blob: ba8ad0dabbbd30b7a86d765399b79ab6e86257be [file] [log] [blame]
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <django-l10n-portuguese@googlegroups."
"com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: admin.py:41
msgid "Personal info"
msgstr "Informações pessoais"
#: admin.py:42
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: admin.py:44
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
#: admin.py:125
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Senha modificada com sucesso."
#: admin.py:135
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Alterar senha: %s"
#: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
#: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
#: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Somente letras, dígitos e @/./+/-/_."
#: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Este valor deve conter apenas letras, números e os caracteres @/./+/-/_."
#: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: forms.py:74
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação de senha"
#: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
#: forms.py:117
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Não são armazenadas senhas no formato plano, por isso não há como visualizar "
"a senha do usuário, mas você pode alterá-la usando <a href=\"password/"
"\">este formulário</a> ."
#: forms.py:143
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:145
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
"requeridos para acessar."
#: forms.py:147
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta está inativa."
#: forms.py:191
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você "
"tem certeza que está registrado?"
#: forms.py:193
msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
"A conta de usuário associada a este endereço de e-mail não pode redefinir a "
"senha."
#: forms.py:196
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:253
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: forms.py:255
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da nova senha"
#: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
"novamente."
#: forms.py:287
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: forms.py:312
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmo"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterações"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "work factor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:68
msgid "codename"
msgstr "apelido"
#: models.py:72
msgid "permission"
msgstr "permissão"
#: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: models.py:120
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: models.py:121 models.py:250
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: models.py:232
msgid "username"
msgstr "usuário"
#: models.py:233
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e os caracteres @/./+/-/"
"_"
#: models.py:235
msgid "first name"
msgstr "primeiro nome"
#: models.py:236
msgid "last name"
msgstr "último nome"
#: models.py:237
msgid "e-mail address"
msgstr "endereço de e-mail"
#: models.py:238
msgid "password"
msgstr "senha"
#: models.py:239
msgid "staff status"
msgstr "membro da equipe"
#: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
#: models.py:242
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: models.py:243
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
"usuário, desmarque isso."
#: models.py:245
msgid "superuser status"
msgstr "status de superusuário"
#: models.py:246
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
"explicitamente."
#: models.py:248
msgid "last login"
msgstr "último login"
#: models.py:249
msgid "date joined"
msgstr "data de registro"
#: models.py:251
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Os grupos que este usuário pertence. Um usuário terá todas as permissões "
"concedidas a cada um de seus dos grupos."
#: models.py:255
msgid "user permissions"
msgstr "permissões do usuário"
#: models.py:260
msgid "user"
msgstr "usuário"
#: models.py:261
msgid "users"
msgstr "usuários"
#: views.py:93
msgid "Logged out"
msgstr "Sessão encerrada"
#: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Informe um endereço de e-mail válido."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Redefinição de senha em %(site_name)s "