перевизначення %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number |
| #, c-format |
| msgid "%s v%s" |
| msgstr "%s, версія %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT |
| #, c-format |
| msgid "%s version" |
| msgstr "Версія %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in days! |
| #, c-format |
| msgid "%u day" |
| msgid_plural "%u days" |
| msgstr[0] "%u день" |
| msgstr[1] "%u дні" |
| msgstr[2] "%u днів" |
| msgstr[3] "%u день" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device has a firmware upgrade available." |
| msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available." |
| msgstr[0] "Для %u пристрою випущено оновлення мікропрограми." |
| msgstr[1] "Для %u пристроїв випущено оновлення мікропрограм." |
| msgstr[2] "Для %u пристроїв випущено оновлення мікропрограм." |
| msgstr[3] "Для %u пристрою випущено оновлення мікропрограм." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| #, c-format |
| msgid "%u device is not the best known configuration." |
| msgid_plural "%u devices are not the best known configuration." |
| msgstr[0] "%uпристрій не є найкращою відомою конфігурацією." |
| msgstr[1] "%u пристрої не є найкращою відомою конфігурацією." |
| msgstr[2] "%u пристрої не є найкращою відомою конфігурацією." |
| msgstr[3] "%u пристрій не є найкращою відомою конфігурацією." |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u hour" |
| msgid_plural "%u hours" |
| msgstr[0] "%u година" |
| msgstr[1] "%u години" |
| msgstr[2] "%u годин" |
| msgstr[3] "%u година" |
| |
| #. TRANSLATORS: how many local devices can expect updates now |
| #, c-format |
| msgid "%u local device supported" |
| msgid_plural "%u local devices supported" |
| msgstr[0] "Передбачено підтримку %u локального пристрою" |
| msgstr[1] "Передбачено підтримку %u локальних пристроїв" |
| msgstr[2] "Передбачено підтримку %u локальних пристроїв" |
| msgstr[3] "Передбачено підтримку %u локального пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in minutes |
| #, c-format |
| msgid "%u minute" |
| msgid_plural "%u minutes" |
| msgstr[0] "%u хвилина" |
| msgstr[1] "%u хвилини" |
| msgstr[2] "%u хвилин" |
| msgstr[3] "%u хвилина" |
| |
| #. TRANSLATORS: duration in seconds |
| #, c-format |
| msgid "%u second" |
| msgid_plural "%u seconds" |
| msgstr[0] "%u секунда" |
| msgstr[1] "%u секунди" |
| msgstr[2] "%u секунд" |
| msgstr[3] "%u секунда" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests |
| msgid "(obsoleted)" |
| msgstr "(є застарілим)" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "A TPM PCR is now an invalid value" |
| msgstr "PCR TPM тепер має некоректне значення" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device |
| msgid "Action Required:" |
| msgstr "Потрібна дія:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate devices" |
| msgstr "Задіяти пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Activate pending devices" |
| msgstr "Задіяти пристрої у черзі очікування" |
| |
| msgid "Activate the new firmware on the device" |
| msgstr "Активація нової мікропрограми на пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update" |
| msgstr "Активуємо оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version |
| msgid "Activating firmware update for" |
| msgstr "Активуємо оновлення мікропрограми для" |
| |
| #. TRANSLATORS: the age of the metadata |
| msgid "Age" |
| msgstr "Вік" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the remote still be enabled |
| msgid "Agree and enable the remote?" |
| msgstr "Згодні, увімкнути віддалене сховище?" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices' |
| #, c-format |
| msgid "Alias to %s" |
| msgstr "Інша назва %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are now valid" |
| msgstr "Тепер усі PCR TPM є коректними" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "All TPM PCRs are valid" |
| msgstr "Усі PCR TPM є коректними" |
| |
| #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching |
| #. versions, |
| #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different |
| msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" |
| msgstr "Усі пристрої одного типу буде оновлено одночасно" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow downgrading firmware versions" |
| msgstr "Дозволити зниження версій мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow reinstalling existing firmware versions" |
| msgstr "Дозволити перевстановлення наявних версій мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Allow switching firmware branch" |
| msgstr "Дозволити перемикання гілок мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream |
| msgid "Alternate branch" |
| msgstr "Альтернативна гілка" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to reboot |
| msgid "An update requires a reboot to complete." |
| msgstr "Для завершення оновлення слід перезавантажити систему." |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to shutdown |
| msgid "An update requires the system to shutdown to complete." |
| msgstr "Для завершення оновлення систему слід вимкнути." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Answer yes to all questions" |
| msgstr "Відповідати «так» на усі питання" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply firmware updates" |
| msgstr "Застосувати оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update even when not advised" |
| msgstr "Застосувати оновлення, навіть якщо воно не є рекомендованим" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Apply update files" |
| msgstr "Застосувати файли оновлень" |
| |
| #. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware |
| msgid "Applying update…" |
| msgstr "Застосовуємо оновлення…" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "Approved firmware:" |
| msgid_plural "Approved firmware:" |
| msgstr[0] "Схвалена мікропрограма:" |
| msgstr[1] "Схвалені мікропрограми:" |
| msgstr[2] "Схвалені мікропрограми:" |
| msgstr[3] "Схвалена мікропрограма:" |
| |
| #. TRANSLATORS: stop nagging the user |
| msgid "Ask again next time?" |
| msgstr "Питати знову наступного разу?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Attach to firmware mode" |
| msgstr "Долучитися до режиму мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate |
| msgid "Authenticating…" |
| msgstr "Проходимо розпізнавання…" |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command |
| msgid "Authentication details are required" |
| msgstr "Потрібні дані для розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device" |
| msgstr "Для встановлення застарілої версії мікропрограми на портативний пристрій слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine" |
| msgstr "Для встановлення застарілої версії мікропрограми на цей комп’ютер слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates" |
| msgstr "Для внесення змін до записів налаштованих віддалених пристроїв, які використовуються для оновлення мікропрограм, слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to modify daemon configuration" |
| msgstr "Для внесення змін до налаштувань фонової служби слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware" |
| msgstr "Щоб встановити список схвалених мікропрограм, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate" |
| msgstr "Щоб підписати дані за допомогою клієнтського сертифіката, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version" |
| msgstr "Щоб перемкнутися на нову версію мікропрограми, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to unlock a device" |
| msgstr "Щоб розблокувати пристрій, слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device" |
| msgstr "Для оновлення мікропрограми на портативному пристрої слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine" |
| msgstr "Щоб отримати доступ до оновлення мікропрограми цього комп’ютера, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog |
| msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device" |
| msgstr "Щоб отримати доступ до оновлення збережених контрольних сум для пристрою, вам слід пройти розпізнавання" |
| |
| #. TRANSLATORS: Boolean value to automatically send reports |
| msgid "Automatic Reporting" |
| msgstr "Автоматичне звітування" |
| |
| #. TRANSLATORS: can we JFDI? |
| msgid "Automatically upload every time?" |
| msgstr "Автоматично вивантажувати кожного разу?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST" |
| msgstr "XML-ЗБИРАННЯ НАЗВА-ФАЙЛА-ДЖ" |
| |
| msgid "BYTES" |
| msgstr "БАЙТИ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Bind new kernel driver" |
| msgstr "Пов'язати новий драйвер ядра" |
| |
| #. TRANSLATORS: there follows a list of hashes |
| msgid "Blocked firmware files:" |
| msgstr "Заблоковані файли мікропрограм:" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Blocked version" |
| msgstr "Заблокована версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will not offer this firmware to the user |
| msgid "Blocking firmware:" |
| msgstr "Блокуємо мікропрограму:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Blocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Блокує встановлення певної мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware version of bootloader |
| msgid "Bootloader Version" |
| msgstr "Версія завантажувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree or open-source |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Гілка" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build a firmware file" |
| msgstr "Зібрати файл мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Build firmware using a sandbox" |
| msgstr "Зібрати мікропрограму за допомогою пісочниці" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Скасувати" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch |
| msgid "Cancelled" |
| msgstr "Скасовано" |
| |
| #. TRANSLATORS: same or newer update already applied |
| msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied." |
| msgstr "Не вдалося застосувати, оскільки оновлення dbx вже застосовано." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is using a LiveCD or LiveUSB install disk |
| msgid "Cannot apply updates on live media" |
