| # This file is distributed under the same license as the Django package. |
| # |
| # Translators: |
| # <germanilyin@gmail.com>, 2011. |
| # <zhazira.mt@gmail.com>, 2011. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Django\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" |
| "Last-Translator: yun_man_ger <germanilyin@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
| "kk/)\n" |
| "Language: kk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
| |
| #: admin.py:41 |
| msgid "Personal info" |
| msgstr "Жеке мағлұмат" |
| |
| #: admin.py:42 |
| msgid "Permissions" |
| msgstr "Рұқсаттар" |
| |
| #: admin.py:44 |
| msgid "Important dates" |
| msgstr "Маңызды даталар" |
| |
| #: admin.py:125 |
| msgid "Password changed successfully." |
| msgstr "Құпия сөз ойдағыдай өзгертілді." |
| |
| #: admin.py:135 |
| #, python-format |
| msgid "Change password: %s" |
| msgstr "Құпия сөзді өзгерту: %s" |
| |
| #: forms.py:62 |
| msgid "A user with that username already exists." |
| msgstr "Осындай атаумен қолданушы бар." |
| |
| #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308 |
| msgid "The two password fields didn't match." |
| msgstr "Енгізілген құпия сөздер бірдей емес." |
| |
| #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139 |
| msgid "Username" |
| msgstr "Қолданушы атауы" |
| |
| #: forms.py:67 forms.py:111 |
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." |
| msgstr "" |
| "Міндетті. 30 немесе одан кем символ. Тек әріптер, цифрлар және @/./+/-/_." |
| |
| #: forms.py:70 forms.py:114 |
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." |
| msgstr "Бұл мән тек әріптерді, цифрлерді және @/./+/-/_ құрайды." |
| |
| #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310 |
| msgid "Password" |
| msgstr "Құпия сөз" |
| |
| #: forms.py:74 |
| msgid "Password confirmation" |
| msgstr "Құпия сөз құптамасы" |
| |
| #: forms.py:76 |
| msgid "Enter the same password as above, for verification." |
| msgstr "Тексеру үшін құпия сөзді үстіндегідей енгізіңіз." |
| |
| #: forms.py:117 |
| msgid "" |
| "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " |
| "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " |
| "form</a>." |
| msgstr "" |
| |
| #: forms.py:143 |
| msgid "" |
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
| "sensitive." |
| msgstr "" |
| "Дұрыс қолданушы атауын және құпия сөзді енгізіңіз. Жолақтын екеуі де үлкен-" |
| "кішілігін ескерілетін болғанын байқаңыз." |
| |
| #: forms.py:145 |
| msgid "" |
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
| "required for logging in." |
| msgstr "" |
| "Cіздің веб-шолғышыңызде cookies доғарылған сияқты. Кіру үшін Сookies-ті қосу " |
| "керек." |
| |
| #: forms.py:147 |
| msgid "This account is inactive." |
| msgstr "Бұл тіркелгі белсенді емес." |
| |
| #: forms.py:191 |
| msgid "" |
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
| "you've registered?" |
| msgstr "" |
| "e-mail адреске сәйкес келетін тіркелгі жоқ. Тіркелгендігіңізге сенімдісіз бе?" |
| |
| #: forms.py:193 |
| msgid "" |
| "The user account associated with this e-mail address cannot reset the " |
| "password." |
| msgstr "" |
| "Бұл email адреспен байланыстырылған пайдаланушы құпия сөзді өзгерте алмайды." |
| |
| #: forms.py:196 |
| msgid "E-mail" |
| msgstr "E-mail" |
| |
| #: forms.py:253 |
| msgid "New password" |
| msgstr "Жаңа құпия сөз" |
| |
| #: forms.py:255 |
| msgid "New password confirmation" |
| msgstr "Жаңа құпия сөз құптамасы" |
| |
