blob: 98aa3f610c29c2ccb9648c19828331501a89e4bc [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fwupd package.
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwupd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/freedesktop/fwupd/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. TRANSLATORS: more than a minute
#, c-format
msgid "%.0f minute remaining"
msgid_plural "%.0f minutes remaining"
msgstr[0] "Лишилася %.0f хвилина"
msgstr[1] "Лишилося %.0f хвилини"
msgstr[2] "Лишилося %.0f хвилин"
msgstr[3] "Лишилася %.0f хвилина"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "Оновлення для акумуляторів %s"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Оновлення мікропрограми процесора %s"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "Оновлення для камери %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot`
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Оновлення налаштувань %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Оновлення %s Consumer ME"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Оновлення для контролера %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Оновлення %s Corporate ME"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Оновлення для пристрою %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Оновлення для вбудованого контролера %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Оновлення для клавіатури %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Оновлення ME %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "Оновлення для миші %s"
#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
#. * PCI card, not the logical wired connection
#, c-format
msgid "%s Network Interface Update"
msgstr "Оновлення інтерфейсу мережі %s"
#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
#, c-format
msgid "%s Storage Controller Update"
msgstr "Оновлення контролера сховища даних %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Оновлення системи %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "Оновлення для TPM %s"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Оновлення контролера Thunderbolt %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "Оновлення для сенсорної панелі %s"
#. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release
#. * is updating the system, the device, or a device class, or something else
#. --
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "Оновлення для %s"
#. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a device name
#, c-format
msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating."
msgstr "%s і усі з'єднані пристрою можуть бути недоступними протягом оновлення."
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "Encrypted RAM".
#. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid"
#, c-format
msgid "%s appeared: %s"
msgstr "З'явився %s: %s"
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "UEFI platform
#. key".
#. * %2 and %3 refer to results value, e.g. "Valid" and "Invalid"
#, c-format
msgid "%s changed: %s → %s"
msgstr "Змінено %s: %s → %s"
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "SPI BIOS
#. region".
#. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid"
#, c-format
msgid "%s disappeared: %s"
msgstr "Зник %s: %s"
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
#, c-format
msgid "%s manufacturing mode"
msgstr "Режим виробництва %s"
#. TRANSLATORS: warn the user before
#. * updating, %1 is a device name
#, c-format
msgid "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage."
msgstr "Для уникнення пошкоджень %s має лишатися з'єднаним із комп'ютером протягом оновлення."
#. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a machine
#. * name
#, c-format
msgid "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update to avoid damage."
msgstr "Для уникнення пошкоджень %s має лишатися з'єднаним із джерелом живлення протягом оновлення."
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
#, c-format
msgid "%s override"
msgstr "Перевизначення %s"
#. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number
#, c-format
msgid "%s v%s"
msgstr "%s, версія %s"
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
#, c-format
msgid "%s version"
msgstr "Версія %s"
#. TRANSLATORS: duration in days!
#, c-format
msgid "%u day"
msgid_plural "%u days"
msgstr[0] "%u день"
msgstr[1] "%u дні"
msgstr[2] "%u днів"
msgstr[3] "%u день"
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
#, c-format
msgid "%u device has a firmware upgrade available."
msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available."
msgstr[0] "Для %u пристрою випущено оновлення мікропрограми."
msgstr[1] "Для %u пристроїв випущено оновлення мікропрограм."
msgstr[2] "Для %u пристроїв випущено оновлення мікропрограм."
msgstr[3] "Для %u пристрою випущено оновлення мікропрограм."
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
#, c-format
msgid "%u device is not the best known configuration."
msgid_plural "%u devices are not the best known configuration."
msgstr[0] "%uпристрій не є найкращою відомою конфігурацією."
msgstr[1] "%u пристрої не є найкращою відомою конфігурацією."
msgstr[2] "%u пристрої не є найкращою відомою конфігурацією."
msgstr[3] "%u пристрій не є найкращою відомою конфігурацією."
#. TRANSLATORS: duration in minutes
#, c-format
msgid "%u hour"
msgid_plural "%u hours"
msgstr[0] "%u година"
msgstr[1] "%u години"
msgstr[2] "%u годин"
msgstr[3] "%u година"
#. TRANSLATORS: how many local devices can expect updates now
#, c-format
msgid "%u local device supported"
msgid_plural "%u local devices supported"
msgstr[0] "Передбачено підтримку %u локального пристрою"
msgstr[1] "Передбачено підтримку %u локальних пристроїв"
msgstr[2] "Передбачено підтримку %u локальних пристроїв"
msgstr[3] "Передбачено підтримку %u локального пристрою"
#. TRANSLATORS: duration in minutes
#, c-format
msgid "%u minute"
msgid_plural "%u minutes"
msgstr[0] "%u хвилина"
msgstr[1] "%u хвилини"
msgstr[2] "%u хвилин"
msgstr[3] "%u хвилина"
#. TRANSLATORS: duration in seconds
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u секунда"
msgstr[1] "%u секунди"
msgstr[2] "%u секунд"
msgstr[3] "%u секунда"
#. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests
msgid "(obsoleted)"
msgstr "(є застарілим)"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
msgstr "PCR TPM тепер має некоректне значення"
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
msgid "Action Required:"
msgstr "Потрібна дія:"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Activate devices"
msgstr "Задіяти пристрої"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Activate pending devices"
msgstr "Задіяти пристрої у черзі очікування"
msgid "Activate the new firmware on the device"
msgstr "Активація нової мікропрограми на пристрої"
#. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version
msgid "Activating firmware update"
msgstr "Активуємо оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version
msgid "Activating firmware update for"
msgstr "Активуємо оновлення мікропрограми для"
#. TRANSLATORS: the age of the metadata
msgid "Age"
msgstr "Вік"
#. TRANSLATORS: should the remote still be enabled
msgid "Agree and enable the remote?"
msgstr "Згодні, увімкнути віддалене сховище?"
#. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices'
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Інша назва %s"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "All TPM PCRs are now valid"
msgstr "Тепер усі PCR TPM є коректними"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "All TPM PCRs are valid"
msgstr "Усі PCR TPM є коректними"
#. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching
#. versions,
#. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different
msgid "All devices of the same type will be updated at the same time"
msgstr "Усі пристрої одного типу буде оновлено одночасно"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Allow downgrading firmware versions"
msgstr "Дозволити зниження версій мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Allow reinstalling existing firmware versions"
msgstr "Дозволити перевстановлення наявних версій мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Allow switching firmware branch"
msgstr "Дозволити перемикання гілок мікропрограми"
#. TRANSLATORS: is not the main firmware stream
msgid "Alternate branch"
msgstr "Альтернативна гілка"
#. TRANSLATORS: explain why we want to reboot
msgid "An update requires a reboot to complete."
msgstr "Для завершення оновлення слід перезавантажити систему."
#. TRANSLATORS: explain why we want to shutdown
msgid "An update requires the system to shutdown to complete."
msgstr "Для завершення оновлення систему слід вимкнути."