| msgstr "Не можна застосовувати оновлення до портативного носія" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Змінено" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Checks cryptographic hash matches firmware" |
| msgstr "Перевірити відповідність криптографічних хешів мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote checksum |
| msgid "Checksum" |
| msgstr "Контрольна сума" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the |
| #. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free" |
| msgid "Choose a branch:" |
| msgstr "Виберіть гілку:" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose a device:" |
| msgstr "Виберіть пристрій:" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose a firmware type:" |
| msgstr "Виберіть тип мікропрограми:" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose a release:" |
| msgstr "Виберіть випуск:" |
| |
| #. TRANSLATORS: get interactive prompt |
| msgid "Choose a volume:" |
| msgstr "Виберіть том:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Clears the results from the last update" |
| msgstr "Вилучає результати останнього оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Command not found" |
| msgstr "Такої команди не знайдено" |
| |
| #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor |
| msgid "Community supported" |
| msgstr "Підтримка спільноти" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Convert a firmware file" |
| msgstr "Перетворити файл мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: when the update was built |
| msgid "Created" |
| msgstr "Створено" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Critical" |
| msgstr "Критичний" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification |
| msgid "Cryptographic hash verification is available" |
| msgstr "Доступна перевірка криптографічної хеш-суми" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of current firmware |
| msgid "Current version" |
| msgstr "Поточна версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "DEVICE-ID|GUID" |
| msgstr "ІД_ПРИСТРОЮ|GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: DFU stands for device firmware update |
| msgid "DFU Utility" |
| msgstr "Засіб роботи з DFU" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Debugging Options" |
| msgstr "Параметри діагностики" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file |
| msgid "Decompressing…" |
| msgstr "Розпаковування…" |
| |
| #. TRANSLATORS: multiline description of device |
| msgid "Description" |
| msgstr "Опис" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Detach to bootloader mode" |
| msgstr "Від'єднатися до режиму завантажувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: more details about the update link |
| msgid "Details" |
| msgstr "Подробиці" |
| |
| #. TRANSLATORS: the best known configuration is a set of software that we know |
| #. works well |
| #. * together. In the OEM and ODM industries it is often called a BKC |
| msgid "Deviate from the best known configuration?" |
| msgstr "Вилучити з найкращої відомої конфігурації?" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of device ability |
| msgid "Device Flags" |
| msgstr "Прапорці пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: ID for hardware, typically a SHA1 sum |
| msgid "Device ID" |
| msgstr "Ід. пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device added:" |
| msgstr "Додано пристрій:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device can recover flash failures" |
| msgstr "Пристрій може відновлюватися при невдалих оновленнях" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device has been updated |
| msgid "Device changed:" |
| msgstr "Змінено пристрій:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a version check is required for all firmware |
| msgid "Device firmware is required to have a version check" |
| msgstr "Для перевірки версії потрібна мікропрограма пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked |
| msgid "Device is locked" |
| msgstr "Пристрій заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: the device cannot update from A->C and has to go A->B->C |
| msgid "Device is required to install all provided releases" |
| msgstr "Для встановлення усіх наданих випусків потрібен пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: currently unreachable, perhaps because it is in a lower power |
| #. state |
| #. * or is out of wireless range |
| msgid "Device is unreachable" |
| msgstr "Пристрій є недоступним" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device remains usable during update |
| msgid "Device is usable for the duration of the update" |
| msgstr "Пристроєм можна користуватися протягом оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged |
| msgid "Device removed:" |
| msgstr "Вилучено пристрій:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing |
| msgid "Device stages updates" |
| msgstr "Пристрій із покроковим оновленням" |
| |
| #. TRANSLATORS: there is more than one supplier of the firmware |
| msgid "Device supports switching to a different branch of firmware" |
| msgstr "У пристрої передбачено підтримку перемикання на іншу гілку мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Device update method" |
| msgstr "Спосіб оновлення для пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated |
| msgid "Device update needs activation" |
| msgstr "Оновлення пристрою потребує активації" |
| |
| #. TRANSLATORS: save the old firmware to disk before installing the new one |
| msgid "Device will backup firmware before installing" |
| msgstr "Пристрій створить резервну копію мікропрограми перед встановленням" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes |
| msgid "Device will not re-appear after update completes" |
| msgstr "Пристрій не з'явиться у списку пристроїв після завершення оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of successful updates |
| msgid "Devices that have been updated successfully:" |
| msgstr "Пристрої, для яких вдалося успішно оновити дані:" |
| |
| #. TRANSLATORS: a list of failed updates |
| msgid "Devices that were not updated correctly:" |
| msgstr "Пристрої, для яких не вдалося оновити дані належним чином:" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device |
| #. * upgrade available due to missing on LVFS |
| msgid "Devices with no available firmware updates: " |
| msgstr "Пристрої, для яких немає оновлень мікропрограми:" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade |
| #. * available |
| msgid "Devices with the latest available firmware version:" |
| msgstr "Пристрої із найсвіжішою доступною версією мікропрограми:" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "Did not find any devices with matching GUIDs" |
| msgstr "Не вдалося знайти жодного пристрою із відповідними GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| #. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Вимкнено" |
| |
| msgid "Disabled fwupdate debugging" |
| msgstr "Вимкнено діагностику fwupdate" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Disables a given remote" |
| msgstr "Вимикає вказане віддалене сховище" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Display version" |
| msgstr "Показати версію" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for old metadata" |
| msgstr "Не перевіряти, чи є застарілі метадані" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check for unreported history" |
| msgstr "Не перевіряти, чи є ненадіслані звіти у журналі" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check if download remotes should be enabled" |
| msgstr "Не перевіряти, чи має бути увімкнено віддалені джерела отримання даних" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not check or prompt for reboot after update" |
| msgstr "Не перевіряти потребу і не пропонувати перезавантажити систему після оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include log domain prefix" |
| msgstr "Не включати префікс домену журналу" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Do not include timestamp prefix" |
| msgstr "Не включати префікс часової позначки" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not perform device safety checks" |
| msgstr "Не виконувати перевірок безпечності для пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Do not write to the history database" |
| msgstr "Не записувати дані до бази даних журналу" |
| |
| #. TRANSLATORS: should the branch be changed |
| msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?" |
| msgstr "Чи розумієте ви наслідки зміни гілки мікропрограми?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to disable this nag |
| msgid "Do you want to disable this feature for future updates?" |
| msgstr "Хочете вимкнути цю можливість для наступних оновлень?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata |
| msgid "Do you want to refresh this remote now?" |
| msgstr "Хочете освіжити це віддалене сховище зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: offer to stop asking the question |
| msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?" |
| msgstr "Хочете вивантажувати звіти автоматично для наступних оновлень?" |
| |
| #. TRANSLATORS: success |
| #. success |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Виконано!" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an downgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Downgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "Знизити версію %s з %s до %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Downgrades the firmware on a device" |
| msgstr "Знижує версію мікропрограми на пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: the first replacement is a display name |
| #. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are |
| #. * version numbers e.g. "1.2.3" |
| #, c-format |
| msgid "Downgrading %s from %s to %s... " |
| msgstr "Знижуємо версію %s з %s до %s... " |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Downgrading %s…" |
| msgstr "Знижуємо версію %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Download a file" |
| msgstr "Отримати файл" |