| #: forms.py:284 |
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
| msgstr "Ескі құпия сөз қате енгізілді. Қайтадан енгізіңіз." |
| |
| #: forms.py:287 |
| msgid "Old password" |
| msgstr "Ескі құпия сөз" |
| |
| #: forms.py:312 |
| msgid "Password (again)" |
| msgstr "Құпия сөз (қайтадан)" |
| |
| #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 |
| #: hashers.py:389 |
| msgid "algorithm" |
| msgstr "" |
| |
| #: hashers.py:219 |
| msgid "iterations" |
| msgstr "" |
| |
| #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 |
| msgid "salt" |
| msgstr "" |
| |
| #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 |
| msgid "hash" |
| msgstr "" |
| |
| #: hashers.py:270 |
| msgid "work factor" |
| msgstr "" |
| |
| #: hashers.py:272 |
| msgid "checksum" |
| msgstr "" |
| |
| #: models.py:66 models.py:113 |
| msgid "name" |
| msgstr "атау" |
| |
| #: models.py:68 |
| msgid "codename" |
| msgstr "кодтық атау" |
| |
| #: models.py:72 |
| msgid "permission" |
| msgstr "рұқсат" |
| |
| #: models.py:73 models.py:115 |
| msgid "permissions" |
| msgstr "рұқсаттар" |
| |
| #: models.py:120 |
| msgid "group" |
| msgstr "топ" |
| |
| #: models.py:121 models.py:250 |
| msgid "groups" |
| msgstr "топтар" |
| |
| #: models.py:232 |
| msgid "username" |
| msgstr "Қолданушы атауы" |
| |
| #: models.py:233 |
| msgid "" |
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" |
| msgstr "" |
| "Міндетті. 30 немесе одан кем символ. Тек әріптер, цифрлар және @/./+/-/_." |
| |
| #: models.py:235 |
| msgid "first name" |
| msgstr "аты" |
| |
| #: models.py:236 |
| msgid "last name" |
| msgstr "жөні" |
| |
| #: models.py:237 |
| msgid "e-mail address" |
| msgstr "e-mail адрес" |
| |
| #: models.py:238 |
| msgid "password" |
| msgstr "құпия сөз" |
| |
| #: models.py:239 |
| msgid "staff status" |
| msgstr "қызметкер мәртебесі" |
| |
| #: models.py:240 |
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
| msgstr "Қолданушының басқарушы сайтына кіре алатындығын білдіреді." |
| |
| #: models.py:242 |
| msgid "active" |
| msgstr "белсенді" |
| |
| #: models.py:243 |
| msgid "" |
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " |
| "instead of deleting accounts." |
| msgstr "" |
| "Қолданушы белсенді болуын білдіреді. Тіркілгіні өшірмей мынаны алып тастаңыз." |
| |
| #: models.py:245 |
| msgid "superuser status" |
| msgstr "әкімші мәртебесі" |
| |
| #: models.py:246 |
| msgid "" |
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
| "them." |
| msgstr "Бұл қолданушының бүкіл рұқсаттарымен тағайындалатындығын білдіреді." |
| |
| #: models.py:248 |
| msgid "last login" |
| msgstr "соңғы кіруі" |
| |
| #: models.py:249 |
| msgid "date joined" |
| msgstr "тіркелген күн-айы" |
| |
| #: models.py:251 |
| msgid "" |
| "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " |
| "each of his/her group." |
| msgstr "" |
| |
| #: models.py:255 |
| msgid "user permissions" |
| msgstr "қолданушы рұқсаттары" |
| |
| #: models.py:260 |
| msgid "user" |
| msgstr "қолданушы" |
| |
| #: models.py:261 |
| msgid "users" |
| msgstr "қолданушылар" |
| |
| #: views.py:93 |
| msgid "Logged out" |
| msgstr "Шығу орындалды" |
| |
| #: management/commands/createsuperuser.py:27 |
| msgid "Enter a valid e-mail address." |
| msgstr "Дұрыс e-mail адресті енгізіңіз." |
| |
| #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 |
| #, python-format |
| msgid "Password reset on %(site_name)s" |
| msgstr "%(site_name)s торапта құпия сөзді өзгерту" |