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Answer yes to all questions"
msgstr "Відповідати «так» на усі питання"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply firmware updates"
msgstr "Застосувати оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply update even when not advised"
msgstr "Застосувати оновлення, навіть якщо воно не є рекомендованим"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply update files"
msgstr "Застосувати файли оновлень"
#. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware
msgid "Applying update…"
msgstr "Застосовуємо оновлення…"
#. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by
#. * the domain administrator
msgid "Approved firmware:"
msgid_plural "Approved firmware:"
msgstr[0] "Схвалена мікропрограма:"
msgstr[1] "Схвалені мікропрограми:"
msgstr[2] "Схвалені мікропрограми:"
msgstr[3] "Схвалена мікропрограма:"
#. TRANSLATORS: stop nagging the user
msgid "Ask again next time?"
msgstr "Питати знову наступного разу?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Attach to firmware mode"
msgstr "Долучитися до режиму мікропрограми"
#. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate
msgid "Authenticating…"
msgstr "Проходимо розпізнавання…"
#. TRANSLATORS: user needs to run a command
msgid "Authentication details are required"
msgstr "Потрібні дані для розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device"
msgstr "Для встановлення застарілої версії мікропрограми на портативний пристрій слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
msgstr "Для встановлення застарілої версії мікропрограми на цей комп’ютер слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
msgstr "Для внесення змін до записів налаштованих віддалених пристроїв, які використовуються для оновлення мікропрограм, слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to modify daemon configuration"
msgstr "Для внесення змін до налаштувань фонової служби слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware"
msgstr "Щоб встановити список схвалених мікропрограм, вам слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate"
msgstr "Щоб підписати дані за допомогою клієнтського сертифіката, вам слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version"
msgstr "Щоб перемкнутися на нову версію мікропрограми, вам слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to unlock a device"
msgstr "Щоб розблокувати пристрій, слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device"
msgstr "Для оновлення мікропрограми на портативному пристрої слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine"
msgstr "Щоб отримати доступ до оновлення мікропрограми цього комп’ютера, вам слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device"
msgstr "Щоб отримати доступ до оновлення збережених контрольних сум для пристрою, вам слід пройти розпізнавання"
#. TRANSLATORS: Boolean value to automatically send reports
msgid "Automatic Reporting"
msgstr "Автоматичне звітування"
#. TRANSLATORS: can we JFDI?
msgid "Automatically upload every time?"
msgstr "Автоматично вивантажувати кожного разу?"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
msgstr "XML-ЗБИРАННЯ НАЗВА-ФАЙЛА-ДЖ"
msgid "BYTES"
msgstr "БАЙТИ"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Bind new kernel driver"
msgstr "Пов'язати новий драйвер ядра"
#. TRANSLATORS: there follows a list of hashes
msgid "Blocked firmware files:"
msgstr "Заблоковані файли мікропрограм:"
#. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy
msgid "Blocked version"
msgstr "Заблокована версія"
#. TRANSLATORS: we will not offer this firmware to the user
msgid "Blocking firmware:"
msgstr "Блокуємо мікропрограму:"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Blocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Блокує встановлення певної мікропрограми"
#. TRANSLATORS: firmware version of bootloader
msgid "Bootloader Version"
msgstr "Версія завантажувача"
#. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree or open-source
msgid "Branch"
msgstr "Гілка"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Build a firmware file"
msgstr "Зібрати файл мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Build firmware using a sandbox"
msgstr "Зібрати мікропрограму за допомогою пісочниці"
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#. TRANSLATORS: same or newer update already applied
msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied."
msgstr "Не вдалося застосувати, оскільки оновлення dbx вже застосовано."
#. TRANSLATORS: the user is using a LiveCD or LiveUSB install disk
msgid "Cannot apply updates on live media"
msgstr "Не можна застосовувати оновлення до портативного носія"
#. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Checks cryptographic hash matches firmware"
msgstr "Перевірити відповідність криптографічних хешів мікропрограми"
#. TRANSLATORS: remote checksum
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольна сума"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the
#. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free"
msgid "Choose a branch:"
msgstr "Виберіть гілку:"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
msgid "Choose a device:"
msgstr "Виберіть пристрій:"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
msgid "Choose a firmware type:"
msgstr "Виберіть тип мікропрограми:"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
msgid "Choose a release:"
msgstr "Виберіть випуск:"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
msgid "Choose a volume:"
msgstr "Виберіть том:"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Clears the results from the last update"
msgstr "Вилучає результати останнього оновлення"
#. TRANSLATORS: error message
msgid "Command not found"
msgstr "Такої команди не знайдено"
#. TRANSLATORS: is not supported by the vendor
msgid "Community supported"
msgstr "Підтримка спільноти"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Convert a firmware file"
msgstr "Перетворити файл мікропрограми"
#. TRANSLATORS: when the update was built
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#. TRANSLATORS: the release urgency
msgid "Critical"
msgstr "Критичний"
#. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification
msgid "Cryptographic hash verification is available"
msgstr "Доступна перевірка криптографічної хеш-суми"
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
msgid "Current version"
msgstr "Поточна версія"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "DEVICE-ID|GUID"
msgstr "ІД_ПРИСТРОЮ|GUID"
#. TRANSLATORS: DFU stands for device firmware update
msgid "DFU Utility"
msgstr "Засіб роботи з DFU"
#. TRANSLATORS: for the --verbose arg
msgid "Debugging Options"
msgstr "Параметри діагностики"
#. TRANSLATORS: decompressing the firmware file
msgid "Decompressing…"
msgstr "Розпаковування…"
#. TRANSLATORS: multiline description of device
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Detach to bootloader mode"
msgstr "Від'єднатися до режиму завантажувача"
#. TRANSLATORS: more details about the update link
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#. TRANSLATORS: the best known configuration is a set of software that we know
#. works well
#. * together. In the OEM and ODM industries it is often called a BKC
msgid "Deviate from the best known configuration?"
msgstr "Вилучити з найкращої відомої конфігурації?"
#. TRANSLATORS: description of device ability
msgid "Device Flags"
msgstr "Прапорці пристрою"
#. TRANSLATORS: ID for hardware, typically a SHA1 sum
msgid "Device ID"
msgstr "Ід. пристрою"
#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged
msgid "Device added:"
msgstr "Додано пристрій:"
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
msgid "Device can recover flash failures"
msgstr "Пристрій може відновлюватися при невдалих оновленнях"
#. TRANSLATORS: this is when a device has been updated
msgid "Device changed:"
msgstr "Змінено пристрій:"
#. TRANSLATORS: a version check is required for all firmware
msgid "Device firmware is required to have a version check"
msgstr "Для перевірки версії потрібна мікропрограма пристрою"
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
msgid "Device is locked"
msgstr "Пристрій заблоковано"
#. TRANSLATORS: the device cannot update from A->C and has to go A->B->C
msgid "Device is required to install all provided releases"
msgstr "Для встановлення усіх наданих випусків потрібен пристрій"
#. TRANSLATORS: currently unreachable, perhaps because it is in a lower power
#. state
#. * or is out of wireless range
msgid "Device is unreachable"
msgstr "Пристрій є недоступним"
#. TRANSLATORS: Device remains usable during update
msgid "Device is usable for the duration of the update"
msgstr "Пристроєм можна користуватися протягом оновлення"
#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged
msgid "Device removed:"
msgstr "Вилучено пристрій:"
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
msgid "Device stages updates"
msgstr "Пристрій із покроковим оновленням"
#. TRANSLATORS: there is more than one supplier of the firmware
msgid "Device supports switching to a different branch of firmware"
msgstr "У пристрої передбачено підтримку перемикання на іншу гілку мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Device update method"
msgstr "Спосіб оновлення для пристрою"
#. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated
msgid "Device update needs activation"
msgstr "Оновлення пристрою потребує активації"
#. TRANSLATORS: save the old firmware to disk before installing the new one
msgid "Device will backup firmware before installing"
msgstr "Пристрій створить резервну копію мікропрограми перед встановленням"
#. TRANSLATORS: Device will not return after update completes
msgid "Device will not re-appear after update completes"
msgstr "Пристрій не з'явиться у списку пристроїв після завершення оновлення"
#. TRANSLATORS: a list of successful updates
msgid "Devices that have been updated successfully:"
msgstr "Пристрої, для яких вдалося успішно оновити дані:"
#. TRANSLATORS: a list of failed updates
msgid "Devices that were not updated correctly:"
msgstr "Пристрої, для яких не вдалося оновити дані належним чином:"
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device
#. * upgrade available due to missing on LVFS
msgid "Devices with no available firmware updates: "
msgstr "Пристрої, для яких немає оновлень мікропрограми:"
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
#. * available
msgid "Devices with the latest available firmware version:"
msgstr "Пристрої із найсвіжішою доступною версією мікропрограми:"
#. TRANSLATORS: this is for the device tests
msgid "Did not find any devices with matching GUIDs"
msgstr "Не вдалося знайти жодного пристрою із відповідними GUID"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
#. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Disabled fwupdate debugging"
msgstr "Вимкнено діагностику fwupdate"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Disables a given remote"
msgstr "Вимикає вказане віддалене сховище"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Display version"
msgstr "Показати версію"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not check for old metadata"
msgstr "Не перевіряти, чи є застарілі метадані"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not check for unreported history"
msgstr "Не перевіряти, чи є ненадіслані звіти у журналі"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not check if download remotes should be enabled"
msgstr "Не перевіряти, чи має бути увімкнено віддалені джерела отримання даних"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not check or prompt for reboot after update"
msgstr "Не перевіряти потребу і не пропонувати перезавантажити систему після оновлення"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Do not include log domain prefix"
msgstr "Не включати префікс домену журналу"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Do not include timestamp prefix"
msgstr "Не включати префікс часової позначки"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not perform device safety checks"
msgstr "Не виконувати перевірок безпечності для пристрою"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not write to the history database"
msgstr "Не записувати дані до бази даних журналу"
#. TRANSLATORS: should the branch be changed
msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?"
msgstr "Чи розумієте ви наслідки зміни гілки мікропрограми?"