| |
| #. TRANSLATORS: downloading from a remote server |
| msgid "Downloading…" |
| msgstr "Отримуємо дані…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Dump SMBIOS data from a file" |
| msgstr "Записати дані SMBIOS з файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Duration" |
| msgstr "Тривалість" |
| |
| #. TRANSLATORS: ESP is EFI System Partition |
| msgid "ESP specified was not valid" |
| msgstr "Вказаний ESP є некоректним" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Enable firmware update support on supported systems" |
| msgstr "Увімкнути підтримку оновлення мікропрограми на підтримуваних системах" |
| |
| #. TRANSLATORS: a remote here is like a 'repo' or software source |
| msgid "Enable new remote?" |
| msgstr "Увімкнути нове віддалене сховище?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Turn on the remote |
| msgid "Enable this remote?" |
| msgstr "Увімкнути це віддалене сховище?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active and in use |
| #. TRANSLATORS: if the remote is enabled |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Увімкнено" |
| |
| msgid "Enabled fwupdate debugging" |
| msgstr "Увімкнено діагностику fwupdate" |
| |
| #. TRANSLATORS: Plugin is active only if hardware is found |
| msgid "Enabled if hardware matches" |
| msgstr "Увімкнено, якщо обладнання є відповідним" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Enables a given remote" |
| msgstr "Вмикає вказане віддалене сховище" |
| |
| msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." |
| msgstr "Наслідки вмикання цієї можливості покладаються на вас. Це означає, що усі проблеми, пов'язані із цими оновленнями, ви маєте вирішувати із виробником обладнання. Повідомляти розробникам дистрибутива за адресою $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$ слід лише про помилки у процесі оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Enabling this remote is done at your own risk." |
| msgstr "Вмикання цього віддаленого сховища виконано під вашу відповідальність." |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Encrypted" |
| msgstr "Зашировано" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME |
| msgid "Encrypted RAM" |
| msgstr "Шифрована пам'ять" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Erase all firmware update history" |
| msgstr "Витерти увесь журнал оновлень мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips |
| msgid "Erasing…" |
| msgstr "Витираємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling |
| msgid "Exit after a small delay" |
| msgstr "Завершити роботу з невеличкою затримкою" |
| |
| #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling |
| msgid "Exit after the engine has loaded" |
| msgstr "Завершити роботу після завантаження рушія" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Export a firmware file structure to XML" |
| msgstr "Експортувати структуру файла мікропрограми до XML" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Extract a firmware blob to images" |
| msgstr "Видобувати бінарну мікропрограму до образів" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE" |
| msgstr "ФАЙЛ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "ФАЙЛ [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]" |
| msgstr "ВХІДНИЙ_ФАЙЛ ВИХІДНИЙ_ФАЙЛ [СКРИПТ] [ВИВЕДЕННЯ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY" |
| msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА СЕРТИФІКАТ ЗАКРИТИЙ-КЛЮЧ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА АЛЬТ_НАЗВА_ПРИСТРОЮ|АЛЬТ_ІД_ПРИСТРОЮ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID [IMAGE-ALT-NAME|IMAGE-ALT-ID]" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА АЛЬТ_НАЗВА_ПРИСТРОЮ|АЛЬТ_ІД_ПРИСТРОЮ [АЛЬТ_НАЗВА_ОБРАЗУ|АЛЬТ_ІД_ОБРАЗУ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME DEVICE-ID" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ІД_ПРИСТРОЮ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА ВІДСТУП ДАНІ [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]" |
| msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА_ДЖ НАЗВА_ФАЙЛА_ПРИЗН [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ-ДЖ] [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ-ПРИЗН]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]" |
| msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА|КОНТР_СУМА1[,КОНТР_СУМА2][,КОНТР_СУМА3]" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Failed" |
| msgstr "Помилка" |
| |
| #. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update |
| msgid "Failed to apply update" |
| msgstr "Не вдалося застосувати оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: we could not talk to the fwupd daemon |
| msgid "Failed to connect to daemon" |
| msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із фоновою службою" |
| |
| #. TRANSLATORS: we could not get the devices to update offline |
| msgid "Failed to get pending devices" |
| msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв у черзі очікування" |
| |
| #. TRANSLATORS: we could not install for some reason |
| msgid "Failed to install firmware update" |
| msgstr "Не вдалося встановити оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| #. TRANSLATORS: could not read file |
| msgid "Failed to load local dbx" |
| msgstr "Не вдалося завантажити локальний dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: quirks are device-specific workarounds |
| msgid "Failed to load quirks" |
| msgstr "Не вдалося завантажити коригування" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not read existing system data |
| msgid "Failed to load system dbx" |
| msgstr "Не вдалося завантажити системний dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: another fwupdtool instance is already running |
| msgid "Failed to lock" |
| msgstr "Не вдалося заблокувати" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page |
| msgid "Failed to parse arguments" |
| msgstr "Не вдалося обробити аргументи" |
| |
| #. TRANSLATORS: failed to read measurements file |
| msgid "Failed to parse file" |
| msgstr "Не вдалося обробити файл" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page |
| msgid "Failed to parse flags for --filter" |
| msgstr "Не вдалося обробити прапорці до --filter" |
| |
| #. TRANSLATORS: could not parse file |
| msgid "Failed to parse local dbx" |
| msgstr "Не вдалося обробити локальний dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: we could not reboot for some reason |
| msgid "Failed to reboot" |
| msgstr "Не вдалося перезавантажити" |
| |
| #. TRANSLATORS: we could not talk to plymouth |
| msgid "Failed to set splash mode" |
| msgstr "Не вдалося встановити режим вітання" |
| |
| #. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists |
| #. * in the users ESP -- which would be bad! |
| msgid "Failed to validate ESP contents" |
| msgstr "Не вдалося встановити чинність даних ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename" |
| msgstr "Назва файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: filename of the local file |
| msgid "Filename Signature" |
| msgstr "Підпис назви файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file |
| msgid "Filename Source" |
| msgstr "Джерело файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter |
| msgid "Filename required" |
| msgstr "Слід вказати назву файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'" |
| msgstr "Фільтрувати за набором прапорців пристроїв за допомогою префікса виключення ~, наприклад «internal,~needs-reboot»" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Firmware Base URI" |
| msgstr "Основна адреса мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: program summary |
| msgid "Firmware Update D-Bus Service" |
| msgstr "Служба D-Bus оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Update Daemon" |
| msgstr "Служба оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "Firmware Utility" |
| msgstr "Засіб роботи з мікропрограмами" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums |
| msgid "Firmware attestation" |
| msgstr "Засвідчення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is already blocked" |
| msgstr "Мікропрограму вже заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: user selected something not possible |
| msgid "Firmware is not already blocked" |
| msgstr "Мікропрограму ще не заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: the metadata is very out of date; %u is a number > 1 |
| #, c-format |
| msgid "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to date." |
| msgid_plural "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to date." |
| msgstr[0] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u день, можливо, вони вже не є актуальними." |
| msgstr[1] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u дні, можливо, вони вже не є актуальними." |
| msgstr[2] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u днів, можливо, вони вже не є актуальними." |
| msgstr[3] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u днів, можливо, вони вже не є актуальними." |
| |
| #. TRANSLATORS: error message for a user who ran fwupdmgr |
| #. refresh recently %1 is an already translated timestamp such |
| #. as 6 hours or 15 seconds |
| #, c-format |
| msgid "Firmware metadata last refresh: %s ago. Use --force to refresh again." |
| msgstr "Останнє оновлення метаданих мікропрограми було виконано %s тому. Скористайтеся --force, щоб виконати примусове оновлення." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available |
| msgid "Firmware updates" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми" |
| |
| msgid "Firmware updates are not supported on this machine." |
| msgstr "На цьому комп'ютері не передбачено підтримки оновлення мікропрограми." |
| |
| msgid "Firmware updates are supported on this machine." |
| msgstr "На цьому комп'ютері передбачено підтримку оновлень мікропрограми." |
| |
| #. TRANSLATORS: user needs to run a command |
| msgid "Firmware updates disabled; run 'fwupdmgr unlock' to enable" |
| msgstr "Оновлення мікропрограми вимкнено; віддайте команду 'fwupdmgr unlock', щоб їх увімкнути" |
| |
