| MONASH UNIVERSITY |
| SCHOOL OF COMPUTER SCIENCE AND SOFTWARE ENGINEERING |
| ELECTRONIC DICTIONARY RESEARCH AND DEVELOPMENT GROUP |
| |
| GENERAL DICTIONARY LICENCE STATEMENT |
| Copyright (C) 2003 The Electronic Dictionary Research and Development |
| Group, Monash University. |
| |
| EDRDG Home Page |
| |
| 1. Introduction |
| |
| In March 2000, James William Breen assigned ownership of the copyright of |
| the dictionary files assembled, coordinated and edited by him to the The |
| Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University |
| (hereafter "the Group"), on the understanding that the Group will foster the |
| development of the dictionary files, and will utilize all monies received |
| for use of the files for the further development of the files, and for |
| research into computer lexicography and electronic dictionaries. |
| |
| This document outlines the licence arrangement put in place by The Group for |
| usage of the files. It replaces all previous copyright and licence |
| statements applying to the files. |
| |
| 2. Application |
| |
| This licence statement and copyright notice applies to the following |
| dictionary files, the associated documentation files, and any data files |
| which are derived from them. |
| |
| * |
| |
| JMDICT - Japanese-Multilingual Dictionary File - the Japanese and |
| English components (the German, French and Russian translational equivalents |
| are covered by separate copyright held by the compilers of that material.) |
| * |
| |
| EDICT - Japanese-English Electronic DICTionary File |
| * |
| |
| ENAMDICT - Japanese Names File |
| * |
| |
| COMPDIC - Japanese-English Computing and |
| Telecommunications Terminology File |
| * |
| |
| KANJIDIC - File of Information about the 6,355 Kanji in the JIS X |
| 0208 Standard (special conditions apply) |
| * |
| |
| KANJD212 - File of Information about the 5,801 Supplementary Kanji |
| in the JIS X 0212 Standard |
| * |
| |
| EDICT-R - romanized version of the EDICT file. (NB: this file has |
| been withdrawn from circulation, and all sites carrying it are requested to |
| remove their copies.) |
| |
| Copyright over the documents covered by this statement is held by James |
| William BREEN and The Electronic Dictionary Research and Development Group |
| at Monash University. |
| |
| 3. Usage, Copying and Distribution Permission and Restrictions |
| |
| Any person or organization in possession of a copy of any of the files |
| covered by this statement, whether they have received the copy via free |
| distribution or purchase: |
| |
| 1. |
| |
| must as part of the receiving of the copy undertake to be bound by |
| all the conditions in this document relating to the distribution or usage of |
| the files. |
| |
| 2. |
| |
| must undertake not to assert copyright over any portion of the files. |
| |
| 3. |
| |
| may use the file for personal purposes such as to assist |
| with reading texts, research, translation services, etc. |
| |
| 4. |
| |
| may supply extracts or small portions of the files to other persons |
| or organizations in the form of written documents, electronic mail, etc. |
| |
| 5. |
| |
| may make and distribute verbatim copies of these files provided the |
| full documentation of the files and this copyright notice and permission |
| notice are distributed with all copies. |
| |
| 6. |
| |
| may place copies of these files on WWW, ftp and equivalent servers |
| for subsequent distribution provided the full documentation of the files and |
| this copyright notice and permission notice are also made available on the |
| servers, and are given equivalent notification to potential down-loaders of |
| the files. For WWW distribution, there must be links to either local copies |
| of the documentation and licence files or to the locations of the files at |
| Monash University, and acknowledgement must be made of the source of the |
| files. |
| |
| 7. |
| |
| may make and distribute extracts or subsets of the files, or files |
| in other formats and codings containing material selected from the files, |
| under the same conditions applying to verbatim copies. Where a subset of a |
| file is being made, either by reducing the number of entries or by reducing |
| the amount of information in entries or both, the nature of the subset must |
| be made clear in documentation accompanying the distribution of the subset. |
| |
| 8. |
| |
| must either make every endeavour to ensure that the versions of the |
| files they distribute are the most recent available, or must make the |
| version and date clear and prominent in their documentation, WWW page, etc. |
| and supply information as to where and how the most recent version may be |
| obtained. |
| |
| 9. |
| |
| may translate elements of the files into other languages, and to |
| make and distribute copies of those translations under the same conditions |
| applying to verbatim copies. |