#. TRANSLATORS: offer to disable this nag
msgid "Do you want to disable this feature for future updates?"
msgstr "Хочете вимкнути цю можливість для наступних оновлень?"
#. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata
msgid "Do you want to refresh this remote now?"
msgstr "Хочете освіжити це віддалене сховище зараз?"
#. TRANSLATORS: offer to stop asking the question
msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?"
msgstr "Хочете вивантажувати звіти автоматично для наступних оновлень?"
#. TRANSLATORS: success
#. success
msgid "Done!"
msgstr "Виконано!"
#. TRANSLATORS: message letting the user know an downgrade is available
#. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings
#, c-format
msgid "Downgrade %s from %s to %s?"
msgstr "Знизити версію %s з %s до %s?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Downgrades the firmware on a device"
msgstr "Знижує версію мікропрограми на пристрої"
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are
#. * version numbers e.g. "1.2.3"
#, c-format
msgid "Downgrading %s from %s to %s... "
msgstr "Знижуємо версію %s з %s до %s... "
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
#, c-format
msgid "Downgrading %s…"
msgstr "Знижуємо версію %s…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Download a file"
msgstr "Отримати файл"
#. TRANSLATORS: downloading from a remote server
msgid "Downloading…"
msgstr "Отримуємо дані…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Dump SMBIOS data from a file"
msgstr "Записати дані SMBIOS з файла"
#. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#. TRANSLATORS: ESP is EFI System Partition
msgid "ESP specified was not valid"
msgstr "Вказаний ESP є некоректним"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
msgstr "Увімкнути підтримку оновлення мікропрограми на підтримуваних системах"
#. TRANSLATORS: a remote here is like a 'repo' or software source
msgid "Enable new remote?"
msgstr "Увімкнути нове віддалене сховище?"
#. TRANSLATORS: Turn on the remote
msgid "Enable this remote?"
msgstr "Увімкнути це віддалене сховище?"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
#. TRANSLATORS: Plugin is active and in use
#. TRANSLATORS: if the remote is enabled
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Enabled fwupdate debugging"
msgstr "Увімкнено діагностику fwupdate"
#. TRANSLATORS: Plugin is active only if hardware is found
msgid "Enabled if hardware matches"
msgstr "Увімкнено, якщо обладнання є відповідним"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Enables a given remote"
msgstr "Вмикає вказане віддалене сховище"
msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$."
msgstr "Наслідки вмикання цієї можливості покладаються на вас. Це означає, що усі проблеми, пов'язані із цими оновленнями, ви маєте вирішувати із виробником обладнання. Повідомляти розробникам дистрибутива за адресою $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$ слід лише про помилки у процесі оновлення."
#. TRANSLATORS: show the user a warning
msgid "Enabling this remote is done at your own risk."
msgstr "Вмикання цього віддаленого сховища виконано під вашу відповідальність."
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашировано"
#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
msgid "Encrypted RAM"
msgstr "Шифрована пам'ять"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Erase all firmware update history"
msgstr "Витерти увесь журнал оновлень мікропрограми"
#. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips
msgid "Erasing…"
msgstr "Витираємо…"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Завершити роботу з невеличкою затримкою"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Завершити роботу після завантаження рушія"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Export a firmware file structure to XML"
msgstr "Експортувати структуру файла мікропрограми до XML"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Extract a firmware blob to images"
msgstr "Видобувати бінарну мікропрограму до образів"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
msgstr "ФАЙЛ [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
msgstr "ВХІДНИЙ_ФАЙЛ ВИХІДНИЙ_ФАЙЛ [СКРИПТ] [ВИВЕДЕННЯ]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY"
msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА СЕРТИФІКАТ ЗАКРИТИЙ-КЛЮЧ"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА АЛЬТ_НАЗВА_ПРИСТРОЮ|АЛЬТ_ІД_ПРИСТРОЮ"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID [IMAGE-ALT-NAME|IMAGE-ALT-ID]"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА АЛЬТ_НАЗВА_ПРИСТРОЮ|АЛЬТ_ІД_ПРИСТРОЮ [АЛЬТ_НАЗВА_ОБРАЗУ|АЛЬТ_ІД_ОБРАЗУ]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME DEVICE-ID"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ІД_ПРИСТРОЮ"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]"
msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА ВІДСТУП ДАНІ [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]"
msgstr "НАЗВА-ФАЙЛА [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА_ДЖ НАЗВА_ФАЙЛА_ПРИЗН [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ-ДЖ] [ТИП-МІКРОПРОГРАМИ-ПРИЗН]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА|КОНТР_СУМА1[,КОНТР_СУМА2][,КОНТР_СУМА3]"
#. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
#. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update
msgid "Failed to apply update"
msgstr "Не вдалося застосувати оновлення"
#. TRANSLATORS: we could not talk to the fwupd daemon
msgid "Failed to connect to daemon"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із фоновою службою"
#. TRANSLATORS: we could not get the devices to update offline
msgid "Failed to get pending devices"
msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв у черзі очікування"
#. TRANSLATORS: we could not install for some reason
msgid "Failed to install firmware update"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: could not read existing system data
#. TRANSLATORS: could not read file
msgid "Failed to load local dbx"
msgstr "Не вдалося завантажити локальний dbx"
#. TRANSLATORS: quirks are device-specific workarounds
msgid "Failed to load quirks"
msgstr "Не вдалося завантажити коригування"
#. TRANSLATORS: could not read existing system data
msgid "Failed to load system dbx"
msgstr "Не вдалося завантажити системний dbx"
#. TRANSLATORS: another fwupdtool instance is already running
msgid "Failed to lock"
msgstr "Не вдалося заблокувати"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Не вдалося обробити аргументи"
#. TRANSLATORS: failed to read measurements file
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Не вдалося обробити файл"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse flags for --filter"
msgstr "Не вдалося обробити прапорці до --filter"
#. TRANSLATORS: could not parse file
msgid "Failed to parse local dbx"
msgstr "Не вдалося обробити локальний dbx"
#. TRANSLATORS: we could not reboot for some reason
msgid "Failed to reboot"
msgstr "Не вдалося перезавантажити"
#. TRANSLATORS: we could not talk to plymouth
msgid "Failed to set splash mode"
msgstr "Не вдалося встановити режим вітання"
#. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists
#. * in the users ESP -- which would be bad!
msgid "Failed to validate ESP contents"
msgstr "Не вдалося встановити чинність даних ESP"
#. TRANSLATORS: filename of the local file
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
#. TRANSLATORS: filename of the local file
msgid "Filename Signature"
msgstr "Підпис назви файла"
#. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file
msgid "Filename Source"
msgstr "Джерело файла"
#. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter
msgid "Filename required"
msgstr "Слід вказати назву файла"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
msgstr "Фільтрувати за набором прапорців пристроїв за допомогою префікса виключення ~, наприклад «internal,~needs-reboot»"
#. TRANSLATORS: remote URI
msgid "Firmware Base URI"
msgstr "Основна адреса мікропрограми"
#. TRANSLATORS: program summary
msgid "Firmware Update D-Bus Service"
msgstr "Служба D-Bus оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "Firmware Update Daemon"
msgstr "Служба оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "Firmware Utility"
msgstr "Засіб роботи з мікропрограмами"
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
msgid "Firmware attestation"
msgstr "Засвідчення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: user selected something not possible
msgid "Firmware is already blocked"
msgstr "Мікропрограму вже заблоковано"
#. TRANSLATORS: user selected something not possible
msgid "Firmware is not already blocked"
msgstr "Мікропрограму ще не заблоковано"
#. TRANSLATORS: the metadata is very out of date; %u is a number > 1
#, c-format
msgid "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to date."
msgid_plural "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to date."
msgstr[0] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u день, можливо, вони вже не є актуальними."
msgstr[1] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u дні, можливо, вони вже не є актуальними."
msgstr[2] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u днів, можливо, вони вже не є актуальними."
msgstr[3] "Метадані мікропрограми не оновлювалися %u днів, можливо, вони вже не є актуальними."