| #. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled |
| msgid "Flags" |
| msgstr "Прапорці" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Force the action by relaxing some runtime checks" |
| msgstr "Виконати дію примусово шляхом послаблення деяких перевірок під час виконання" |
| |
| msgid "Force the action ignoring all warnings" |
| msgstr "Виконати дію примусово, ігноруючи усі попередження" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Found" |
| msgstr "Знайдено" |
| |
| #. TRANSLATORS: title text, shown as a warning |
| msgid "Full Disk Encryption Detected" |
| msgstr "Виявлено повне шифрування диска" |
| |
| #. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting |
| #. Windows |
| msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating" |
| msgstr "Ключі шифрування усього диска можуть втрати чинність при оновленні" |
| |
| #. TRANSLATORS: global ID common to all similar hardware |
| msgid "GUID" |
| msgid_plural "GUIDs" |
| msgstr[0] "GUID" |
| msgstr[1] "GUID" |
| msgstr[2] "GUID" |
| msgstr[3] "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgctxt "A single GUID" |
| msgid "GUID" |
| msgstr "GUID" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all device flags supported by fwupd" |
| msgstr "Отримати усі прапорці пристроїв, підтримку яких передбачено у fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all devices that support firmware updates" |
| msgstr "Отримати список усіх пристроїв, у яких передбачено оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Get all enabled plugins registered with the system" |
| msgstr "Отримати список усіх додатків, які зареєстровано у системі" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets details about a firmware file" |
| msgstr "Отримати параметри файла мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the configured remotes" |
| msgstr "Отримує налаштовані віддалені пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the host security attributes" |
| msgstr "Отримує атрибути захисту основної системи" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Gets the list of approved firmware" |
| msgstr "Отримує список схвалених мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the list of blocked firmware" |
| msgstr "Отримує список заблокованих мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the list of updates for connected hardware" |
| msgstr "Отримує список оновлень для з’єднаного обладнання" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the releases for a device" |
| msgstr "Отримує випуски для пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Gets the results from the last update" |
| msgstr "Отримує результати з останнього оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "HWIDS-FILE" |
| msgstr "ФАЙЛ-HWIDS" |
| |
| #. TRANSLATORS: the hardware is waiting to be replugged |
| msgid "Hardware is waiting to be replugged" |
| msgstr "Обладнання очікує на повторне з'єднання" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "High" |
| msgstr "Високий" |
| |
| #. TRANSLATORS: title for host security events |
| msgid "Host Security Events" |
| msgstr "Події захисту вузла" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U' |
| msgid "Host Security ID:" |
| msgstr "Ід. захисту основної системи:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: |
| #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit |
| msgid "IOMMU" |
| msgstr "IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection disabled" |
| msgstr "Вимкнено захист пристрою IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "IOMMU device protection enabled" |
| msgstr "Увімкнено захист пристрою IOMMU" |
| |
| #. TRANSLATORS: daemon is inactive |
| msgid "Idle…" |
| msgstr "Бездіяльність…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files" |
| msgstr "Ігнорувати результати строгої перевірки SSL під час отримання файлів" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware checksum failures" |
| msgstr "Ігнорувати помилки при перевірці контрольної суми мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures" |
| msgstr "Ігнорувати помилки, пов'язані із невідповідністю обладнання мікропрограмі" |
| |
| #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device |
| msgid "Ignore validation safety checks" |
| msgstr "Ігнорувати перевірки безпечності" |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export DISABLE_SSL_STRICT in your environment" |
| msgstr "Ігноруємо строгі перевірки SSL. Щоб зробити ігнорування у майбутньому автоматичним, експортуйте до вашого середовища змінну DISABLE_SSL_STRICT" |
| |
| #. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply |
| msgid "Install Duration" |
| msgstr "Тривалість встановлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a firmware blob on a device" |
| msgstr "Встановити бінарну мікропрограму на пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Install a firmware file on this hardware" |
| msgstr "Встановити файл мікропрограми на це обладнання" |
| |
| msgid "Install old version of signed system firmware" |
| msgstr "Встановити стару версію підписаної мікропрограми системи" |
| |
| msgid "Install old version of unsigned system firmware" |
| msgstr "Встановити стару версію непідписаної мікропрограми системи" |
| |
| msgid "Install signed device firmware" |
| msgstr "Встановити підписану мікропрограму пристрою" |
| |
| msgid "Install signed system firmware" |
| msgstr "Встановити підписану мікропрограму системи" |
| |
| #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child |
| msgid "Install to parent device first" |
| msgstr "Встановити спочатку на батьківському пристрої" |
| |
| msgid "Install unsigned device firmware" |
| msgstr "Встановити непідписану мікропрограму пристрою" |
| |
| msgid "Install unsigned system firmware" |
| msgstr "Встановити непідписану мікропрограму системи" |
| |
| #. TRANSLATORS: console message when no Plymouth is installed |
| msgid "Installing Firmware…" |
| msgstr "Встановлюємо мікропрограму…" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot |
| msgid "Installing firmware update…" |
| msgstr "Встановлюємо оновлення мікропрограми…" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Installing on %s…" |
| msgstr "Встановлюємо на %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: if it breaks, you get to keep both pieces |
| msgid "Installing this update may also void any device warranty." |
| msgstr "Встановлення цього оновлення може призвести до припинення будь-яких гарантійних зобов'язань щодо пристрою." |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel |
| msgid "Intel BootGuard" |
| msgstr "Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block |
| msgid "Intel BootGuard ACM protected" |
| msgstr "Intel BootGuard захищено ACM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * OTP = one time programmable |
| msgid "Intel BootGuard OTP fuse" |
| msgstr "OTP FUSE Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * error policy is what to do on failure |
| msgid "Intel BootGuard error policy" |
| msgstr "Правила обробки помилок Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, |
| #. * verified boot refers to the way the boot process is verified |
| msgid "Intel BootGuard verified boot" |
| msgstr "Перевірене завантаження Intel BootGuard" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, |
| #. * active means being used by the OS |
| msgid "Intel CET Active" |
| msgstr "Активна Intel CET" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, |
| #. * enabled means supported by the processor |
| msgid "Intel CET Enabled" |
| msgstr "Увімкнено Intel CET" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: Direct Connect Interface (DCI) allows |
| #. * debugging of Intel processors using the USB3 port |
| msgid "Intel DCI debugger" |
| msgstr "Діагностика DCI Intel" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention |
| msgid "Intel SMAP" |
| msgstr "Intel SMAP" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily |
| msgid "Internal device" |
| msgstr "Внутрішній пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Invalid" |
| msgstr "Некоректна" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is older |
| msgid "Is downgrade" |
| msgstr "Є старішою версією" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode |
| msgid "Is in bootloader mode" |
| msgstr "Перебуває у режимі завантажувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: version is newer |
| msgid "Is upgrade" |
| msgstr "Є оновленням" |
| |
| #. TRANSLATORS: issue fixed with the release, e.g. CVE |
| msgid "Issue" |
| msgid_plural "Issues" |
| msgstr[0] "Вада" |
| msgstr[1] "Вади" |
| msgstr[2] "Вади" |
| msgstr[3] "Вада" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "KEY,VALUE" |
| msgstr "КЛЮЧ,ЗНАЧЕННЯ" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is no longer tainted" |
| msgstr "Ядро більше не використовує сторонні модулі" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel is tainted" |
| msgstr "Ядро використовує сторонні модулі" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown disabled" |
| msgstr "Вимкнено блокування ядра" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Kernel lockdown enabled" |
| msgstr "Увімкнено блокування ядра" |
| |
| #. TRANSLATORS: keyring type, e.g. GPG or PKCS7 |
| msgid "Keyring" |
| msgstr "Сховище ключів" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "LOCATION" |
| msgstr "МІСЦЕ" |
| |
| #. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified |
| msgid "Last modified" |
| msgstr "Востаннє змінено" |
| |
| #. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash |
| msgid "Less than one minute remaining" |
| msgstr "Лишилося менше за хвилину" |
| |
| #. TRANSLATORS: e.g. GPLv2+, Proprietary etc |
| msgid "License" |
| msgstr "Ліцензування" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)" |
| msgstr "Служба надання мікропрограм для Linux від виробника (стабільна мікропрограма)" |
| |
| msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)" |
| msgstr "Служба надання мікропрограм для Linux від виробника (тестова мікропрограма)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not |