| |
| 10. |
| |
| may use these files as part of, or in association with a software |
| package or system. Full acknowledgement of the source of the files must be |
| made both in the promotional material, WWW pages and software documentation, |
| and where the files play a major part in the package, e.g. in the case of |
| the package being a dictionary system based on the files, prominent |
| reference to the source and status of the files must be made on any GUI |
| screens, etc. associated with using the files. In the case of the EDICT, |
| JMdict and KANJIDIC files, the following URLs must be used or quoted: |
| * http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html |
| * http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/jmdict.html |
| * http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html |
| |
| 11. |
| |
| |
| may publish all or part of the files on paper or digital media such as |
| CD-ROM, provided clear and prominent acknowledgement of the source is made |
| in the publication. |
| |
| Note that in all cases, the addition of material to the files or to extracts |
| from the files does not remove or in any way diminish the Group's copyright |
| over the files. |
| |
| Note also that there is no restriction placed on commercial use of the |
| files. Where use of the files results in a financial return to the user, it |
| is suggested that the user make a donation to the Group to assist with the |
| continued development of the files. |
| |
| 4. Warranty and Liability |
| |
| While every effort has been made to ensure the accuracy of the information |
| in the files, it is possible that errors may still be included. The files |
| are made available without any warranty whatsoever as to their accuracy or |
| suitability for a particular application. |
| |
| Any individual or organization making use of the files must agree: |
| |
| 1. |
| |
| to assume all liability for the use or misuse of the files, and |
| must agree not to hold Monash University or the Group liable for any actions |
| or events resulting from use of the files. |
| |
| 2. |
| |
| to refrain from bringing action or suit or claim against Monash |
| University or the Group on the basis of the use of the files, or any |
| information included in the files. |
| |
| 3. |
| |
| to indemnify Monash University or the Group in the case of action |
| by a third party on the basis of the use of the files, or any information |
| included in the files. |
| |
| 5. Copyright |
| |
| Every effort has been made in the compilation of these files to ensure that |
| the copyright of other compilers of dictionaries and lexicographic material |
| has not been infringed. The Group asserts its intention to rectify |
| immediately any breach of copyright brought to its attention. |
| |
| Any individual or organization in possession of copies of the files, upon |
| becoming aware that a possible copyright infringement may be present in the |
| files, must undertake to contact the Group immediately with details of the |
| possible infringement. |
| |
| 6. Prior Permission |
| |
| All permissions for use of the files granted by James William Breen prior to |
| March 2000 will be honoured and maintained, however the placing of the |
| KANJD212 and EDICTH files under the GNU GPL has been withdrawn as of 25 |
| March 2000. |
| |
| 7. Special Conditions for the KANJIDIC File |
| |
| In addition to licensing arrangements described above, the following |
| additional conditions apply to the KANJIDIC file. |
| |
| The following people have granted permission for material for which they |
| hold copyright to be included in the files, and distributed under the above |
| conditions, while retaining their copyright over that material: |
| |
| Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file. |
| |
| With regard to the Frequency codes, Mr Halpern has stated as follows: "The |
| commercial utilization of the frequency numbers is prohibited without |
| written permission from Jack Halpern. Use by individuals and small groups |
| for reference and research purposes is permitted, on condition that |
| acknowledgement of the source and this notice are included." |
| |
| With regard to the SKIP codes, Mr Halpern draws your attention to the |
| statement he has prepared on the matter. |
| |
| Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC |
| file. |
| |
| Urs APP: the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC |
| file. |
| |
| Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITZKY: the kanji descriptors from their |
| dictionary. |
| |
| Charles MULLER: the Korean readings. |
| |
| Joseph DE ROO: the De Roo codes. |
| |
| 8. Enquiries |
| |
| All enquiries to: |
| |
| The Electronic Dictionary Research and Development Group |
| (Attn: Assoc. Prof. Jim Breen) |
| School of Computer Science and Software Engineering |
| Monash University |
| CLAYTON VIC 3168 |
| AUSTRALIA |