#. TRANSLATORS: error message for a user who ran fwupdmgr
#. refresh recently %1 is an already translated timestamp such
#. as 6 hours or 15 seconds
#, c-format
msgid "Firmware metadata last refresh: %s ago. Use --force to refresh again."
msgstr "Останнє оновлення метаданих мікропрограми було виконано %s тому. Скористайтеся --force, щоб виконати примусове оновлення."
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
msgid "Firmware updates"
msgstr "Оновлення мікропрограми"
msgid "Firmware updates are not supported on this machine."
msgstr "На цьому комп'ютері не передбачено підтримки оновлення мікропрограми."
msgid "Firmware updates are supported on this machine."
msgstr "На цьому комп'ютері передбачено підтримку оновлень мікропрограми."
#. TRANSLATORS: user needs to run a command
msgid "Firmware updates disabled; run 'fwupdmgr unlock' to enable"
msgstr "Оновлення мікропрограми вимкнено; віддайте команду 'fwupdmgr unlock', щоб їх увімкнути"
#. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Force the action by relaxing some runtime checks"
msgstr "Виконати дію примусово шляхом послаблення деяких перевірок під час виконання"
msgid "Force the action ignoring all warnings"
msgstr "Виконати дію примусово, ігноруючи усі попередження"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Found"
msgstr "Знайдено"
#. TRANSLATORS: title text, shown as a warning
msgid "Full Disk Encryption Detected"
msgstr "Виявлено повне шифрування диска"
#. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting
#. Windows
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
msgstr "Ключі шифрування усього диска можуть втрати чинність при оновленні"
#. TRANSLATORS: global ID common to all similar hardware
msgid "GUID"
msgid_plural "GUIDs"
msgstr[0] "GUID"
msgstr[1] "GUID"
msgstr[2] "GUID"
msgstr[3] "GUID"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgctxt "A single GUID"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all device flags supported by fwupd"
msgstr "Отримати усі прапорці пристроїв, підтримку яких передбачено у fwupd"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all devices that support firmware updates"
msgstr "Отримати список усіх пристроїв, у яких передбачено оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all enabled plugins registered with the system"
msgstr "Отримати список усіх додатків, які зареєстровано у системі"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets details about a firmware file"
msgstr "Отримати параметри файла мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the configured remotes"
msgstr "Отримує налаштовані віддалені пристрої"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the host security attributes"
msgstr "Отримує атрибути захисту основної системи"
#. TRANSLATORS: firmware approved by the admin
msgid "Gets the list of approved firmware"
msgstr "Отримує список схвалених мікропрограм"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the list of blocked firmware"
msgstr "Отримує список заблокованих мікропрограм"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the list of updates for connected hardware"
msgstr "Отримує список оновлень для з’єднаного обладнання"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the releases for a device"
msgstr "Отримує випуски для пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the results from the last update"
msgstr "Отримує результати з останнього оновлення"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "HWIDS-FILE"
msgstr "ФАЙЛ-HWIDS"
#. TRANSLATORS: the hardware is waiting to be replugged
msgid "Hardware is waiting to be replugged"
msgstr "Обладнання очікує на повторне з'єднання"
#. TRANSLATORS: the release urgency
msgid "High"
msgstr "Високий"
#. TRANSLATORS: title for host security events
msgid "Host Security Events"
msgstr "Події захисту вузла"
#. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U'
msgid "Host Security ID:"
msgstr "Ід. захисту основної системи:"
#. TRANSLATORS: Title:
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
msgid "IOMMU"
msgstr "IOMMU"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "IOMMU device protection disabled"
msgstr "Вимкнено захист пристрою IOMMU"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "IOMMU device protection enabled"
msgstr "Увімкнено захист пристрою IOMMU"
#. TRANSLATORS: daemon is inactive
msgid "Idle…"
msgstr "Бездіяльність…"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files"
msgstr "Ігнорувати результати строгої перевірки SSL під час отримання файлів"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Ignore firmware checksum failures"
msgstr "Ігнорувати помилки при перевірці контрольної суми мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures"
msgstr "Ігнорувати помилки, пов'язані із невідповідністю обладнання мікропрограмі"
#. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device
msgid "Ignore validation safety checks"
msgstr "Ігнорувати перевірки безпечності"
#. TRANSLATORS: try to help
msgid "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export DISABLE_SSL_STRICT in your environment"
msgstr "Ігноруємо строгі перевірки SSL. Щоб зробити ігнорування у майбутньому автоматичним, експортуйте до вашого середовища змінну DISABLE_SSL_STRICT"
#. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply
msgid "Install Duration"
msgstr "Тривалість встановлення"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install a firmware blob on a device"
msgstr "Встановити бінарну мікропрограму на пристрій"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install a firmware file on this hardware"
msgstr "Встановити файл мікропрограми на це обладнання"
msgid "Install old version of signed system firmware"
msgstr "Встановити стару версію підписаної мікропрограми системи"
msgid "Install old version of unsigned system firmware"
msgstr "Встановити стару версію непідписаної мікропрограми системи"
msgid "Install signed device firmware"
msgstr "Встановити підписану мікропрограму пристрою"
msgid "Install signed system firmware"
msgstr "Встановити підписану мікропрограму системи"
#. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child
msgid "Install to parent device first"
msgstr "Встановити спочатку на батьківському пристрої"
msgid "Install unsigned device firmware"
msgstr "Встановити непідписану мікропрограму пристрою"
msgid "Install unsigned system firmware"
msgstr "Встановити непідписану мікропрограму системи"
#. TRANSLATORS: console message when no Plymouth is installed
msgid "Installing Firmware…"
msgstr "Встановлюємо мікропрограму…"
#. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot
msgid "Installing firmware update…"
msgstr "Встановлюємо оновлення мікропрограми…"
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
#, c-format
msgid "Installing on %s…"
msgstr "Встановлюємо на %s…"
#. TRANSLATORS: if it breaks, you get to keep both pieces
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
msgstr "Встановлення цього оновлення може призвести до припинення будь-яких гарантійних зобов'язань щодо пристрою."