| msgid "Linux kernel" |
| msgstr "Ядро Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel |
| msgid "Linux kernel lockdown" |
| msgstr "Блокування ядра Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition |
| msgid "Linux swap" |
| msgstr "Рез. пам'ять Linux" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "List entries in dbx" |
| msgstr "Вивести список записів у dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "List supported firmware updates" |
| msgstr "Показати список підтримуваних оновлень мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "List the available firmware types" |
| msgstr "Вивести список доступних типів мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Lists files on the ESP" |
| msgstr "Виводить список файлів у ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: parsing the firmware information |
| msgid "Loading…" |
| msgstr "Завантаження…" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Locked" |
| msgstr "Заблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Low" |
| msgstr "Низький" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine |
| msgid "MEI manufacturing mode" |
| msgstr "Режим виробництва MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the |
| #. * "override" is the physical PIN that can be driven to |
| #. * logic high -- luckily it is probably not accessible to |
| #. * end users on consumer boards |
| msgid "MEI override" |
| msgstr "Перевизначення MEI" |
| |
| msgid "MEI version" |
| msgstr "Версія MEI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Manually enable specific plugins" |
| msgstr "Увімкнути певні додатки вручну" |
| |
| #. TRANSLATORS: the release urgency |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Середній" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata Signature" |
| msgstr "Підпис метаданих" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote URI |
| msgid "Metadata URI" |
| msgstr "Адреса метаданих" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service." |
| msgstr "Метадані можна отримати від служби надання мікропрограм для Linux від виробника." |
| |
| #. TRANSLATORS: smallest version number installable on device |
| msgid "Minimum Version" |
| msgstr "Мінімальна версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead" |
| msgstr "Невідповідність фонової служби і клієнта, скористайтеся краще %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: sets something in daemon.conf |
| msgid "Modifies a daemon configuration value" |
| msgstr "Змінює значення налаштувань фонової служби" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Modifies a given remote" |
| msgstr "Змінює вказаний запис віддаленого пристрою" |
| |
| msgid "Modify a configured remote" |
| msgstr "Зміна налаштованих віддалених пристроїв" |
| |
| msgid "Modify daemon configuration" |
| msgstr "Зміна налаштувань фонової служби" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Monitor the daemon for events" |
| msgstr "Стежити за подіями у фоновій службі" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Mounts the ESP" |
| msgstr "Монтує ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: we're poking around as a power user |
| msgid "NOTE: This program may only work correctly as root" |
| msgstr "Зауваження: програма зможе працювати належними чином лише від імені користувача root" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware |
| msgid "Needs a reboot after installation" |
| msgstr "Потребує перезавантаження після встановлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Needs reboot" |
| msgstr "Потребує перезавантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware |
| msgid "Needs shutdown after installation" |
| msgstr "Потребує вимикання після встановлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of new firmware |
| msgid "New version" |
| msgstr "Нова версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do |
| msgid "No action specified!" |
| msgstr "Не вказано дії!" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know no device downgrade available |
| #. * %1 is the device name |
| #, c-format |
| msgid "No downgrades for %s" |
| msgstr "Немає знижень версії для %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No firmware IDs found" |
| msgstr "Не знайдено ідентифікаторів мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded |
| msgid "No hardware detected with firmware update capability" |
| msgstr "Не виявлено обладнання із передбаченою можливістю оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing found |
| msgid "No plugins found" |
| msgstr "Додатків не знайдено" |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No releases available" |
| msgstr "Немає доступних випусків" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why no metadata available |
| msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available." |
| msgstr "Зараз не увімкнено жодного віддаленого сховища, отже, метадані недоступні." |
| |
| #. TRANSLATORS: no repositories to download from |
| msgid "No remotes available" |
| msgstr "Немає доступних віддалених сховищ" |
| |
| msgid "No updates available for remaining devices" |
| msgstr "Для решти пристроїв немає доступних оновлень" |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing was updated offline |
| msgid "No updates were applied" |
| msgstr "Не застосовано жодного оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy |
| msgid "Not approved" |
| msgstr "Не затверджено" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not found" |
| msgstr "Не знайдено" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "Немає підтримки" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "OK" |
| msgstr "Гаразд" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests |
| msgid "OK!" |
| msgstr "Гаразд!" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only show single PCR value" |
| msgstr "Показувати лише одне значення PCR" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Only use IPFS when downloading files" |
| msgstr "Використовувати IPFS лише при отриманні файлів" |
| |
| #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot |
| #. * be downgraded or reinstalled with the existing version |
| msgid "Only version upgrades are allowed" |
| msgstr "Дозволено лише оновлення версії" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Output in JSON format" |
| msgstr "Виведені дані у форматі JSON" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Override the default ESP path" |
| msgstr "Перевизначити типовий шлях до ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "PATH" |
| msgstr "ШЛЯХ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Parse and show details about a firmware file" |
| msgstr "Обробити і показати параметри файла мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading new dbx from the update |
| msgid "Parsing dbx update…" |
| msgstr "Обробляємо оновлення dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system |
| msgid "Parsing system dbx…" |
| msgstr "Обробляємо системний dbx…" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Password" |
| msgstr "Пароль" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Patch a firmware blob at a known offset" |
| msgstr "Накласти латку на бінарний файл мікропрограми за відомим відступом" |
| |
| msgid "Payload" |
| msgstr "Вміст" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Pending" |
| msgstr "У черзі" |
| |
| #. TRANSLATORS: console message when not using plymouth |
| msgid "Percentage complete" |
| msgstr "Відсоток виконання" |
| |
| #. TRANSLATORS: prompt to apply the update |
| msgid "Perform operation?" |
| msgstr "Виконати дію?" |
| |
| #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical |
| #. metal thing |
| msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." |
| msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що у вас є ключ відновлення тому, перш ніж продовжувати обробку." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question |
| #, c-format |
| msgid "Please enter a number from 0 to %u: " |
| msgstr "Будь ласка, введіть число від 0 до %u: " |
| |
| #. TRANSLATORS: Failed to open plugin, hey Arch users |
| msgid "Plugin dependencies missing" |
| msgstr "Не встановлено залежності додатка" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack |
| msgid "Pre-boot DMA protection" |
| msgstr "Захист DMA до завантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is disabled" |
| msgstr "Захист DMA перед завантаженням вимкнено" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Pre-boot DMA protection is enabled" |
| msgstr "Захист DMA перед завантаженням увімкнено" |
| |
| #. TRANSLATORS: version number of previous firmware |
| msgid "Previous version" |
| msgstr "Попередня версія" |
| |
| msgid "Print the version number" |
| msgstr "Вивести номер версії" |
| |
| msgid "Print verbose debug statements" |
| msgstr "Вивести докладні діагностичні повідомлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: the numeric priority |
| msgid "Priority" |
| msgstr "Пріоритетність" |
| |
| msgid "Proceed with upload?" |
| msgstr "Продовжити вивантаження?" |
| |
| #. TRANSLATORS: a non-free software license |
| msgid "Proprietary" |
| msgstr "Пропрієтарна" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Query for firmware update support" |
| msgstr "Опитати щодо підтримки оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID" |
| msgstr "ВІДДАЛ-ІД" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "REMOTE-ID KEY VALUE" |
| msgstr "ВІДДАЛ-ІД КЛЮЧ ЗНАЧЕННЯ" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read a firmware blob from a device" |
| msgstr "Прочитати бінарну мікропрограму з пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read firmware from device into a file" |
| msgstr "Прочитати мікропрограму з пристрою до файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Read firmware from one partition into a file" |
| msgstr "Прочитати мікропрограму з одного розділу до файла" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Reading from %s…" |
| msgstr "Читаємо з %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: reading from the flash chips |