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
msgid "Intel BootGuard"
msgstr "Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
msgstr "Intel BootGuard захищено ACM"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * OTP = one time programmable
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
msgstr "OTP FUSE Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * error policy is what to do on failure
msgid "Intel BootGuard error policy"
msgstr "Правила обробки помилок Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
msgid "Intel BootGuard verified boot"
msgstr "Перевірене завантаження Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
#. * active means being used by the OS
msgid "Intel CET Active"
msgstr "Активна Intel CET"
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
#. * enabled means supported by the processor
msgid "Intel CET Enabled"
msgstr "Увімкнено Intel CET"
#. TRANSLATORS: Title: Direct Connect Interface (DCI) allows
#. * debugging of Intel processors using the USB3 port
msgid "Intel DCI debugger"
msgstr "Діагностика DCI Intel"
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
msgid "Intel SMAP"
msgstr "Intel SMAP"
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
msgid "Internal device"
msgstr "Внутрішній пристрій"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Invalid"
msgstr "Некоректна"
#. TRANSLATORS: version is older
msgid "Is downgrade"
msgstr "Є старішою версією"
#. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode
msgid "Is in bootloader mode"
msgstr "Перебуває у режимі завантажувача"
#. TRANSLATORS: version is newer
msgid "Is upgrade"
msgstr "Є оновленням"
#. TRANSLATORS: issue fixed with the release, e.g. CVE
msgid "Issue"
msgid_plural "Issues"
msgstr[0] "Вада"
msgstr[1] "Вади"
msgstr[2] "Вади"
msgstr[3] "Вада"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "KEY,VALUE"
msgstr "КЛЮЧ,ЗНАЧЕННЯ"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Kernel is no longer tainted"
msgstr "Ядро більше не використовує сторонні модулі"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Kernel is tainted"
msgstr "Ядро використовує сторонні модулі"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Kernel lockdown disabled"
msgstr "Вимкнено блокування ядра"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Kernel lockdown enabled"
msgstr "Увімкнено блокування ядра"
#. TRANSLATORS: keyring type, e.g. GPG or PKCS7
msgid "Keyring"
msgstr "Сховище ключів"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "LOCATION"
msgstr "МІСЦЕ"
#. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified
msgid "Last modified"
msgstr "Востаннє змінено"
#. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash
msgid "Less than one minute remaining"
msgstr "Лишилося менше за хвилину"
#. TRANSLATORS: e.g. GPLv2+, Proprietary etc
msgid "License"
msgstr "Ліцензування"
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
msgstr "Служба надання мікропрограм для Linux від виробника (стабільна мікропрограма)"
msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)"
msgstr "Служба надання мікропрограм для Linux від виробника (тестова мікропрограма)"
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
msgid "Linux kernel"
msgstr "Ядро Linux"
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
msgid "Linux kernel lockdown"
msgstr "Блокування ядра Linux"
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
msgid "Linux swap"
msgstr "Рез. пам'ять Linux"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "List entries in dbx"
msgstr "Вивести список записів у dbx"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "List supported firmware updates"
msgstr "Показати список підтримуваних оновлень мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "List the available firmware types"
msgstr "Вивести список доступних типів мікропрограм"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Lists files on the ESP"
msgstr "Виводить список файлів у ESP"
#. TRANSLATORS: parsing the firmware information
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
#. TRANSLATORS: the release urgency
msgid "Low"
msgstr "Низький"
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
msgid "MEI manufacturing mode"
msgstr "Режим виробництва MEI"
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the
#. * "override" is the physical PIN that can be driven to
#. * logic high -- luckily it is probably not accessible to
#. * end users on consumer boards
msgid "MEI override"
msgstr "Перевизначення MEI"
msgid "MEI version"
msgstr "Версія MEI"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Manually enable specific plugins"
msgstr "Увімкнути певні додатки вручну"
#. TRANSLATORS: the release urgency
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#. TRANSLATORS: remote URI
msgid "Metadata Signature"
msgstr "Підпис метаданих"
#. TRANSLATORS: remote URI
msgid "Metadata URI"
msgstr "Адреса метаданих"
#. TRANSLATORS: explain why no metadata available
msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service."
msgstr "Метадані можна отримати від служби надання мікропрограм для Linux від виробника."
#. TRANSLATORS: smallest version number installable on device
msgid "Minimum Version"
msgstr "Мінімальна версія"
#. TRANSLATORS: error message
#, c-format
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
msgstr "Невідповідність фонової служби і клієнта, скористайтеся краще %s"
#. TRANSLATORS: sets something in daemon.conf
msgid "Modifies a daemon configuration value"
msgstr "Змінює значення налаштувань фонової служби"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Modifies a given remote"
msgstr "Змінює вказаний запис віддаленого пристрою"
msgid "Modify a configured remote"
msgstr "Зміна налаштованих віддалених пристроїв"
msgid "Modify daemon configuration"
msgstr "Зміна налаштувань фонової служби"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Monitor the daemon for events"
msgstr "Стежити за подіями у фоновій службі"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Mounts the ESP"
msgstr "Монтує ESP"
#. TRANSLATORS: we're poking around as a power user
msgid "NOTE: This program may only work correctly as root"
msgstr "Зауваження: програма зможе працювати належними чином лише від імені користувача root"
#. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware
msgid "Needs a reboot after installation"
msgstr "Потребує перезавантаження після встановлення"
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Needs reboot"
msgstr "Потребує перезавантаження"
#. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware
msgid "Needs shutdown after installation"
msgstr "Потребує вимикання після встановлення"
#. TRANSLATORS: version number of new firmware
msgid "New version"
msgstr "Нова версія"
#. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do
msgid "No action specified!"
msgstr "Не вказано дії!"
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device downgrade available
#. * %1 is the device name
#, c-format
msgid "No downgrades for %s"
msgstr "Немає знижень версії для %s"
#. TRANSLATORS: nothing found
msgid "No firmware IDs found"
msgstr "Не знайдено ідентифікаторів мікропрограм"
#. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded
msgid "No hardware detected with firmware update capability"
msgstr "Не виявлено обладнання із передбаченою можливістю оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: nothing found
msgid "No plugins found"
msgstr "Додатків не знайдено"
#. TRANSLATORS: no repositories to download from
msgid "No releases available"
msgstr "Немає доступних випусків"
#. TRANSLATORS: explain why no metadata available
msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available."
msgstr "Зараз не увімкнено жодного віддаленого сховища, отже, метадані недоступні."
#. TRANSLATORS: no repositories to download from
msgid "No remotes available"
msgstr "Немає доступних віддалених сховищ"
msgid "No updates available for remaining devices"
msgstr "Для решти пристроїв немає доступних оновлень"
#. TRANSLATORS: nothing was updated offline
msgid "No updates were applied"
msgstr "Не застосовано жодного оновлення"
#. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy
msgid "Not approved"
msgstr "Не затверджено"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Not supported"
msgstr "Немає підтримки"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#. TRANSLATORS: this is for the device tests
msgid "OK!"
msgstr "Гаразд!"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Only show single PCR value"
msgstr "Показувати лише одне значення PCR"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Only use IPFS when downloading files"
msgstr "Використовувати IPFS лише при отриманні файлів"
#. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot
#. * be downgraded or reinstalled with the existing version
msgid "Only version upgrades are allowed"
msgstr "Дозволено лише оновлення версії"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Output in JSON format"
msgstr "Виведені дані у форматі JSON"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Override the default ESP path"
msgstr "Перевизначити типовий шлях до ESP"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Parse and show details about a firmware file"
msgstr "Обробити і показати параметри файла мікропрограми"
#. TRANSLATORS: reading new dbx from the update
msgid "Parsing dbx update…"
msgstr "Обробляємо оновлення dbx…"
#. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system
msgid "Parsing system dbx…"
msgstr "Обробляємо системний dbx…"
#. TRANSLATORS: remote filename base
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Patch a firmware blob at a known offset"
msgstr "Накласти латку на бінарний файл мікропрограми за відомим відступом"
msgid "Payload"
msgstr "Вміст"
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
#. TRANSLATORS: console message when not using plymouth
msgid "Percentage complete"
msgstr "Відсоток виконання"
#. TRANSLATORS: prompt to apply the update
msgid "Perform operation?"
msgstr "Виконати дію?"
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
#. metal thing
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що у вас є ключ відновлення тому, перш ніж продовжувати обробку."
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#, c-format
msgid "Please enter a number from 0 to %u: "
msgstr "Будь ласка, введіть число від 0 до %u: "
#. TRANSLATORS: Failed to open plugin, hey Arch users
msgid "Plugin dependencies missing"
msgstr "Не встановлено залежності додатка"
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
msgid "Pre-boot DMA protection"
msgstr "Захист DMA до завантаження"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Pre-boot DMA protection is disabled"
msgstr "Захист DMA перед завантаженням вимкнено"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
msgstr "Захист DMA перед завантаженням увімкнено"
#. TRANSLATORS: version number of previous firmware
msgid "Previous version"
msgstr "Попередня версія"
msgid "Print the version number"
msgstr "Вивести номер версії"
msgid "Print verbose debug statements"
msgstr "Вивести докладні діагностичні повідомлення"
#. TRANSLATORS: the numeric priority
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритетність"
msgid "Proceed with upload?"
msgstr "Продовжити вивантаження?"