| msgid "Reading…" |
| msgstr "Читаємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: console message when not using plymouth |
| msgid "Rebooting…" |
| msgstr "Перезавантажуємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Refresh metadata from remote server" |
| msgstr "Оновити метадані з віддаленого сервера" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 is a version string |
| #, c-format |
| msgid "Reinstall %s to %s?" |
| msgstr "Повторно встановити %s до %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall current firmware on the device" |
| msgstr "Повторно встановити мікропрограму на пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Reinstall firmware on a device" |
| msgstr "Повторно встановити мікропрограму на пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: the first replacement is a display name |
| #. * e.g. "ColorHugALS" and the second is a version number |
| #. * e.g. "1.2.3" |
| #, c-format |
| msgid "Reinstalling %s with %s... " |
| msgstr "Повторно встановлюємо %s з номером версії %s... " |
| |
| #. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree or open-source |
| msgid "Release Branch" |
| msgstr "Гілка випусків" |
| |
| #. TRANSLATORS: release attributes |
| msgid "Release Flags" |
| msgstr "Прапорці випуску" |
| |
| #. TRANSLATORS: the exact component on the server |
| msgid "Release ID" |
| msgstr "Ідентифікатор випуску" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server the file is coming from |
| #. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing |
| msgid "Remote ID" |
| msgstr "Віддалений ідентифікатор" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Replace data in an existing firmware file" |
| msgstr "Замінити дані у наявному файлі мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports |
| msgid "Report URI" |
| msgstr "Адреса звіту" |
| |
| #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server |
| msgid "Reported to remote server" |
| msgstr "Повідомлено на віддаленому сервері" |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is using Gentoo/Arch and has screwed something up |
| msgid "Required efivarfs filesystem was not found" |
| msgstr "Не знайдено відповідної файлової системи efivarfs" |
| |
| #. TRANSLATORS: not required for this system |
| msgid "Required hardware was not found" |
| msgstr "Не знайдено відповідного обладнання" |
| |
| #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user |
| msgid "Requires a bootloader" |
| msgstr "Потребує завантажувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: metadata is downloaded from the Internet |
| msgid "Requires internet connection" |
| msgstr "Потребує з'єднання із інтернетом" |
| |
| #. TRANSLATORS: reboot to apply the update |
| msgid "Restart now?" |
| msgstr "Перезавантажити зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: configuration changes only take effect on restart |
| msgid "Restart the daemon to make the change effective?" |
| msgstr "Перезапустити фонову службу, щоб зміни набули чинності?" |
| |
| #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W |
| msgid "Restarting device…" |
| msgstr "Перезапускаємо пристрій…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Return all the hardware IDs for the machine" |
| msgstr "Повернути усі ідентифікатори апаратного забезпечення комп’ютера" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| msgid "Run `fwupdmgr get-upgrades` for more information." |
| msgstr "Віддайте команду «fwupdmgr get-upgrades», щоб дізнатися більше." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD |
| msgid "Run `fwupdmgr sync-bkc` to complete this action." |
| msgstr "Віддайте команду «fwupdmgr sync-bkc», щоб завершити цю дію." |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob" |
| msgstr "Запустити процедуру чищення композиції додатків при використанні install-blob" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob" |
| msgstr "Запустити процедуру приготування композиції додатків при використанні install-blob" |
| |
| #. TRANSLATORS: The kernel does not support this plugin |
| msgid "Running kernel is too old" |
| msgstr "Поточне ядро є надто застарілим" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the HSI suffix |
| msgid "Runtime Suffix" |
| msgstr "Динамічний суфікс" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS Descriptor" |
| msgstr "Дескриптор SPI BIOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI BIOS region" |
| msgstr "Регіон BIOS SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI lock" |
| msgstr "Блокування SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer |
| msgid "SPI write" |
| msgstr "Запис SPI" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "ПІДСИСТЕМА ДРАЙВЕР [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs" |
| msgstr "Зберегти файл, за допомогою якого можна буде створити апаратні ідентифікатори" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Save device state into a JSON file between executions" |
| msgstr "Зберігати стан пристрою до файла JSON між виконаннями" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Schedule installation for next reboot when possible" |
| msgstr "Якщо можливо, запланувати встановлення на наступне перезавантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot |
| msgid "Scheduling…" |
| msgstr "Плануємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot disabled" |
| msgstr "Secure Boot вимкнено" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "Secure Boot enabled" |
| msgstr "Увімкнено Secure Boot" |
| |
| #. TRANSLATORS: %s is a link to a website |
| #, c-format |
| msgid "See %s for more information." |
| msgstr "Див. %s, щоб дізнатися більше." |
| |
| #. TRANSLATORS: Device has been chosen by the daemon for the user |
| msgid "Selected device" |
| msgstr "Вибрано пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user |
| msgid "Selected volume" |
| msgstr "Вибраний том" |
| |
| #. TRANSLATORS: serial number of hardware |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Серійний номер" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Set the debugging flag during update" |
| msgstr "Встановити під час оновлення прапорець діагностики" |
| |
| #. TRANSLATORS: firmware approved by the admin |
| msgid "Sets the list of approved firmware" |
| msgstr "Встановлення списку схвалених мікропрограм" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Share firmware history with the developers" |
| msgstr "Поділитися журналом оновлень із розробниками" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show all results" |
| msgstr "Показати усі результати" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show client and daemon versions" |
| msgstr "Вивести дані щодо версій клієнат і фонової служби" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for daemon development |
| msgid "Show daemon verbose information for a particular domain" |
| msgstr "Показати докладні дані фонової служби для певного домену" |
| |
| #. TRANSLATORS: turn on all debugging |
| msgid "Show debugging information for all domains" |
| msgstr "Показати діагностичні дані для усіх доменів" |
| |
| #. TRANSLATORS: for the --verbose arg |
| msgid "Show debugging options" |
| msgstr "Показувати параметри діагностики" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show devices that are not updatable" |
| msgstr "Показати пристрої, оновлення для яких неможливе" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show extra debugging information" |
| msgstr "Показати додаткові діагностичні дані" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Show history of firmware updates" |
| msgstr "Показати журнал оновлень мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for plugin development |
| msgid "Show plugin verbose information" |
| msgstr "Показати докладні відомості щодо додатків" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show the calculated version of the dbx" |
| msgstr "Вивести обчислену версію dbx" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show the debug log from the last attempted update" |
| msgstr "Показати діагностичний журнал щодо останньої спроби оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Show the information of firmware update status" |
| msgstr "Показати дані щодо стану оновлення мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: shutdown to apply the update |
| msgid "Shutdown now?" |
| msgstr "Вимкнути зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sign a firmware with a new key" |
| msgstr "Підписати мікропрограму новим ключем" |
| |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Підписування даних клієнтським сертифікатом" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgctxt "command-description" |
| msgid "Sign data using the client certificate" |
| msgstr "Підписування даних клієнтським сертифікатом" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Sign the uploaded data with the client certificate" |
| msgstr "Підписати вивантажені дані клієнтським сертифікатом" |
| |
| msgid "Signature" |
| msgstr "Підпис" |
| |
| #. TRANSLATORS: file size of the download |
| msgid "Size" |
| msgstr "Розмір" |
| |
| #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM |
| msgid "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." |
| msgstr "Якщо оновити цю мікропрограму, деякі ключі платформи можуть втратити чинність." |
| |
| #. TRANSLATORS: source (as in code) link |
| msgid "Source" |
| msgstr "Джерело" |
| |
| msgid "Specify Vendor/Product ID(s) of DFU device" |
| msgstr "Вказати ідентифікатори виробника/продукту пристрою DFU" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Specify the dbx database file" |
| msgstr "Вказати файл бази даних dbx" |
| |
| msgid "Specify the number of bytes per USB transfer" |
| msgstr "Вказати кількість байтів на один пакет передавання даних USB" |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Success" |
| msgstr "Успіх" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where activation is making the new |
| #. * firmware take effect, usually after updating offline |
| msgid "Successfully activated all devices" |
| msgstr "Успішно активовано усі пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully disabled remote" |
| msgstr "Успішно вимкнено запис віддаленого сховища" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where 'metadata' is information |
| #. * about available firmware on the remote server |
| msgid "Successfully downloaded new metadata: " |
| msgstr "Успішно отримано нові метадані:" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled and refreshed remote" |
| msgstr "Успішно увімкнено і освіжено віддалене сховище" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully enabled remote" |
| msgstr "Успішно увімкнено запис віддаленого сховища" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message |
| msgid "Successfully installed firmware" |
| msgstr "Мікропрограму успішно встановлено" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value |
| msgid "Successfully modified configuration value" |
| msgstr "Успішно змінено значення у налаштуваннях" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change |
| msgid "Successfully modified remote" |
| msgstr "Успішно змінено віддалене сховище" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- the user can do this by-hand too |
| msgid "Successfully refreshed metadata manually" |
| msgstr "Метадані успішно оновлено вручну" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user refreshes device checksums |
| msgid "Successfully updated device checksums" |
| msgstr "Успішно оновлено контрольні суми пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message -- where the user has uploaded |
| #. * success and/or failure reports to the remote server |
| #, c-format |
| msgid "Successfully uploaded %u report" |
| msgid_plural "Successfully uploaded %u reports" |
| msgstr[0] "Успішно вивантажено %u звіт" |
| msgstr[1] "Успішно вивантажено %u звіти" |
| msgstr[2] "Успішно вивантажено %u звітів" |
| msgstr[3] "Успішно вивантажено %u звіт" |
| |
| #. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums |
| msgid "Successfully verified device checksums" |
| msgstr "Успішно перевірено контрольні суми пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line summary of device |
| msgid "Summary" |
| msgstr "Резюме" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Supported" |
| msgstr "Є підтримка" |
| |
| #. TRANSLATORS: Is found in current metadata |
| msgid "Supported on remote server" |
| msgstr "Підтримуваний на віддаленому сервері" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state |
| msgid "Suspend-to-idle" |
| msgstr "Присипляння бездіяльності" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: sleep state |
| msgid "Suspend-to-ram" |
| msgstr "Присипляння до пам'яті" |
| |
| #. TRANSLATORS: show and ask user to confirm -- |
| #. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name |
| #, c-format |
| msgid "Switch branch from %s to %s?" |
| msgstr "Перемкнутися з гілки %s на %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Switch the firmware branch on the device" |
| msgstr "Перемкнути гілку мікропрограми на пристрої" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Sync firmware versions to the host best known configuration" |
| msgstr "Синхронізувати версії мікропрограм із найкращою відомою конфігурацією вузла" |
| |
| #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet |
| msgid "System requires external power source" |
| msgstr "Система потребує зовнішнього джерела живлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "TEXT" |
| msgstr "ТЕКСТ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction" |
| msgstr "Відновлення PCR0 TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: HSI event title |
| msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid" |
| msgstr "Відновлення PCR0 TPM є некоректним" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be |
| #. empty |
| msgid "TPM empty PCRs" |
| msgstr "Порожні PCR TPM" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module |
| msgid "TPM v2.0" |
| msgstr "TPM 2.0" |
| |
| #. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3 |
| msgid "Tag" |
| msgid_plural "Tags" |
| msgstr[0] "Мітка" |
| msgstr[1] "Мітки" |
| msgstr[2] "Мітки" |
| msgstr[3] "Мітки" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Tainted" |
| msgstr "Нечисте" |
| |
| msgid "Target" |
| msgstr "Ціль" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Test a device using a JSON manifest" |
| msgstr "Перевірити пристрій за допомогою маніфесту JSON" |
| |
| #. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $ |
| msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer." |
| msgstr "LVFS є безкоштовною службою, яка працює як незалежна юридична одиниця і не має зв'язку з $OS_RELEASE:NAME$. Розробники вашої операційної системи, можливо, не перевіряли жодні з цих оновлень на сумісність із системою або з'єднаними із комп'ютером пристроями. Усі мікропрограми надаються лише самими виробниками обладнання." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem |
| msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction." |
| msgstr "PCR0 TPM відрізняється від реконструкції." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user is SOL for support... |
| msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!" |
| msgstr "Ця фонова служба завантажила сторонній код — її підтримка більше не здійснюється розробниками основної гілки програми!" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is for the device tests, %1 is the device |
| #. * version, %2 is what we expected |
| #, c-format |
| msgid "The device version did not match: got %s, expected %s" |
| msgstr "Невідповідна версія пристрою: маємо %s, мало бути %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the firmware vendor, %2 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor." |
| msgstr "Мікропрограма з %s не постачається %s, постачальником обладнання." |
| |
| #. TRANSLATORS: try to help |
| msgid "The system clock has not been set correctly and downloading files may fail." |
| msgstr "Годинник системи налаштовано неправильно — це може зашкодити отриманню файлів." |
| |
| #. TRANSLATORS: naughty vendor |
| msgid "The vendor did not supply any release notes." |
| msgstr "Виробником не надано ніяких нотаток щодо випуску." |
| |
| #. TRANSLATORS: nothing to show |
| msgid "There are no blocked firmware files" |
| msgstr "Заблокованих файлів мікропрограм немає" |
| |
| #. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by |
| #. * the domain administrator |
| msgid "There is no approved firmware." |
| msgstr "Немає схвалених мікропрограм." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the current device version number, and %2 is the |
| #. command name, e.g. `fwupdmgr sync-bkc` |
| #, c-format |
| msgid "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed." |
| msgstr "Цей пристрій буде повернуто до %s у результаті виконання команди %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: the vendor did not upload this |
| msgid "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided (or supported) by the original hardware vendor." |
| msgstr "Цю мікропрограму створено учасниками спільноти LVFS. Її не було надано початковим виробником обладнання. Виробник також не здійснюватиме підтримки цієї мікропрограми." |
| |
| #. TRANSLATORS: unsupported build of the package |
| msgid "This package has not been validated, it may not work properly." |
| msgstr "Цей пакунок не було перевірено. Його належну роботу не можна гарантувати." |
| |
| #. TRANSLATORS: we're poking around as a power user |
| msgid "This program may only work correctly as root" |
| msgstr "Програма зможе працювати належними чином лише від імені користувача root" |
| |
| msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails." |
| msgstr "У цьому сховищі міститься мікропрограма, встановлювати яку не заборонено, але яка усе ще перебуває у процесі тестування виробником обладнання. Вам слід переконатися, що ви зможете встановити стабільну версію мікропрограми, якщо процедура оновлення зазнає невдачі." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix |
| msgid "This system has HSI runtime issues." |
| msgstr "Ця система має вади у роботі HSI." |
| |
| #. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI security level |
| msgid "This system has a low HSI security level." |
| msgstr "Ця система має низький рівень захисту HSI." |
| |
| #. TRANSLATORS: description of dbxtool |
| msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates." |
| msgstr "За допомогою цієї програми адміністратор може застосувати оновлення до dbx UEFI." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to debug UpdateCapsule operation." |
| msgstr "За допомогою цього інструмента адміністратор може виконувати діагностику операції UpdateCapsule." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, allowing them to perform actions such as installing or downgrading firmware." |
| msgstr "За допомогою цього інструмента адміністратор може опитувати фонову службу fwupd і керувати нею. Це уможливлює виконання таких дій, як встановлення мікропрограм або зниження версії мікропрограм." |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being installed on the host system." |
| msgstr "За допомогою цього інструмента адміністратор може скористатися додатками fwupd без встановлення їх до основної системи." |
| |
| #. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff |
| msgid "This tool can only be used by the root user" |
| msgstr "Цим інструментом може користуватися лише root" |
| |
| #. TRANSLATORS: CLI description |
| msgid "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware." |
| msgstr "Цей інструмент читає і обробляє журнал подій TPM, який заповнюється мікропрограмами системи." |
| |
| #. TRANSLATORS: the update state of the specific device |
| msgid "Transient failure" |
| msgstr "Проміжна помилка" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server |
| msgid "Trusted metadata" |
| msgstr "Надійні метадані" |
| |
| #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server |
| msgid "Trusted payload" |