#. TRANSLATORS: a non-free software license
msgid "Proprietary"
msgstr "Пропрієтарна"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Query for firmware update support"
msgstr "Опитати щодо підтримки оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "REMOTE-ID"
msgstr "ВІДДАЛ-ІД"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
msgstr "ВІДДАЛ-ІД КЛЮЧ ЗНАЧЕННЯ"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read a firmware blob from a device"
msgstr "Прочитати бінарну мікропрограму з пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read firmware from device into a file"
msgstr "Прочитати мікропрограму з пристрою до файла"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read firmware from one partition into a file"
msgstr "Прочитати мікропрограму з одного розділу до файла"
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
#, c-format
msgid "Reading from %s…"
msgstr "Читаємо з %s…"
#. TRANSLATORS: reading from the flash chips
msgid "Reading…"
msgstr "Читаємо…"
#. TRANSLATORS: console message when not using plymouth
msgid "Rebooting…"
msgstr "Перезавантажуємо…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh metadata from remote server"
msgstr "Оновити метадані з віддаленого сервера"
#. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available
#. * %1 is the device name and %2 is a version string
#, c-format
msgid "Reinstall %s to %s?"
msgstr "Повторно встановити %s до %s?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Reinstall current firmware on the device"
msgstr "Повторно встановити мікропрограму на пристрій"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Reinstall firmware on a device"
msgstr "Повторно встановити мікропрограму на пристрій"
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second is a version number
#. * e.g. "1.2.3"
#, c-format
msgid "Reinstalling %s with %s... "
msgstr "Повторно встановлюємо %s з номером версії %s... "
#. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree or open-source
msgid "Release Branch"
msgstr "Гілка випусків"
#. TRANSLATORS: release attributes
msgid "Release Flags"
msgstr "Прапорці випуску"
#. TRANSLATORS: the exact component on the server
msgid "Release ID"
msgstr "Ідентифікатор випуску"
#. TRANSLATORS: the server the file is coming from
#. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing
msgid "Remote ID"
msgstr "Віддалений ідентифікатор"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Replace data in an existing firmware file"
msgstr "Замінити дані у наявному файлі мікропрограми"
#. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports
msgid "Report URI"
msgstr "Адреса звіту"
#. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server
msgid "Reported to remote server"
msgstr "Повідомлено на віддаленому сервері"
#. TRANSLATORS: the user is using Gentoo/Arch and has screwed something up
msgid "Required efivarfs filesystem was not found"
msgstr "Не знайдено відповідної файлової системи efivarfs"
#. TRANSLATORS: not required for this system
msgid "Required hardware was not found"
msgstr "Не знайдено відповідного обладнання"
#. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user
msgid "Requires a bootloader"
msgstr "Потребує завантажувача"
#. TRANSLATORS: metadata is downloaded from the Internet
msgid "Requires internet connection"
msgstr "Потребує з'єднання із інтернетом"
#. TRANSLATORS: reboot to apply the update
msgid "Restart now?"
msgstr "Перезавантажити зараз?"
#. TRANSLATORS: configuration changes only take effect on restart
msgid "Restart the daemon to make the change effective?"
msgstr "Перезапустити фонову службу, щоб зміни набули чинності?"
#. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W
msgid "Restarting device…"
msgstr "Перезапускаємо пристрій…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
msgstr "Повернути усі ідентифікатори апаратного забезпечення комп’ютера"
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
msgid "Run `fwupdmgr get-upgrades` for more information."
msgstr "Віддайте команду «fwupdmgr get-upgrades», щоб дізнатися більше."
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
msgid "Run `fwupdmgr sync-bkc` to complete this action."
msgstr "Віддайте команду «fwupdmgr sync-bkc», щоб завершити цю дію."
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob"
msgstr "Запустити процедуру чищення композиції додатків при використанні install-blob"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob"
msgstr "Запустити процедуру приготування композиції додатків при використанні install-blob"
#. TRANSLATORS: The kernel does not support this plugin
msgid "Running kernel is too old"
msgstr "Поточне ядро є надто застарілим"
#. TRANSLATORS: this is the HSI suffix
msgid "Runtime Suffix"
msgstr "Динамічний суфікс"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
msgid "SPI BIOS Descriptor"
msgstr "Дескриптор SPI BIOS"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
msgid "SPI BIOS region"
msgstr "Регіон BIOS SPI"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
msgid "SPI lock"
msgstr "Блокування SPI"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
msgid "SPI write"
msgstr "Запис SPI"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]"
msgstr "ПІДСИСТЕМА ДРАЙВЕР [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
msgstr "Зберегти файл, за допомогою якого можна буде створити апаратні ідентифікатори"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Save device state into a JSON file between executions"
msgstr "Зберігати стан пристрою до файла JSON між виконаннями"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
msgstr "Якщо можливо, запланувати встановлення на наступне перезавантаження"
#. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot
msgid "Scheduling…"
msgstr "Плануємо…"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Secure Boot disabled"
msgstr "Secure Boot вимкнено"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Secure Boot enabled"
msgstr "Увімкнено Secure Boot"
#. TRANSLATORS: %s is a link to a website
#, c-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "Див. %s, щоб дізнатися більше."
#. TRANSLATORS: Device has been chosen by the daemon for the user
msgid "Selected device"
msgstr "Вибрано пристрій"
#. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user
msgid "Selected volume"
msgstr "Вибраний том"
#. TRANSLATORS: serial number of hardware
msgid "Serial Number"
msgstr "Серійний номер"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the debugging flag during update"
msgstr "Встановити під час оновлення прапорець діагностики"
#. TRANSLATORS: firmware approved by the admin
msgid "Sets the list of approved firmware"
msgstr "Встановлення списку схвалених мікропрограм"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Share firmware history with the developers"
msgstr "Поділитися журналом оновлень із розробниками"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show all results"
msgstr "Показати усі результати"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Вивести дані щодо версій клієнат і фонової служби"
#. TRANSLATORS: this is for daemon development
msgid "Show daemon verbose information for a particular domain"
msgstr "Показати докладні дані фонової служби для певного домену"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Show debugging information for all domains"
msgstr "Показати діагностичні дані для усіх доменів"
#. TRANSLATORS: for the --verbose arg
msgid "Show debugging options"
msgstr "Показувати параметри діагностики"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show devices that are not updatable"
msgstr "Показати пристрої, оновлення для яких неможливе"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Показати додаткові діагностичні дані"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Show history of firmware updates"
msgstr "Показати журнал оновлень мікропрограми"
#. TRANSLATORS: this is for plugin development
msgid "Show plugin verbose information"
msgstr "Показати докладні відомості щодо додатків"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the calculated version of the dbx"
msgstr "Вивести обчислену версію dbx"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the debug log from the last attempted update"
msgstr "Показати діагностичний журнал щодо останньої спроби оновлення"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the information of firmware update status"
msgstr "Показати дані щодо стану оновлення мікропрограми"
#. TRANSLATORS: shutdown to apply the update
msgid "Shutdown now?"
msgstr "Вимкнути зараз?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sign a firmware with a new key"
msgstr "Підписати мікропрограму новим ключем"
msgid "Sign data using the client certificate"
msgstr "Підписування даних клієнтським сертифікатом"
#. TRANSLATORS: command description
msgctxt "command-description"
msgid "Sign data using the client certificate"
msgstr "Підписування даних клієнтським сертифікатом"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Sign the uploaded data with the client certificate"
msgstr "Підписати вивантажені дані клієнтським сертифікатом"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
#. TRANSLATORS: file size of the download
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM
msgid "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware."
msgstr "Якщо оновити цю мікропрограму, деякі ключі платформи можуть втратити чинність."
#. TRANSLATORS: source (as in code) link
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Specify Vendor/Product ID(s) of DFU device"
msgstr "Вказати ідентифікатори виробника/продукту пристрою DFU"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Specify the dbx database file"
msgstr "Вказати файл бази даних dbx"
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
msgstr "Вказати кількість байтів на один пакет передавання даних USB"
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
#. TRANSLATORS: success message -- where activation is making the new
#. * firmware take effect, usually after updating offline
msgid "Successfully activated all devices"
msgstr "Успішно активовано усі пристрої"
#. TRANSLATORS: success message
msgid "Successfully disabled remote"
msgstr "Успішно вимкнено запис віддаленого сховища"
#. TRANSLATORS: success message -- where 'metadata' is information
#. * about available firmware on the remote server
msgid "Successfully downloaded new metadata: "
msgstr "Успішно отримано нові метадані:"
#. TRANSLATORS: success message
msgid "Successfully enabled and refreshed remote"
msgstr "Успішно увімкнено і освіжено віддалене сховище"
#. TRANSLATORS: success message
msgid "Successfully enabled remote"
msgstr "Успішно увімкнено запис віддаленого сховища"
#. TRANSLATORS: success message
msgid "Successfully installed firmware"
msgstr "Мікропрограму успішно встановлено"
#. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value
msgid "Successfully modified configuration value"
msgstr "Успішно змінено значення у налаштуваннях"
#. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change
msgid "Successfully modified remote"
msgstr "Успішно змінено віддалене сховище"
#. TRANSLATORS: success message -- the user can do this by-hand too
msgid "Successfully refreshed metadata manually"
msgstr "Метадані успішно оновлено вручну"
#. TRANSLATORS: success message when user refreshes device checksums
msgid "Successfully updated device checksums"
msgstr "Успішно оновлено контрольні суми пристрою"
#. TRANSLATORS: success message -- where the user has uploaded
#. * success and/or failure reports to the remote server
#, c-format
msgid "Successfully uploaded %u report"
msgid_plural "Successfully uploaded %u reports"
msgstr[0] "Успішно вивантажено %u звіт"
msgstr[1] "Успішно вивантажено %u звіти"
msgstr[2] "Успішно вивантажено %u звітів"
msgstr[3] "Успішно вивантажено %u звіт"
#. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums
msgid "Successfully verified device checksums"
msgstr "Успішно перевірено контрольні суми пристрою"
#. TRANSLATORS: one line summary of device
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Supported"
msgstr "Є підтримка"
#. TRANSLATORS: Is found in current metadata
msgid "Supported on remote server"
msgstr "Підтримуваний на віддаленому сервері"
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
msgid "Suspend-to-idle"
msgstr "Присипляння бездіяльності"
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
msgid "Suspend-to-ram"
msgstr "Присипляння до пам'яті"
#. TRANSLATORS: show and ask user to confirm --
#. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name
#, c-format
msgid "Switch branch from %s to %s?"
msgstr "Перемкнутися з гілки %s на %s?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Switch the firmware branch on the device"
msgstr "Перемкнути гілку мікропрограми на пристрої"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sync firmware versions to the host best known configuration"
msgstr "Синхронізувати версії мікропрограм із найкращою відомою конфігурацією вузла"
#. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet
msgid "System requires external power source"
msgstr "Система потребує зовнішнього джерела живлення"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
msgid "TPM PCR0 reconstruction"
msgstr "Відновлення PCR0 TPM"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid"
msgstr "Відновлення PCR0 TPM є некоректним"
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
#. empty
msgid "TPM empty PCRs"
msgstr "Порожні PCR TPM"
#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
msgid "TPM v2.0"
msgstr "TPM 2.0"
#. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Мітка"
msgstr[1] "Мітки"
msgstr[2] "Мітки"
msgstr[3] "Мітки"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Tainted"
msgstr "Нечисте"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Test a device using a JSON manifest"
msgstr "Перевірити пристрій за допомогою маніфесту JSON"
#. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $
msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer."
msgstr "LVFS є безкоштовною службою, яка працює як незалежна юридична одиниця і не має зв'язку з $OS_RELEASE:NAME$. Розробники вашої операційної системи, можливо, не перевіряли жодні з цих оновлень на сумісність із системою або з'єднаними із комп'ютером пристроями. Усі мікропрограми надаються лише самими виробниками обладнання."
#. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem
msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction."
msgstr "PCR0 TPM відрізняється від реконструкції."
#. TRANSLATORS: the user is SOL for support...
msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!"
msgstr "Ця фонова служба завантажила сторонній код — її підтримка більше не здійснюється розробниками основної гілки програми!"
#. TRANSLATORS: this is for the device tests, %1 is the device
#. * version, %2 is what we expected
#, c-format
msgid "The device version did not match: got %s, expected %s"
msgstr "Невідповідна версія пристрою: маємо %s, мало бути %s"
#. TRANSLATORS: %1 is the firmware vendor, %2 is the device vendor name
#, c-format
msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor."
msgstr "Мікропрограма з %s не постачається %s, постачальником обладнання."
#. TRANSLATORS: try to help
msgid "The system clock has not been set correctly and downloading files may fail."
msgstr "Годинник системи налаштовано неправильно — це може зашкодити отриманню файлів."
#. TRANSLATORS: naughty vendor
msgid "The vendor did not supply any release notes."
msgstr "Виробником не надано ніяких нотаток щодо випуску."
#. TRANSLATORS: nothing to show
msgid "There are no blocked firmware files"
msgstr "Заблокованих файлів мікропрограм немає"
#. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by
#. * the domain administrator
msgid "There is no approved firmware."
msgstr "Немає схвалених мікропрограм."
#. TRANSLATORS: %1 is the current device version number, and %2 is the
#. command name, e.g. `fwupdmgr sync-bkc`
#, c-format
msgid "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed."
msgstr "Цей пристрій буде повернуто до %s у результаті виконання команди %s."
#. TRANSLATORS: the vendor did not upload this
msgid "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided (or supported) by the original hardware vendor."
msgstr "Цю мікропрограму створено учасниками спільноти LVFS. Її не було надано початковим виробником обладнання. Виробник також не здійснюватиме підтримки цієї мікропрограми."
#. TRANSLATORS: unsupported build of the package
msgid "This package has not been validated, it may not work properly."
msgstr "Цей пакунок не було перевірено. Його належну роботу не можна гарантувати."
#. TRANSLATORS: we're poking around as a power user
msgid "This program may only work correctly as root"
msgstr "Програма зможе працювати належними чином лише від імені користувача root"
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
msgstr "У цьому сховищі міститься мікропрограма, встановлювати яку не заборонено, але яка усе ще перебуває у процесі тестування виробником обладнання. Вам слід переконатися, що ви зможете встановити стабільну версію мікропрограми, якщо процедура оновлення зазнає невдачі."
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
msgid "This system has HSI runtime issues."
msgstr "Ця система має вади у роботі HSI."
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI security level
msgid "This system has a low HSI security level."
msgstr "Ця система має низький рівень захисту HSI."
#. TRANSLATORS: description of dbxtool
msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates."
msgstr "За допомогою цієї програми адміністратор може застосувати оновлення до dbx UEFI."
#. TRANSLATORS: CLI description
msgid "This tool allows an administrator to debug UpdateCapsule operation."
msgstr "За допомогою цього інструмента адміністратор може виконувати діагностику операції UpdateCapsule."
#. TRANSLATORS: CLI description
msgid "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, allowing them to perform actions such as installing or downgrading firmware."
msgstr "За допомогою цього інструмента адміністратор може опитувати фонову службу fwupd і керувати нею. Це уможливлює виконання таких дій, як встановлення мікропрограм або зниження версії мікропрограм."
#. TRANSLATORS: CLI description
msgid "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being installed on the host system."
msgstr "За допомогою цього інструмента адміністратор може скористатися додатками fwupd без встановлення їх до основної системи."
#. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff
msgid "This tool can only be used by the root user"
msgstr "Цим інструментом може користуватися лише root"
#. TRANSLATORS: CLI description
msgid "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware."
msgstr "Цей інструмент читає і обробляє журнал подій TPM, який заповнюється мікропрограмами системи."
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Transient failure"
msgstr "Проміжна помилка"
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
msgid "Trusted metadata"
msgstr "Надійні метадані"
#. TRANSLATORS: We verified the payload against the server
msgid "Trusted payload"
msgstr "Надійні дані"
#. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users
msgid "UEFI ESP partition not detected or configured"
msgstr "Розділ ESP UEFI не виявлено або не налаштовано"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "UEFI Firmware Utility"
msgstr "Засіб роботи із мікропрограмами UEFI"
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
msgstr "Капсульні оновлення UEFI є недоступними або їх не увімкнено у налаштуваннях мікропрограми"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "UEFI dbx Utility"
msgstr "Засіб роботи з dbx UEFI"
#. TRANSLATORS: system is not booted in UEFI mode
msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode"
msgstr "У режимі сумісності із застарілим BIOS не можна оновити мікропрограму UEFI"
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
msgid "UEFI platform key"
msgstr "Ключ платформи UEFI"
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
msgid "UEFI secure boot"
msgstr "UEFI secure boot"
#. TRANSLATORS: error message
msgid "Unable to connect to service"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання зі службою"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unbind current driver"
msgstr "Відв'язати поточний драйвер"
#. TRANSLATORS: we will now offer this firmware to the user
msgid "Unblocking firmware:"
msgstr "Розблокуємо мікропрограму:"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unblocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Розблоковує встановлення певної мікропрограми"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Unencrypted"
msgstr "Розшифровано"
#. TRANSLATORS: current daemon status is unknown
#. TRANSLATORS: we don't know the license of the update
#. TRANSLATORS: unknown release urgency
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#. TRANSLATORS: Name of hardware
msgid "Unknown Device"
msgstr "Невідомий пристрій"
msgid "Unlock the device to allow access"
msgstr "Розблокування пристрою для отримання доступу"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Unlocked"
msgstr "Розблоковано"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unlocks the device for firmware access"
msgstr "Розблоковує пристрій для доступу до мікропрограми"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unmounts the ESP"
msgstr "Демонтує ESP"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Unset the debugging flag during update"
msgstr "Зняти під час оновлення прапорець діагностики"
#. TRANSLATORS: error message
#, c-format
msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s"
msgstr "Непідтримувана версія фонової служби %s, версія клієнта — %s"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Untainted"
msgstr "Очищене"
#. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode
msgid "Updatable"
msgstr "Придатний до оновлення"
#. TRANSLATORS: error message from last update attempt
msgid "Update Error"
msgstr "Помилка оновлення"
#. TRANSLATORS: helpful messages from last update
#. TRANSLATORS: helpful messages for the update
msgid "Update Message"
msgstr "Повідомлення щодо оновлення"
#. TRANSLATORS: hardware state, e.g. "pending"
msgid "Update State"
msgstr "Стан оновлення"
#. TRANSLATORS: the server sent the user a small message
msgid "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:"
msgstr "Нам відомо про помилку під час оновлення. Будь ласка, відвідайте цю адресу, щоб дізнатися більше:"
#. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata
msgid "Update now?"
msgstr "Оновити зараз?"
#. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode
msgid "Update requires a reboot"
msgstr "Оновлення потребує перезавантаження"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents"
msgstr "Оновити збережений криптографічний хеш на основі поточних даних ROM"
msgid "Update the stored device verification information"
msgstr "Оновлення збережених даних щодо верифікації пристрою"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Update the stored metadata with current contents"
msgstr "Оновити збережені метадані поточними даними"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if unspecified"
msgstr "Оновлює усі вказані пристрої до найсвіжішої версії мікропрограми. Якщо пристрої не вказано, оновлює усі пристрої."
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are
#. * version numbers e.g. "1.2.3"
#, c-format
msgid "Updating %s from %s to %s... "
msgstr "Оновлюємо %s з %s до %s... "
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
#, c-format
msgid "Updating %s…"
msgstr "Оновлюємо %s…"
#. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available
#. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings
#, c-format
msgid "Upgrade %s from %s to %s?"
msgstr "Оновити %s з %s до %s?"
#. TRANSLATORS: ask the user to upload
msgid "Upload report now?"
msgstr "Вивантажити звіт зараз?"
#. TRANSLATORS: explain why we want to upload
msgid "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify failing and successful updates on real devices."
msgstr "Вивантаження звітів щодо мікропрограм допомагає виробникам обладнання швидко виявляти проблеми та дізнаватися про успішне оновлення на реальних пристроях."
#. TRANSLATORS: how important the release is
msgid "Urgency"
msgstr "Рівень важливості"
#. TRANSLATORS: error message explaining command on how to get help
msgid "Use fwupdmgr --help for help"
msgstr "Скористайтеся fwupdmgr --help, щоб дізнатися більше"
#. TRANSLATORS: error message explaining command on how to get help
msgid "Use fwupdtool --help for help"
msgstr "Скористайтеся fwupdtool --help, щоб дізнатися більше"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Use quirk flags when installing firmware"
msgstr "Використовувати варіативні прапорці при встановленні мікропрограми"
#. TRANSLATORS: User has been notified
msgid "User has been notified"
msgstr "Сповіщено користувача"
#. TRANSLATORS: remote filename base
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "VID:PID"
msgstr "VID:PID"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Valid"
msgstr "Коректна"
#. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition
msgid "Validating ESP contents…"
msgstr "Перевіряємо дані ESP…"
#. TRANSLATORS: one line variant of release (e.g. 'Prerelease' or 'China')
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
#. TRANSLATORS: manufacturer of hardware
msgid "Vendor"
msgstr "Виробник"
#. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly
msgid "Verifying…"
msgstr "Перевіряємо…"
#. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#. TRANSLATORS: this is a prefix on the console
msgid "WARNING:"
msgstr "УВАГА:"
#. TRANSLATORS: waiting for device to do something
msgid "Waiting…"
msgstr "Очікуємо…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Watch for hardware changes"
msgstr "Спостерігати за змінами у обладнанні"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Write firmware from file into device"
msgstr "Записати мікропрограму з файла на пристрій"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Write firmware from file into one partition"
msgstr "Записати мікропрограму з файла на один розділ"
#. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware
msgid "Writing file:"
msgstr "Записуємо файл:"
#. TRANSLATORS: writing to the flash chips
msgid "Writing…"
msgstr "Записуємо…"
#. TRANSLATORS: show the user a warning
msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices."
msgstr "Виробник вашого дистрибутива може не перевіряти усі оновлення мікропрограми на сумісність із вашою системою або з’єднаними із нею пристроями."
#. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name
#, c-format
msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s."
msgstr "Ваше обладнання може бути пошкоджено через використання цієї мікропрограми. Встановлення цього випуску може призвести до відмови %s від гарантійних зобов'язань."
#. TRANSLATORS: BKC is the industry name for the best known configuration and
#. is a set
#. * of firmware that works together
#, c-format
msgid "Your system is set up to the BKC of %s."
msgstr "Вашу систему налаштовано на найкращу відому конфігурацію %s."
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[CHECKSUM]"
msgstr "[КОНТРОЛЬНА_СУМА]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[DEVICE-ID|GUID]"
msgstr "[ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]"
msgstr "[ІД_ПРИСТРОЮ|GUID] [ГІЛКА]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]"
msgstr "[ФАЙЛ ПІДПИС_ФАЙЛА ВІДДАЛ-ІД]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
msgstr "[НАЗВАФАЙЛА1] [НАЗВАФАЙЛА2]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ-SMBIOS|ФАЙЛ-HWIDS]"
#. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset
msgid "default"
msgstr "типова"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "fwupd TPM event log utility"
msgstr "Допоміжна програма для роботи із записами подій журналу TPM fwupd"
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
msgid "fwupd plugins"
msgstr "Додатки fwupd"