| msgstr "Надійні дані" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local |
| msgid "Type" |
| msgstr "Тип" |
| |
| #. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users |
| msgid "UEFI ESP partition not detected or configured" |
| msgstr "Розділ ESP UEFI не виявлено або не налаштовано" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "UEFI Firmware Utility" |
| msgstr "Засіб роботи із мікропрограмами UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature |
| msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup" |
| msgstr "Капсульні оновлення UEFI є недоступними або їх не увімкнено у налаштуваннях мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "UEFI dbx Utility" |
| msgstr "Засіб роботи з dbx UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: system is not booted in UEFI mode |
| msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode" |
| msgstr "У режимі сумісності із застарілим BIOS не можна оновити мікропрограму UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine |
| msgid "UEFI platform key" |
| msgstr "Ключ платформи UEFI" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI |
| msgid "UEFI secure boot" |
| msgstr "UEFI secure boot" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| msgid "Unable to connect to service" |
| msgstr "Не вдалося встановити з'єднання зі службою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unbind current driver" |
| msgstr "Відв'язати поточний драйвер" |
| |
| #. TRANSLATORS: we will now offer this firmware to the user |
| msgid "Unblocking firmware:" |
| msgstr "Розблокуємо мікропрограму:" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unblocks a specific firmware from being installed" |
| msgstr "Розблоковує встановлення певної мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unencrypted" |
| msgstr "Розшифровано" |
| |
| #. TRANSLATORS: current daemon status is unknown |
| #. TRANSLATORS: we don't know the license of the update |
| #. TRANSLATORS: unknown release urgency |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Невідомий" |
| |
| #. TRANSLATORS: Name of hardware |
| msgid "Unknown Device" |
| msgstr "Невідомий пристрій" |
| |
| msgid "Unlock the device to allow access" |
| msgstr "Розблокування пристрою для отримання доступу" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Unlocked" |
| msgstr "Розблоковано" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unlocks the device for firmware access" |
| msgstr "Розблоковує пристрій для доступу до мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Unmounts the ESP" |
| msgstr "Демонтує ESP" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Unset the debugging flag during update" |
| msgstr "Зняти під час оновлення прапорець діагностики" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s" |
| msgstr "Непідтримувана версія фонової служби %s, версія клієнта — %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Untainted" |
| msgstr "Очищене" |
| |
| #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode |
| msgid "Updatable" |
| msgstr "Придатний до оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message from last update attempt |
| msgid "Update Error" |
| msgstr "Помилка оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: helpful messages from last update |
| #. TRANSLATORS: helpful messages for the update |
| msgid "Update Message" |
| msgstr "Повідомлення щодо оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: hardware state, e.g. "pending" |
| msgid "Update State" |
| msgstr "Стан оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: the server sent the user a small message |
| msgid "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:" |
| msgstr "Нам відомо про помилку під час оновлення. Будь ласка, відвідайте цю адресу, щоб дізнатися більше:" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata |
| msgid "Update now?" |
| msgstr "Оновити зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode |
| msgid "Update requires a reboot" |
| msgstr "Оновлення потребує перезавантаження" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents" |
| msgstr "Оновити збережений криптографічний хеш на основі поточних даних ROM" |
| |
| msgid "Update the stored device verification information" |
| msgstr "Оновлення збережених даних щодо верифікації пристрою" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Update the stored metadata with current contents" |
| msgstr "Оновити збережені метадані поточними даними" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if unspecified" |
| msgstr "Оновлює усі вказані пристрої до найсвіжішої версії мікропрограми. Якщо пристрої не вказано, оновлює усі пристрої." |
| |
| msgid "Updating" |
| msgstr "Оновлення" |
| |
| #. TRANSLATORS: the first replacement is a display name |
| #. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are |
| #. * version numbers e.g. "1.2.3" |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s from %s to %s... " |
| msgstr "Оновлюємо %s з %s до %s... " |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is a device name |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s…" |
| msgstr "Оновлюємо %s…" |
| |
| #. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available |
| #. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings |
| #, c-format |
| msgid "Upgrade %s from %s to %s?" |
| msgstr "Оновити %s з %s до %s?" |
| |
| #. TRANSLATORS: ask the user to upload |
| msgid "Upload report now?" |
| msgstr "Вивантажити звіт зараз?" |
| |
| #. TRANSLATORS: explain why we want to upload |
| msgid "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify failing and successful updates on real devices." |
| msgstr "Вивантаження звітів щодо мікропрограм допомагає виробникам обладнання швидко виявляти проблеми та дізнаватися про успішне оновлення на реальних пристроях." |
| |
| #. TRANSLATORS: how important the release is |
| msgid "Urgency" |
| msgstr "Рівень важливості" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message explaining command on how to get help |
| msgid "Use fwupdmgr --help for help" |
| msgstr "Скористайтеся fwupdmgr --help, щоб дізнатися більше" |
| |
| #. TRANSLATORS: error message explaining command on how to get help |
| msgid "Use fwupdtool --help for help" |
| msgstr "Скористайтеся fwupdtool --help, щоб дізнатися більше" |
| |
| #. TRANSLATORS: command line option |
| msgid "Use quirk flags when installing firmware" |
| msgstr "Використовувати варіативні прапорці при встановленні мікропрограми" |
| |
| #. TRANSLATORS: User has been notified |
| msgid "User has been notified" |
| msgstr "Сповіщено користувача" |
| |
| #. TRANSLATORS: remote filename base |
| msgid "Username" |
| msgstr "Користувач" |
| |
| msgid "VID:PID" |
| msgstr "VID:PID" |
| |
| #. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result |
| msgid "Valid" |
| msgstr "Коректна" |
| |
| #. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition |
| msgid "Validating ESP contents…" |
| msgstr "Перевіряємо дані ESP…" |
| |
| #. TRANSLATORS: one line variant of release (e.g. 'Prerelease' or 'China') |
| msgid "Variant" |
| msgstr "Варіант" |
| |
| #. TRANSLATORS: manufacturer of hardware |
| msgid "Vendor" |
| msgstr "Виробник" |
| |
| #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly |
| msgid "Verifying…" |
| msgstr "Перевіряємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx |
| msgid "Version" |
| msgstr "Версія" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is a prefix on the console |
| msgid "WARNING:" |
| msgstr "УВАГА:" |
| |
| #. TRANSLATORS: waiting for device to do something |
| msgid "Waiting…" |
| msgstr "Очікуємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Watch for hardware changes" |
| msgstr "Спостерігати за змінами у обладнанні" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Write firmware from file into device" |
| msgstr "Записати мікропрограму з файла на пристрій" |
| |
| #. TRANSLATORS: command description |
| msgid "Write firmware from file into one partition" |
| msgstr "Записати мікропрограму з файла на один розділ" |
| |
| #. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware |
| msgid "Writing file:" |
| msgstr "Записуємо файл:" |
| |
| #. TRANSLATORS: writing to the flash chips |
| msgid "Writing…" |
| msgstr "Записуємо…" |
| |
| #. TRANSLATORS: show the user a warning |
| msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices." |
| msgstr "Виробник вашого дистрибутива може не перевіряти усі оновлення мікропрограми на сумісність із вашою системою або з’єднаними із нею пристроями." |
| |
| #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name |
| #, c-format |
| msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s." |
| msgstr "Ваше обладнання може бути пошкоджено через використання цієї мікропрограми. Встановлення цього випуску може призвести до відмови %s від гарантійних зобов'язань." |
| |
| #. TRANSLATORS: BKC is the industry name for the best known configuration and |
| #. is a set |
| #. * of firmware that works together |
| #, c-format |
| msgid "Your system is set up to the BKC of %s." |
| msgstr "Вашу систему налаштовано на найкращу відому конфігурацію %s." |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[CHECKSUM]" |
| msgstr "[КОНТРОЛЬНА_СУМА]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID]" |
| msgstr "[ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]" |
| msgstr "[ІД_ПРИСТРОЮ|GUID] [ГІЛКА]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]" |
| msgstr "[ФАЙЛ ПІДПИС_ФАЙЛА ВІДДАЛ-ІД]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]" |
| msgstr "[НАЗВАФАЙЛА1] [НАЗВАФАЙЛА2]" |
| |
| #. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes |
| msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]" |
| msgstr "[ФАЙЛ-SMBIOS|ФАЙЛ-HWIDS]" |
| |
| #. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset |
| msgid "default" |
| msgstr "типова" |
| |
| #. TRANSLATORS: program name |
| msgid "fwupd TPM event log utility" |
| msgstr "Допоміжна програма для роботи із записами подій журналу TPM fwupd" |
| |
| #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct |
| msgid "fwupd plugins" |
| msgstr "Додатки fwupd" |